Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ |
हिंदी | हिंदी अर्थ |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥
संत प्रसादि जनम मरण ते छोट ॥१॥
Santt prsaadi janam mara(nn) te chhot ||1||
ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦੇ ਚੱਕਰ) ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥
संतों की कृपा से जन्म-मरण से मुक्ति हो जाती है॥ १॥
By the Grace of the Saints, one is released from birth and death. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
संत का दरसु पूरन इसनानु ॥
Santt kaa darasu pooran isanaanu ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਦਾ ਦਰਸਨ (ਹੀ) ਮੁਕੰਮਲ (ਤੀਰਥ-) ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ ।
संतों के दर्शन ही पूर्ण तीर्थ स्नान है।
The Blessed Vision of the Saints is the perfect cleansing bath.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संत क्रिपा ते जपीऐ नामु ॥१॥ रहाउ ॥
Santt kripaa te japeeai naamu ||1|| rahaau ||
ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संतों की कृपा से हरिनाम का जाप किया जाता है॥ १॥ रहाउ॥
By the Grace of the Saints, one comes to chant the Naam, the Name of the Lord. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
संत कै संगि मिटिआ अहंकारु ॥
Santt kai sanggi mitiaa ahankkaaru ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਰਿਹਾਂ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
संतों की संगति से मनुष्य का अहंत्व मिट जाता है
In the Society of the Saints, egotism is shed,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
द्रिसटि आवै सभु एकंकारु ॥२॥
Drisati aavai sabhu ekankkaaru ||2||
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਹਰ ਥਾਂ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਨਜ਼ਰੀਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
और फिर सर्वत्र एक ईश्वर ही दृष्टिगोचर होता है॥ २॥
And the One Lord is seen everywhere. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥
संत सुप्रसंन आए वसि पंचा ॥
Santt suprsann aae vasi pancchaa ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਏ, (ਕਾਮਾਦਿਕ) ਪੰਜੇ (ਦੂਤ) ਉਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
संतों की सुप्रसन्नता से पाँच विकार-(काम, क्रोध, लोभ, मोह-अहंकार) वश में आ जाते हैं।
By the pleasure of the Saints, the five passions are overpowered,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥
अम्रितु नामु रिदै लै संचा ॥३॥
Ammmritu naamu ridai lai sancchaa ||3||
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
मनुष्य अपने हृदय को अमृत नाम से संचित कर लेता है॥ ३॥
And the heart is irrigated with the Ambrosial Naam. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥
कहु नानक जा का पूरा करम ॥
Kahu naanak jaa kaa pooraa karam ||
(ਪਰ) ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਦੀ ਵੱਡੀ (ਚੰਗੀ) ਕਿਸਮਤਿ ਹੋਵੇ,
हे नानक ! जिसकी किस्मत पूर्ण है,
Says Nanak, one whose karma is perfect,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
तिसु भेटे साधू के चरन ॥४॥४६॥११५॥
Tisu bhete saadhoo ke charan ||4||46||115||
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਹੀ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ (ਪਰਸਣੇ) ਮਿਲਦੇ ਹਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
वही संतों के चरण स्पर्श करता है ॥ ४॥ ४६ ॥ ११५ ॥
Touches the feet of the Holy. ||4||46||115||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥
हरि गुण जपत कमलु परगासै ॥
Hari gu(nn) japat kamalu paragaasai ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ (ਹਿਰਦਾ-) ਕੌਲ-ਫੁੱਲ ਖਿੜ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,
भगवान की महिमा-स्तुति करने से हृदय-कमल प्रफुल्लित हो जाता है।
Meditating on the Glories of the Lord, the heart-lotus blossoms radiantly.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥
हरि सिमरत त्रास सभ नासै ॥१॥
Hari simarat traas sabh naasai ||1||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
भगवान का सिमरन करने से समस्त भय नाश हो जाते हैं।॥ १॥
Remembering the Lord in meditation, all fears are dispelled. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
सा मति पूरी जितु हरि गुण गावै ॥
Saa mati pooree jitu hari gu(nn) gaavai ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹੀ ਅਕਲ ਉਕਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚੀ ਹੋਈ ਸਮਝੋ, ਜਿਸ ਅਕਲ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,
वही मति पूर्ण है, जिससे भगवान का यश गायन किया जाता है।
Perfect is that intellect, by which the Glorious Praises of the Lord are sung.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
वडै भागि साधू संगु पावै ॥१॥ रहाउ ॥
Vadai bhaagi saadhoo sanggu paavai ||1|| rahaau ||
(ਪਰ ਇਹ ਅਕਲ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤਿ ਨਾਲ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संतों की संगति किस्मत से ही मिलती है॥ १ ॥ रहाउ ॥
By great good fortune, one finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥
साधसंगि पाईऐ निधि नामा ॥
Saadhasanggi paaeeai nidhi naamaa ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
संतों की संगति करने से नाम-निधि प्राप्त हो जाती है।
In the Saadh Sangat, the treasure of the Name is obtained.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥
साधसंगि पूरन सभि कामा ॥२॥
Saadhasanggi pooran sabhi kaamaa ||2||
ਤੇ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾਂ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥
संतों की संगति करने से समस्त कार्य सफल हो जाते हैं॥ २ ॥
In the Saadh Sangat, all one's works are brought to fruition. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
हरि की भगति जनमु परवाणु ॥
Hari kee bhagati janamu paravaa(nn)u ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀਤਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
भगवान की भक्ति करने से मनुष्य का जन्म सफल हो जाता है।
Through devotion to the Lord, one's life is approved.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥
गुर किरपा ते नामु वखाणु ॥३॥
Gur kirapaa te naamu vakhaa(nn)u ||3||
(ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨਾ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਹੀ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੩॥
गुरु की कृपा से प्रभु का नाम सिमरन होता है॥ ३॥
By Guru's Grace, one chants the Naam, the Name of the Lord. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
कहु नानक सो जनु परवानु ॥
Kahu naanak so janu paravaanu ||
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਸਿਰਫ਼) ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ) ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
हे नानक ! वह सत्य के दरबार में स्वीकार हो जाता है,"
Says Nanak, that humble being is accepted,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
जा कै रिदै वसै भगवानु ॥४॥४७॥११६॥
Jaa kai ridai vasai bhagavaanu ||4||47||116||
ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
जिस मनुष्य के हृदय में भगवान का निवास हो जाता है॥ ४ ॥ ४७ ॥ ११६ ॥
Within whose heart the Lord God abides. ||4||47||116||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
एकसु सिउ जा का मनु राता ॥
Ekasu siu jaa kaa manu raataa ||
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਹੀ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
जिस व्यक्ति का मन एक ईश्वर के प्रेम में मग्न हो जाता है,
Those whose minds are imbued with the One Lord,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥
विसरी तिसै पराई ताता ॥१॥
Visaree tisai paraaee taataa ||1||
ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰਨਾਂ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥
वह दूसरों से इर्षा-द्वेष करना भूल जाता है॥ १ ॥
Forget to feel jealous of others. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
बिनु गोबिंद न दीसै कोई ॥
Binu gobindd na deesai koee ||
(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੀ) ਗੋਬਿੰਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਕੋਈ (ਦੂਜਾ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ ।
उसे गोविन्द के अलावा दूसरा कोई नहीं दिखाई देता।
They see none other than the Lord of the Universe.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करन करावन करता सोई ॥१॥ रहाउ ॥
Karan karaavan karataa soee ||1|| rahaau ||
(ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ) ਉਹੀ ਕਰਤਾਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਪਾਸੋਂ ਕਰਾਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
उसे ज्ञान हो जाता है कि जगत् का कर्ता स्वयं ही सबकुछ करने वाला एवं जीवों से कराने वाला है॥ १॥ रहाउ॥
The Creator is the Doer, the Cause of causes. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
मनहि कमावै मुखि हरि हरि बोलै ॥
Manahi kamaavai mukhi hari hari bolai ||
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਮੂੰਹੋਂ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ,
जो व्यक्ति एकाग्रचित होकर नाम-सिमरन की साधना करता है , और अपने मुख से हरि-परमेश्वर का नाम बोलता रहता है,
Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥
सो जनु इत उत कतहि न डोलै ॥२॥
So janu it ut katahi na dolai ||2||
ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਸੁੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਪੱਧਰ ਤੋਂ) ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਡੋਲਦਾ, ਨਾਹ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ॥੨॥
वह लोक-परलोक में कहीं भी डगमगाता नहीं ॥ २॥
- they do not waver, here or hereafter. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥
जा कै हरि धनु सो सच साहु ॥
Jaa kai hari dhanu so sach saahu ||
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪਾਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਹੈ, ਉਹ ਐਸਾ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਸਦਾ ਹੀ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
जिस मनुष्य के पास हरि नाम रूपी धन है, वही सच्चा साहूकार है।
Those who possess the wealth of the Lord are the true bankers.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥
गुरि पूरै करि दीनो विसाहु ॥३॥
Guri poorai kari deeno visaahu ||3||
ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ) ਸਾਖ ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ॥੩॥
पूर्ण गुरु ने उसकी प्रतिष्ठा बना दी है॥ ३॥
The Perfect Guru has established their line of credit. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
जीवन पुरखु मिलिआ हरि राइआ ॥
Jeevan purakhu miliaa hari raaiaa ||
ਆਖ-(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ,
उसे जीवन पुरुष हरि-परमेश्वर मिल जाता है।
The Giver of life, the Sovereign Lord King meets them.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
कहु नानक परम पदु पाइआ ॥४॥४८॥११७॥
Kahu naanak param padu paaiaa ||4||48||117||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਆਤਮਕ ਦਰਜਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
हे नानक ! इस तरह वह परम पद प्राप्त कर लेता है॥ ४ ॥ ४८॥ ११७ ॥
Says Nanak, they attain the supreme status. ||4||48||117||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
नामु भगत कै प्रान अधारु ॥
Naamu bhagat kai praan adhaaru ||
ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ,
प्रभु का नाम ही उसके भक्त के प्राणों का आधार है।
The Naam, the Name of the Lord, is the Support of the breath of life of His devotees.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥
नामो धनु नामो बिउहारु ॥१॥
Naamo dhanu naamo biuhaaru ||1||
ਨਾਮ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਧਨ ਹੈ, ਤੇ ਨਾਮ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ (ਅਸਲੀ) ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਹੈ ॥੧॥
नाम ही उसका धन है, नाम ही उसका व्यापार है॥ १॥
The Naam is their wealth, the Naam is their occupation. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
नाम वडाई जनु सोभा पाए ॥
Naam vadaaee janu sobhaa paae ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਵਡਿਆਈ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਸੋਭਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ,
नाम द्वारा भक्त प्रशंसा एवं शोभा प्राप्त करता है।
By the greatness of the Naam, His humble servants are blessed with glory.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा जिसु आपि दिवाए ॥१॥ रहाउ ॥
Kari kirapaa jisu aapi divaae ||1|| rahaau ||
(ਪਰ ਇਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ (ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਦਿਵਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लेकिन यह नाम उसे ही प्राप्त होता है, जिसको प्रभु स्वयं कृपा करके दिलवाता है॥ १॥ रहाउ॥
The Lord Himself bestows it, in His Mercy. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥
नामु भगत कै सुख असथानु ॥
Naamu bhagat kai sukh asathaanu ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭਗਤ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੇਣ ਦਾ ਵਸੀਲਾ ਹੈ ।
नाम भक्त की सुख-शांति का निवास है।
The Naam is the home of peace of His devotees.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
नाम रतु सो भगतु परवानु ॥२॥
Naam ratu so bhagatu paravaanu ||2||
ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹੀ ਭਗਤ ਹੈ । ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੈ ॥੨॥
जो भक्त नाम में मग्न रहता है, वह स्वीकार हो जाता है॥ २ ॥
Attuned to the Naam, His devotees are approved. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥
हरि का नामु जन कउ धारै ॥
Hari kaa naamu jan kau dhaarai ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਸਹਾਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
हरि का नाम उसके सेवक को आधार प्रदान करता है।
The Name of the Lord is the support of His humble servants.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
सासि सासि जनु नामु समारै ॥३॥
Saasi saasi janu naamu samaarai ||3||
ਸੇਵਕ ਆਪਣੇ ਇਕ ਇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਸਾਂਭ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੩॥
श्वास-श्वास से ईश्वर का सेवक नाम-सिमरन करता रहता है॥ ३॥
With each and every breath, they remember the Naam. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
कहु नानक जिसु पूरा भागु ॥
Kahu naanak jisu pooraa bhaagu ||
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,
हे नानक ! जिस व्यक्ति की किस्मत अच्छी होती है,
Says Nanak, those who have perfect destiny
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
नाम संगि ता का मनु लागु ॥४॥४९॥११८॥
Naam sanggi taa kaa manu laagu ||4||49||118||
ਉਸ ਦਾ (ਹੀ) ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਰਚਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
उसका ही मन नाम से लगा रहता है ॥ ४ ॥ ४९ ॥ ११८ ॥
- their minds are attached to the Naam. ||4||49||118||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
संत प्रसादि हरि नामु धिआइआ ॥
Santt prsaadi hari naamu dhiaaiaa ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ) ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
संत की कृपा से जब से मैंने भगवान के नाम का ध्यान किया है,
By the Grace of the Saints, I meditated on the Name of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
तब ते धावतु मनु त्रिपताइआ ॥१॥
Tab te dhaavatu manu tripataaiaa ||1||
ਤਦੋਂ ਤੋਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਦੌੜਨ ਵਾਲਾ (ਮੇਰਾ) ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ॥੧॥
तब से मेरा विकारों की ओर भटकता हुआ मन तृप्त हो गया है॥ १॥
Since then, my restless mind has been satisfied. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
सुख बिस्रामु पाइआ गुण गाइ ॥
Sukh bisraamu paaiaa gu(nn) gaai ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਮੈਂ (ਉਹ) ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦਾ ਦਾਤਾ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ।
प्रभु की गुणस्तुति करने से मुझे सुख का विश्राम प्राप्त हो गया है।
I have obtained the home of peace, singing His Glorious Praises.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
स्रमु मिटिआ मेरी हती बलाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Srmu mitiaa meree hatee balaai ||1|| rahaau ||
(ਹੁਣ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮੇਰੀ) ਦੌੜ-ਭੱਜ ਮਿਟ ਗਈ ਹੈ, (ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਬਲਾ ਮਰ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मेरी पीड़ा दूर हो गई है और मेरे कुकर्मों का दैत्य नष्ट हो गया है॥ १॥ रहाउ ॥
My troubles have ended, and the demon has been destroyed. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
चरन कमल अराधि भगवंता ॥
Charan kamal araadhi bhagavanttaa ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ,
हे भाई ! भगवान के चरण-कमलों का चिन्तन कर।
Worship and adore the Lotus Feet of the Lord God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
हरि सिमरन ते मिटी मेरी चिंता ॥२॥
Hari simaran te mitee meree chinttaa ||2||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਨਾਲ ਮੇਰੀ (ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ) ਚਿੰਤਾ ਮਿਟ ਗਈ ਹੈ ॥੨॥
हरि का सिमरन करने से मेरी चिन्ता मिट गई है ॥ २ ॥
Meditating in remembrance on the Lord, my anxiety has come to an end. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
सभ तजि अनाथु एक सरणि आइओ ॥
Sabh taji anaathu ek sara(nn)i aaio ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ) ਮੈਂ ਅਨਾਥ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਆਸਰੇ ਛੱਡ ਕੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਗਿਆ,
मैं अनाथ सब सहारों को त्याग चुका हूँ और एक ईश्वर की शरणागत हूँ।
I have renounced all - I am an orphan. I have come to the Sanctuary of the One Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
ऊच असथानु तब सहजे पाइओ ॥३॥
Uch asathaanu tab sahaje paaio ||3||
ਤਦੋਂ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਮੈਂ ਉਹ ਸਭ (ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ) ਉੱਚਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ॥੩॥
तब से मैंने सर्वोच्च स्थान को सहज ही प्राप्त कर लिया है॥ ३॥
Since then, I have found the highest celestial home. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
दूखु दरदु भरमु भउ नसिआ ॥
Dookhu daradu bharamu bhau nasiaa ||
(ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ) ਦੁੱਖ-ਦਰਦ, ਭਟਕਣ ਤੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,
मेरे दुःख-दर्द, भ्रम-भय नाश हो गए हैं।
My pains, troubles, doubts and fears are gone.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
करणहारु नानक मनि बसिआ ॥४॥५०॥११९॥
Kara(nn)ahaaru naanak mani basiaa ||4||50||119||
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸ ਗਿਆ ਹੈ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
हे नानक ! सृजनहार प्रभु ने हृदय में निवास कर लिया है॥ ४॥ ५० ॥ ११९॥
The Creator Lord abides in Nanak's mind. ||4||50||119||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
कर करि टहल रसना गुण गावउ ॥
Kar kari tahal rasanaa gu(nn) gaavau ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ (ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ) ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤੇ ਜੀਭ ਨਾਲ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹਾਂ,
मैं अपने हाथों से प्रभु की सेवा करता हूँ और मुख से उसकी गुणस्तुति करता हूँ।
With my hands I do His work; with my tongue I sing His Glorious Praises.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 189