Page Ang 193, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥

.. दिन राति ॥४॥६५॥१३४॥

.. đin raaŧi ||4||65||134||

.. ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਹੀ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥

.. वह दिन-रात तेरा नाम-सिमरन ही करता रहता है॥ ४ ॥ ६५ ॥ १३४ ॥

.. Please, let Nanak chant Your Name, day and night. ||4||65||134||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥

तूं समरथु तूंहै मेरा सुआमी ॥

Ŧoonn samaraŧhu ŧoonhhai meraa suâamee ||

(ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ!) ਤੂੰ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ (ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ) ।

हे प्रभु ! तू सर्वशक्तिमान है और तू ही मेरा स्वामी है।

You are All-powerful, You are my Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥

सभु किछु तुम ते तूं अंतरजामी ॥१॥

Sabhu kichhu ŧum ŧe ŧoonn ânŧŧarajaamee ||1||

ਤੂੰ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ । ਜੋ ਕੁਝ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਨਾਲ ਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

हे ठाकुर ! तू अंतर्यामी है और इस दुनिया में सब कुछ तेरी प्रेरणा से ही हो रहा है॥ १॥

Everything comes from You; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥

पारब्रहम पूरन जन ओट ॥

Paarabrham pooran jan õt ||

ਹੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

हे पूर्ण पारब्रह्म प्रभु ! तू ही सेवक का सहारा है।

The Perfect Supreme Lord God is the Support of His humble servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਉਧਰਹਿ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरी सरणि उधरहि जन कोटि ॥१॥ रहाउ ॥

Ŧeree sarañi ūđharahi jan koti ||1|| rahaaū ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरी शरण लेकर करोड़ों ही प्राणी (भवसागर से) पार हो जाते हैं। १॥ रहाउ॥

Millions are saved in Your Sanctuary. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥

जेते जीअ तेते सभि तेरे ॥

Jeŧe jeeâ ŧeŧe sabhi ŧere ||

(ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜਿਤਨੇ ਭੀ ਜੀਵ ਹਨ, ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ ।

हे गोविन्द ! संसार में जितने भी जीव-जन्तु हैं, वह सभी तेरे उत्पन्न किए हुए हैं,

As many creatures as there are - they are all Yours.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੨॥

तुमरी क्रिपा ते सूख घनेरे ॥२॥

Ŧumaree kripaa ŧe sookh ghanere ||2||

ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਅਨੇਕਾਂ ਸੁਖ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ ॥੨॥

तेरी कृपा से हम जीवों को अनंत सुख उपलब्ध हो रहे हैं। २॥

By Your Grace, all sorts of comforts are obtained. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥

जो किछु वरतै सभ तेरा भाणा ॥

Jo kichhu varaŧai sabh ŧeraa bhaañaa ||

(ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।

हे प्रभु ! जगत् में जो कुछ भी घटित होता है, वह सब तेरी इच्छानुसार है।

Whatever happens, is all according to Your Will.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥

हुकमु बूझै सो सचि समाणा ॥३॥

Hukamu boojhai so sachi samaañaa ||3||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जो व्यक्ति भगवान के हुक्म को समझ लेता है, वह सत्य में ही समा जाता है॥ ३॥

One who understands the Hukam of the Lord's Command, is absorbed in the True Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥

करि किरपा दीजै प्रभ दानु ॥

Kari kirapaa đeejai prbh đaanu ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖ਼ਸ਼,

नानक का कथन है कि हे मेरे प्रभु ! कृपा करके नाम की देन प्रदान कीजिए

Please grant Your Grace, God, and bestow this gift

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬੬॥੧੩੫॥

नानक सिमरै नामु निधानु ॥४॥६६॥१३५॥

Naanak simarai naamu niđhaanu ||4||66||135||

ਤਾ ਕਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੇ (ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਵਾਸਤੇ ਸਭ ਸੁਖਾਂ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ॥੪॥੬੬॥੧੩੫॥

चूंकि वह तेरे नाम के भण्डार का ही सिमरन करता रहेI॥ ४ ॥ ६६ ॥ १३५ ॥

Upon Nanak, that he may meditate on the treasure of the Naam. ||4||66||135||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਤਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥

ता का दरसु पाईऐ वडभागी ॥

Ŧaa kaa đarasu paaëeâi vadabhaagee ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਦਰਸਨ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ,

उस प्रभु के दर्शन वह भाग्यशाली ही प्राप्त करता है,"

By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥

जा की राम नामि लिव लागी ॥१॥

Jaa kee raam naami liv laagee ||1||

ਜਿਸ ਦੀ ਲਗਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥

जिसकी सुरति राम नाम में लग जाती है॥ १॥

by those who are lovingly absorbed in the Lord's Name. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

जा कै हरि वसिआ मन माही ॥

Jaa kai hari vasiâa man maahee ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ) ਵੱਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जिसके ह्रदय में ईश्वर का निवास हो जाता है,"

Those whose minds are filled with the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਤਾ ਕਉ ਦੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ता कउ दुखु सुपनै भी नाही ॥१॥ रहाउ ॥

Ŧaa kaū đukhu supanai bhee naahee ||1|| rahaaū ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਦੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਭੀ (ਕੋਈ) ਦੁੱਖ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उसे स्वप्न में भी कोई दुःख स्पर्श नहीं करता ॥ १॥ रहाउ॥

Do not suffer pain, even in dreams. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਰਾਖੇ ਜਨ ਮਾਹਿ ॥

सरब निधान राखे जन माहि ॥

Sarab niđhaan raakhe jan maahi ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਮ ਦੀ ਲਗਨ ਵਾਲੇ) ਸੇਵਕ (ਦੇ ਹਿਰਦੇ) ਵਿਚ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਸਾਰੇ (ਆਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਦੇ) ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

गुणों के समूचे भण्डार ईश्वर ने अपने सेवक के हृदय में बसाए हैं।

All treasures have been placed within the minds of His humble servants.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥

ता कै संगि किलविख दुख जाहि ॥२॥

Ŧaa kai sanggi kilavikh đukh jaahi ||2||

ਅਜੇਹੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਪਾਪ ਤੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

उसकी संगति में पाप व संताप निवृत्त हो जाते हैं।॥ २॥

In their company, sinful mistakes and sorrows are taken away. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ॥

जन की महिमा कथी न जाइ ॥

Jan kee mahimaa kaŧhee na jaaī ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹੋ ਜਿਹੇ) ਸੇਵਕ ਦੀ ਆਤਮਕ ਉੱਚਤਾ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

ईश्वर के सेवक की महिमा वर्णन नहीं की जा सकती।

The Glories of the Lord's humble servants cannot be described.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥

पारब्रहमु जनु रहिआ समाइ ॥३॥

Paarabrhamu janu rahiâa samaaī ||3||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਉਸ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਾ ਰੂਪ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ॥੩॥

ऐसा सेवक पारब्रह्म-प्रभु में ही लीन रहता है॥ ३॥

The servants of the Supreme Lord God remain absorbed in Him. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥

करि किरपा प्रभ बिनउ सुनीजै ॥

Kari kirapaa prbh binaū suneejai ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ, ਮਿਹਰ ਕਰ ।

हे प्रभु! कृपा करके मेरी एक विनती सुन लो कि

Grant Your Grace, God, and hear my prayer:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਦਾਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੪॥੬੭॥੧੩੬॥

दास की धूरि नानक कउ दीजै ॥४॥६७॥१३६॥

Đaas kee đhoori naanak kaū đeejai ||4||67||136||

ਮੈਨੂੰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਜੇਹੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੇਹ ॥੪॥੬੭॥੧੩੬॥

अपने दास की चरण-धूलि की देन नानक को दे दीजिए॥ ४ ॥ ६७ ॥ १३६ ॥

Please bless Nanak with the dust of the feet of Your slave. ||4||67||136||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥

हरि सिमरत तेरी जाइ बलाइ ॥

Hari simaraŧ ŧeree jaaī balaaī ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਰਮਨ ਕਰਦਿਆਂ ਤੇਰੀ ਵੈਰਨ (ਮਾਇਆ ਡਾਇਣ) ਤੈਥੋਂ ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਏਗੀ ।

हे जीव ! भगवान का नाम-सिमरन करने से तेरी विपदा दूर हो जाएगी

Remembering the Lord in meditation, your misfortune shall be taken away,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

सरब कलिआण वसै मनि आइ ॥१॥

Sarab kaliâañ vasai mani âaī ||1||

(ਜੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਤੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ ਤਾਂ (ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ (ਆ ਵੱਸਣਗੇ) ॥੧॥

और तेरे मन में सर्व कल्याण आकर वास कर जाएँगे ॥ १॥

And all joy shall come to abide in your mind. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥

भजु मन मेरे एको नाम ॥

Bhaju man mere ēko naam ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੁ ।

हे मेरे मन ! एक परमेश्वर के नाम का भजन कर ले,

Meditate, O my mind, on the One Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीअ तेरे कै आवै काम ॥१॥ रहाउ ॥

Jeeâ ŧere kai âavai kaam ||1|| rahaaū ||

ਇਹ ਨਾਮ ਹੀ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ (ਜਿੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸਦਾ ਨਿਭੇਗਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चूँकि यह नाम ही तेरी आत्मा के लिए परलोक में काम आएगा ॥ १॥ रहाउ॥

It alone shall be of use to your soul. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਨੰਤਾ ॥

रैणि दिनसु गुण गाउ अनंता ॥

Raiñi đinasu guñ gaaū ânanŧŧaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਦਿਨ ਰਾਤ ਬੇਅੰਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ,

रात-दिन अनन्त प्रभु का यशोगान करता रह

Night and day, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤਾ ॥੨॥

गुर पूरे का निरमल मंता ॥२॥

Gur poore kaa niramal manŧŧaa ||2||

ਤੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਲੈ ॥੨॥

यही पूर्ण गुरु के निर्मल मंत्र है | ॥ २॥

Through the Pure Mantra of the Perfect Guru. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਛੋਡਿ ਉਪਾਵ ਏਕ ਟੇਕ ਰਾਖੁ ॥

छोडि उपाव एक टेक राखु ॥

Chhodi ūpaav ēk tek raakhu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਹੀਲੇ ਛੱਡ, ਤੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਨਾਮ) ਦਾ ਆਸਰਾ ਰੱਖ ।

दूसरे उपाय त्याग दे और अपनी आस्था एक प्रभु पर रख।

Give up other efforts, and place your faith in the Support of the One Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਮਹਾ ਪਦਾਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੩॥

महा पदारथु अम्रित रसु चाखु ॥३॥

Mahaa pađaaraŧhu âmmmriŧ rasu chaakhu ||3||

ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਚੱਖ-ਇਹੀ ਹੈ ਸਭ ਪਦਾਰਥਾਂ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਪਦਾਰਥ ॥੩॥

इस तरह तू महा पदार्थ अमृतमयी रस को चख लेगा ॥ ३॥

Taste the Ambrosial Essence of this, the greatest treasure. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਤੇਈ ਜਨ ਤਰੇ ॥

बिखम सागरु तेई जन तरे ॥

Bikham saagaru ŧeëe jan ŧare ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਔਖੇ (ਸੰਸਾਰ) ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ (ਆਤਮਕ ਪੂੰਜੀ ਸਮੇਤ) ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਹਨ,

हे नानक ! वही पुरुष भवसागर से (आत्मिक पूँजी सहित) पार होते हैं,

They alone cross over the treacherous world-ocean,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੬੮॥੧੩੭॥

नानक जा कउ नदरि करे ॥४॥६८॥१३७॥

Naanak jaa kaū nađari kare ||4||68||137||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਮਿਹਰ ਦੀ) ਨਜ਼ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੬੮॥੧੩੭॥

जिन पर प्रभु कृपा-दृष्टि करता है॥ ४ ॥ ६८ ॥ १३७ ॥

O Nanak, upon whom the Lord casts His Glance of Grace. ||4||68||137||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੇ ॥

हिरदै चरन कमल प्रभ धारे ॥

Hirađai charan kamal prbh đhaare ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ!) ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੁੰਦਰ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਂਦੇ ਹਨ,

जिस व्यक्ति ने प्रभु के सुन्दर चरण-कमल अपने हृदय में धारण किए हैं,

I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥

पूरे सतिगुर मिलि निसतारे ॥१॥

Poore saŧigur mili nisaŧaare ||1||

ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

ऐसा व्यक्ति पूर्ण सतिगुरु से मिलकर भवसागर से मुक्ति प्राप्त कर लेता है॥ १॥

Meeting the Perfect True Guru, I am emancipated. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

गोविंद गुण गावहु मेरे भाई ॥

Govinđđ guñ gaavahu mere bhaaëe ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ! ਗੋਬਿੰਦ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦੇ ਰਹੋ ।

हे मेरे भाई ! गोविन्द का यशोगान करते रहो।

Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मिलि साधू हरि नामु धिआई ॥१॥ रहाउ ॥

Mili saađhoo hari naamu đhiâaëe ||1|| rahaaū ||

ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संतों से मिलकर भगवान के नाम का ध्यान करो।॥ १॥ रहाउ॥

Joining the Holy Saints, meditate on the Lord's Name. ||1||Pause||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਹੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

दुलभ देह होई परवानु ॥

Đulabh đeh hoëe paravaanu ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ!) ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ-ਬੜੀ ਕਠਨਤਾ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ-(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ) ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

तब प्राणी की दुर्लभ देहि सत्य के दरबार में स्वीकार हो जाती है,"

This human body, so difficult to obtain, is redeemed

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨੀਸਾਨੁ ॥੨॥

सतिगुर ते पाइआ नाम नीसानु ॥२॥

Saŧigur ŧe paaīâa naam neesaanu ||2||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਇਸ ਜੀਵਨ-ਸਫ਼ਰ ਵਿਚ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਰਾਹਦਾਰੀ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਈ ਹੈ ॥੨॥

जब उसको सतिगुरु से नाम का प्रमाण मिल जाता है ॥ २॥

When one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਪੂਰਨ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥

हरि सिमरत पूरन पदु पाइआ ॥

Hari simaraŧ pooran pađu paaīâa ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਮਨੁੱਖ ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿਸੇ ਉਕਾਈ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ।

प्रभु का नाम-सिमरन करने से पूर्ण पद मिल जाता है।

Meditating in remembrance on the Lord, the state of perfection is attained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭੈ ਭਰਮ ਮਿਟਾਇਆ ॥੩॥

साधसंगि भै भरम मिटाइआ ॥३॥

Saađhasanggi bhai bharam mitaaīâa ||3||

ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਸਾਰੇ ਡਰ ਸਾਰੀਆਂ ਭਟਕਣਾ ਮਿਟਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

संतों की सभा में भय-भ्रम मिट जाते हैं।॥ ३ ॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, fear and doubt depart. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

जत कत देखउ तत रहिआ समाइ ॥

Jaŧ kaŧ đekhaū ŧaŧ rahiâa samaaī ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਭੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਧਰ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਆਪਕ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।

कहीं भी मैं देखता हूँ, वहाँ प्रभु व्यापक हो रहा है।

Wherever I look, there I see the Lord pervading.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੬੯॥੧੩੮॥

नानक दास हरि की सरणाइ ॥४॥६९॥१३८॥

Naanak đaas hari kee sarañaaī ||4||69||138||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਹੀ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੬੯॥੧੩੮॥

इसलिए दास नानक ने ईश्वर की शरण ही ली है॥ ४ ॥ ६९ ॥ १३८ ॥

Slave Nanak has entered the Lord's Sanctuary. ||4||69||138||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਗੁਰ ਜੀ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

गुर जी के दरसन कउ बलि जाउ ॥

Gur jee ke đarasan kaū bali jaaū ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦੇ ਦਰਸਨ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

मैं अपने गुरु जी के दर्शन पर तन-मन से कुर्बान जाता हूँ।

I am a sacrifice to the Blessed Vision of the Guru's Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥

जपि जपि जीवा सतिगुर नाउ ॥१॥

Japi japi jeevaa saŧigur naaū ||1||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉੱਚਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

मैं तो अपने सतिगुरु के नाम का निरंतर जाप करने से ही जीवित रहता हूँ॥ १॥

Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥

पारब्रहम पूरन गुरदेव ॥

Paarabrham pooran gurađev ||

ਹੇ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ!

हे मेरे पूर्ण पारब्रह्म, गुरदेव !

O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲਾਗਉ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा लागउ तेरी सेव ॥१॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa laagaū ŧeree sev ||1|| rahaaū ||

ਕਿਰਪਾ ਕਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਲੱਗਾ ਰਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कृपा करो चूंकि जो मैं तेरी सेवा-भक्ति में जुट जाऊँ॥ १॥ रहाउ॥

Show mercy to me, and commit me to Your service. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥

चरन कमल हिरदै उर धारी ॥

Charan kamal hirađai ūr đhaaree ||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ, ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ) ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

गुरु के चरण-कमल मैं अपने हृदय में बसाता हूँ,

I enshrine His Lotus Feet within my heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਗੁਰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

मन तन धन गुर प्रान अधारी ॥२॥

Man ŧan đhan gur praan âđhaaree ||2||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦਾ ਮੇਰੇ ਤਨ ਦਾ ਮੇਰੇ ਧਨ ਦਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹਨ ॥੨॥

चूंकि गुरदेव के सुन्दर चरण ही मेरे मन, तन, धन एवं प्राणों का एकमात्र आधार है॥ २ ॥

I offer my mind, body and wealth to the Guru, the Support of the breath of life. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥

सफल जनमु होवै परवाणु ॥

Saphal janamu hovai paravaañu ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰਾ ਮਨੁੱਖਾ) ਜਨਮ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਜਾਇਗਾ ਤੂੰ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਇਂਗਾ,

तेरा जीवन सफल एवं सत्य के दरबार में स्वीकार हो जाएगा

My life is prosperous, fruitful and approved;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥

गुरु पारब्रहमु निकटि करि जाणु ॥३॥

Guru paarabrhamu nikati kari jaañu ||3||

ਜੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਸਦਾ ਆਪਣੇ) ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝੇਂ ॥੩॥

जब तू पारब्रह्म गुरदेव को अपने निकट समझेगा ।॥ ३ ॥

I know that the Guru, the Supreme Lord God, is near me. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥

संत धूरि पाईऐ वडभागी ॥

Sanŧŧ đhoori paaëeâi vadabhaagee ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।

संतों की चरण-धूलि सौभाग्य से ही प्राप्त होती है।

By great good fortune, I have obtained the dust of the feet of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ..

नानक गुर ..

Naanak gur ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 193


Download SGGS PDF Daily Updates