ANG 190, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥

चरन ठाकुर कै मारगि धावउ ॥१॥

Charan thaakur kai maaragi dhaavau ||1||

ਤੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੧॥

चरणों से मैं ठाकुर के मार्ग का अनुसरण करता हूँ॥ १॥

With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥

भलो समो सिमरन की बरीआ ॥

Bhalo samo simaran kee bareeaa ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ ਇਹ) ਸੋਹਣਾ ਸਮਾਂ (ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ।

जीवन का वह समय बड़ा शुभ है, जिसमें भगवान का सिमरन करने का अवसर मिलता है।

It is a good time, when I remember Him in meditation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सिमरत नामु भै पारि उतरीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Simarat naamu bhai paari utareeaa ||1|| rahaau ||

ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ, (ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਚ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ) ਡਰਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भगवान का नाम-सिमरन करने से भयानक सागर से पार हुआ जा सकता है॥ १॥ रहाउ॥

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥

नेत्र संतन का दरसनु पेखु ॥

Netr santtan kaa darasanu pekhu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ ਭੀ) ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ,

हे भाई ! अपने नेत्रों से संतों के दर्शन कर।

With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥

प्रभ अविनासी मन महि लेखु ॥२॥

Prbh avinaasee man mahi lekhu ||2||

(ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਲੇਖ ਲਿਖਦਾ ਰਹੁ ॥੨॥

अविनाशी प्रभु को अपने हृदय में धारण कर ले॥ २॥

Record the Immortal Lord God within your mind. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥

सुणि कीरतनु साध पहि जाइ ॥

Su(nn)i keeratanu saadh pahi jaai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਜਾ ਕੇ ਤੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਸੁਣਿਆ ਕਰ,

संतों के पास जाकर ईश्वर का भजन सुन

Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥

जनम मरण की त्रास मिटाइ ॥३॥

Janam mara(nn) kee traas mitaai ||3||

ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਪਾਣ ਵਾਲੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਦੂਰ ਕਰ ਲੈ ॥੩॥

और इस प्रकार तेरा जन्म-मरण का भय दूर हो जाएगा ॥ ३॥

Your fears of birth and death shall depart. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

चरण कमल ठाकुर उरि धारि ॥

Chara(nn) kamal thaakur uri dhaari ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ ।

हे भाई ! ठाकुर जी के सुन्दर चरणों को अपने हृदय में बसाकर रख।

Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥

दुलभ देह नानक निसतारि ॥४॥५१॥१२०॥

Dulabh deh naanak nisataari ||4||51||120||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਬੜੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥

हे नानक ! इस तरह अपने अमूल्य मानव शरीर का कल्याण कर ले॥ ४॥ ५१॥ १२०॥

Thus this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥

जा कउ अपनी किरपा धारै ॥

Jaa kau apanee kirapaa dhaarai ||

(ਪਰ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਭੀ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵੱਸ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जिस व्यक्ति पर ईश्वर अपनी कृपा धारण करता है,

Those, upon whom the Lord Himself showers His Mercy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥

सो जनु रसना नामु उचारै ॥१॥

So janu rasanaa naamu uchaarai ||1||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੀ) ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

वह अपनी रसना से भगवान के नाम का जाप करता है॥ १॥

Chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥

हरि बिसरत सहसा दुखु बिआपै ॥

Hari bisarat sahasaa dukhu biaapai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਭੁਲਾਇਆਂ (ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਸਹਮ-ਦੁੱਖ (ਆਪਣਾ) ਜ਼ੋਰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

हरि को विस्मृत करके सन्देह एवं दुख प्राणी को लग जाते हैं।

Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सिमरत नामु भरमु भउ भागै ॥१॥ रहाउ ॥

Simarat naamu bharamu bhau bhaagai ||1|| rahaau ||

(ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆਂ ਹਰੇਕ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ ਨੱਠ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

लेकिन नाम-सिमरन करने से भ्रम एवं भय भाग जाते हैं।॥ १॥ रहाउ ॥

Meditating on the Naam, doubt and fear shall depart. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥

हरि कीरतनु सुणै हरि कीरतनु गावै ॥

Hari keeratanu su(nn)ai hari keeratanu gaavai ||

(ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,

जो व्यक्ति ईश्वर का भजन सुनता है और ईश्वर का भजन गाता है,

Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, and singing the Lord's Kirtan

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥

तिसु जन दूखु निकटि नही आवै ॥२॥

Tisu jan dookhu nikati nahee aavai ||2||

(ਕੋਈ) ਦੁੱਖ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁੱਕਦਾ ॥੨॥

उस व्यक्ति के निकट कोई भी मुसीबत नहीं आती ॥ २॥

Misfortune shall not even come near you. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥

हरि की टहल करत जनु सोहै ॥

Hari kee tahal karat janu sohai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਦਿਆਂ ਮਨੁੱਖ ਸੋਹਣੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

ईश्वर का सेवक उसकी सेवा करता हुआ सुन्दर लगता है।

Working for the Lord, His humble servants look beautiful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥

ता कउ माइआ अगनि न पोहै ॥३॥

Taa kau maaiaa agani na pohai ||3||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾਇਆ (ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਪੋਹ ਸਕਦੀ (ਉਸ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸਾੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ॥੩॥

उसे माया की अग्नि स्पर्श नहीं करती ॥ ३ ॥

The fire of Maya does not touch them. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥

मनि तनि मुखि हरि नामु दइआल ॥

Mani tani mukhi hari naamu daiaal ||

ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! दया के घर ईश्वर का नाम जिस व्यक्ति के हृदय एवं मुख में वास कर जाता है,

Within their minds, bodies and mouths, is the Name of the Merciful Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥

नानक तजीअले अवरि जंजाल ॥४॥५२॥१२१॥

Naanak tajeeale avari janjjaal ||4||52||121||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਜੰਜਾਲ ਲਾਹ ਦਿੱਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥

उस व्यक्ति ने दूसरे समस्त जंजाल त्याग दिए हैं॥ ४॥ ५२॥ १२१॥

Nanak has renounced other entanglements. ||4||52||121||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

छाडि सिआनप बहु चतुराई ॥

Chhaadi siaanap bahu chaturaaee ||

ਇਹ ਖ਼ਿਆਲ ਛੱਡ ਦੇ ਕਿ ਤੂੰ ਬੜਾ ਸਿਆਣਾ ਤੇ ਚਤੁਰ ਹੈਂ (ਤੇ ਜੀਵਨ-ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਆਪ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈਂ)

हे भाई ! अपनी बुद्धिमता एवं अधिक चतुरता को त्याग कर

Renounce your cleverness, and your cunning tricks.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥

गुर पूरे की टेक टिकाई ॥१॥

Gur poore kee tek tikaaee ||1||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ॥੧॥

पूर्ण गुरु की शरण ले॥ १॥

Seek the Support of the Perfect Guru. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

दुख बिनसे सुख हरि गुण गाइ ॥

Dukh binase sukh hari gu(nn) gaai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਖ (ਹੀ ਸੁਖ) ਮਿਲਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇ (ਸਾਰੇ) ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

ऐसा व्यक्ति भगवान का गुणानुवाद करता हुआ सुखी हो जाता है और उसके तमाम दुख नाश हो जाते हैं,

Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु पूरा भेटिआ लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Guru pooraa bhetiaa liv laai ||1|| rahaau ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਸੁਰਤ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिस व्यक्ति की पूर्ण गुरु से भेंट हो जाती है, वह गुरु की कृपा से भगवान में ही सुरति लगाता है। ॥ १॥ रहाउ॥

Meeting the Perfect Guru, let yourself be absorbed in the Lord's Love. ||1||Pause||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥

हरि का नामु दीओ गुरि मंत्रु ॥

Hari kaa naamu deeo guri manttru ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਮੰਤ੍ਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

गुरु ने मुझे ईश्वर के नाम का मंत्र प्रदान किया है,

The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥

मिटे विसूरे उतरी चिंत ॥२॥

Mite visoore utaree chintt ||2||

(ਉਸ ਮੰਤ੍ਰ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ) ਝੋਰੇ ਮਿਟ ਗਏ ਹਨ ਉਸ ਦੀ (ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ) ਚਿੰਤਾ ਲਹਿ ਗਈ ਹੈ ॥੨॥

जिससे मेरी चिन्ताएँ मिट गई हैं और व्याकुलता दूर हो गई है॥ २॥

My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

अनद भए गुर मिलत क्रिपाल ॥

Anad bhae gur milat kripaal ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਦਇਆ ਦੇ ਸੋਮੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਆਤਮਕ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,

कृपा के घर गुरु को मिलने से आनन्द प्राप्त हो गया है।

Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥

करि किरपा काटे जम जाल ॥३॥

Kari kirapaa kaate jam jaal ||3||

ਗੁਰੂ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਕੱਟ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

अपनी कृपा धारण करके गुरु ने यमदूतों का फँदा काट दिया है॥ ३॥

Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

कहु नानक गुरु पूरा पाइआ ॥

Kahu naanak guru pooraa paaiaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! मैंने पूर्ण गुरु को पा लिया है,

Says Nanak, I have found the Perfect Guru;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥

ता ते बहुरि न बिआपै माइआ ॥४॥५३॥१२२॥

Taa te bahuri na biaapai maaiaa ||4||53||122||

ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ) ਮਾਇਆ (ਆਪਣਾ) ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥

इसलिए माया मुझे पुनः पीड़ित नहीं करेगी॥ ४॥ ५३॥ १२२॥

Maya shall no longer harass me. ||4||53||122||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥

राखि लीआ गुरि पूरै आपि ॥

Raakhi leeaa guri poorai aapi ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪ ਉਸ ਨੂੰ (ਸਦਾ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ,

पूर्ण गुरु ने स्वयं मेरी रक्षा की है।

The Perfect Guru Himself has saved me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥

मनमुख कउ लागो संतापु ॥१॥

Manamukh kau laago santtaapu ||1||

ਪਰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਇਹਨਾਂ ਦਾ) ਸੇਕ ਲੱਗਦਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

लेकिन स्वेच्छाचारी पर मुसीबतों का पहाड़ उमड़ पड़ा है॥ १॥

The self-willed manmukhs are afflicted with misfortune. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥

गुरू गुरू जपि मीत हमारे ॥

Guroo guroo japi meet hamaare ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰੋ! ਸਦਾ (ਆਪਣੇ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ,

हे मेरे मित्र ! गुरु को हमेशा स्मरण कर।

Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मुख ऊजल होवहि दरबारे ॥१॥ रहाउ ॥

Mukh ujal hovahi darabaare ||1|| rahaau ||

(ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਚੇਤੇ ਰੱਖਿਆਂ) ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਰੌਸ਼ਨ ਹੋਣਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्रभु के दरबार में तेरा मुख उज्ज्वल होगा ॥ १॥ रहाउ॥

Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥

गुर के चरण हिरदै वसाइ ॥

Gur ke chara(nn) hiradai vasaai ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਵਸਾਈ ਰੱਖ ।

हे मित्र ! तू गुरु के चरण अपने ह्रदय में बसा,

Enshrine the Feet of the Guru within your heart;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥

दुख दुसमन तेरी हतै बलाइ ॥२॥

Dukh dusaman teree hatai balaai ||2||

(ਗੁਰੂ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ) ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ) ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਏਗਾ (ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਦਬਾਉ ਪਾਣ ਵਾਲੀ ਮਾਇਆ-) ਚੁੜੇਲ ਨੂੰ ਮੁਕਾ ਦੇਵੇਗਾ ॥੨॥

तेरा दुःख, शत्रु एवं आपदा नष्ट हो जाएँगे॥ २॥

Your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥

गुर का सबदु तेरै संगि सहाई ॥

Gur kaa sabadu terai sanggi sahaaee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ (ਸਦਾ ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ) ਸਾਥੀ ਹੈ ।

गुरु का शब्द ही तेरा साथी एवं सहायक है।

The Word of the Guru's Shabad is your Companion and Helper.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥

दइआल भए सगले जीअ भाई ॥३॥

Daiaal bhae sagale jeea bhaaee ||3||

(ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਰੱਖਿਆਂ) ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

हे भाई ! सभी लोग तुझ पर दयालु होंगे॥ ३॥

O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥

गुरि पूरै जब किरपा करी ॥

Guri poorai jab kirapaa karee ||

ਜਦੋਂ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ,

हे नानक ! जब पूर्ण गुरु ने अपनी कृपा-दृष्टि की,

When the Perfect Guru granted His Grace,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥

भनति नानक मेरी पूरी परी ॥४॥५४॥१२३॥

Bhanati naanak meree pooree paree ||4||54||123||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ-ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨ-ਘਾਲ ਸਫਲ ਹੋ ਗਈ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੱਲਾ ਕਰਨੋਂ ਹਟ ਗਏ) ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥

तो मेरा जीवन परिपूर्ण हो गया ॥ ४॥ ५४॥ १२३॥

Says Nanak, I was totally, completely fulfilled. ||4||54||123||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥

अनिक रसा खाए जैसे ढोर ॥

Anik rasaa khaae jaise dhor ||

ਜਿਵੇਂ ਪਸ਼ੂ (ਪੱਠਿਆਂ ਨਾਲ ਢਿੱਡ ਭਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ,

मनुष्य अधिकतर स्वादिष्ट पदार्थ पशु की भाँति सेवन करता है

Like beasts, they consume all sorts of tasty treats.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥

मोह की जेवरी बाधिओ चोर ॥१॥

Moh kee jevaree baadhio chor ||1||

ਤਿਵੇਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖ) ਅਨੇਕਾਂ ਸੁਆਦਲੇ ਪਦਾਰਥ ਖਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਸੰਨ੍ਹ ਤੋਂ ਫੜੇ ਹੋਏ) ਚੋਰਾਂ ਵਾਂਗ (ਮਾਇਆ) ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ ਰੱਸੀ ਨਾਲ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਧੀਕ) ਜਕੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

और सांसारिक मोह की रस्सी से वह चोर की भाँति जकड़ा रहता है।॥ १॥

With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥

मिरतक देह साधसंग बिहूना ॥

Miratak deh saadhasangg bihoonaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਮੁਰਦਾ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ ਮਰੀ ਹੋਈ ਜਿੰਦ ਹੈ) ।

हे भाई ! जो व्यक्ति संतों की संगति से विहीन रहता है, उसका शरीर मृतक है।

Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आवत जात जोनी दुख खीना ॥१॥ रहाउ ॥

Aavat jaat jonee dukh kheenaa ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੂਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹੋਰ ਹੋਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ऐसा व्यक्ति योनियों में फंसकर आवागमन करता रहता है और दुख से नष्ट हो जाता है।॥ १॥ रहाउ ॥

They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥

अनिक बसत्र सुंदर पहिराइआ ॥

Anik basatr sunddar pahiraaiaa ||

(ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ ਮਰਿਆ ਮਨੁੱਖ) ਅਨੇਕਾਂ ਸੋਹਣੇ ਸੋਹਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ (ਗਰੀਬ ਮੈਲੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਰਤਾ ਪਰੇ ਪਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

मनुष्य मोहवश विभिन्न प्रकार की सुन्दर पोशाकें धारण करता है,

They wear all sorts of beautiful robes,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥

जिउ डरना खेत माहि डराइआ ॥२॥

Jiu daranaa khet maahi daraaiaa ||2||

ਸੋ, ਗਰੀਬਾਂ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਉਹ ਇਉਂ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ ਪੈਲੀ ਵਿਚ (ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ) ਡਰਾਣ ਲਈ ਬਨਾਉਟੀ ਰਾਖਾ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

परन्तु निर्धनों के लिए वह ऐसा होता है जैसे फसल में पशुओं को डराने के लिए बनावटी रक्षक खड़ा किया होता है॥ २॥

But they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥

सगल सरीर आवत सभ काम ॥

Sagal sareer aavat sabh kaam ||

(ਹੋਰ ਪਸ਼ੂ ਆਦਿਕਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ (ਕਿਸੇ ਨ ਕਿਸੇ) ਕੰਮ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

दूसरे पशुओं इत्यादि के शरीर काम आ जाते हैं।

All bodies are of some use,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥

निहफल मानुखु जपै नही नाम ॥३॥

Nihaphal maanukhu japai nahee naam ||3||

ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਪਦਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

लेकिन जो व्यक्ति भगवान के नाम का जाप नहीं करता, उसका दुनिया में आगमन निष्फल हो जाता है॥ ३॥

But those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥

कहु नानक जा कउ भए दइआला ॥

Kahu naanak jaa kau bhae daiaalaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! भगवान जिस व्यक्ति पर दयालु हो जाता है,

Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥

साधसंगि मिलि भजहि गोपाला ॥४॥५५॥१२४॥

Saadhasanggi mili bhajahi gaopaalaa ||4||55||124||

ਉਹ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਸਤ ਸੰਗੀਆਂ ਨਾਲ) ਮਿਲ ਕੇ ਜਗਤ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥

वह संतों की संगति में शामिल होकर गोपाल का भजन करता रहता है॥ ४ ॥ ५५ ॥ १२४ ॥

Join the Saadh Sangat, and meditate on the Lord of the Universe. ||4||55||124||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 190


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE