Ang 187, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LangMeanings
Punjabi Punjabi meaning
Hindi ---
English English meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥

कवन गुनु जो तुझु लै गावउ ॥

Kavan gunu jo ŧujhu lai gaavaū ||

ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੇਰੇ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਹਨ, ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ) ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਕੇਹੜਾ ਗੁਣ ਲੈ ਕੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਾਂ,

What is that virtue, by which I may sing of You?

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कवन बोल पारब्रहम रीझावउ ॥१॥ रहाउ ॥

Kavan bol paarabrham reejhaavaū ||1|| rahaaū ||

ਤੇ ਕੇਹੜੇ ਬੋਲ ਬੋਲ ਕੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥

कवन सु पूजा तेरी करउ ॥

Kavan su poojaa ŧeree karaū ||

ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਕੇਹੜੀ ਪੂਜਾ ਕਰਾਂ (ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਸਕੇਂ)?

What worship service shall I perform for You?

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥

कवन सु बिधि जितु भवजल तरउ ॥२॥

Kavan su biđhi jiŧu bhavajal ŧaraū ||2||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਵਾਂ? ॥੨॥

How can I cross over the terrifying world-ocean? ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥

कवन तपु जितु तपीआ होइ ॥

Kavan ŧapu jiŧu ŧapeeâa hoī ||

ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਤਪ-ਸਾਧਨ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ (ਕਾਮਯਾਬ) ਤਪਸ੍ਵੀ ਅਖਵਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ)?

What is that penance, by which I may become a penitent?

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥

कवनु सु नामु हउमै मलु खोइ ॥३॥

Kavanu su naamu haūmai malu khoī ||3||

ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਨਾਮ ਹੈ (ਜਿਸ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰ ਕੇ) (ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਦੀ ਮੈਲ ਦੂਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? ॥੩॥

What is that Name, by which the filth of egotism may be washed away? ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥

गुण पूजा गिआन धिआन नानक सगल घाल ॥

Guñ poojaa giâan đhiâan naanak sagal ghaal ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਮਨੁੱਖ ਨਿਰੇ ਆਪਣੇ ਉੱਦਮ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ । ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਗਾਏ ਹੋਏ) ਗੁਣ (ਕੀਤੀ ਹੋਈ) ਪੂਜਾ, ਗਿਆਨ ਤੇ (ਜੋੜੀ ਹੋਈ) ਸੁਰਤ ਆਦਿਕ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ (ਸਫਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ),

Virtue, worship, spiritual wisdom, meditation and all service, O Nanak,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥

जिसु करि किरपा सतिगुरु मिलै दइआल ॥४॥

Jisu kari kirapaa saŧiguru milai đaīâal ||4||

ਜਿਸ ਉਤੇ ਦਿਆਲ ਹੋ ਕੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੪॥

Are obtained from the True Guru, when, in His Mercy and Kindness, He meets us. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥

तिस ही गुनु तिन ही प्रभु जाता ॥

Ŧis hee gunu ŧin hee prbhu jaaŧaa ||

ਉਸੇ ਦੀ ਹੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ (ਪਰਵਾਨ ਹੈ) ਉਸੇ ਨੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾਈ ਹੈ,

They alone receive this merit, and they alone know God,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਜਿਸ ਕੀ ਮਾਨਿ ਲੇਇ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥

जिस की मानि लेइ सुखदाता ॥१॥ रहाउ दूजा ॥३६॥१०५॥

Jis kee maani leī sukhađaaŧaa ||1|| rahaaū đoojaa ||36||105||

(ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਤੇ) ਜਿਸ ਦੀ ਅਰਦਾਸ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥

Who are approved by the Giver of peace. ||1|| Second Pause ||36||105||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਆਪਨ ਤਨੁ ਨਹੀ ਜਾ ਕੋ ਗਰਬਾ ॥

आपन तनु नही जा को गरबा ॥

Âapan ŧanu nahee jaa ko garabaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਇਹ ਸਰੀਰ ਜਿਸ ਦਾ (ਤੂੰ) ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈਂ (ਸਦਾ ਲਈ) ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

The body which you are so proud of, does not belong to you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਨਹੀ ਆਪਨ ਦਰਬਾ ॥੧॥

राज मिलख नही आपन दरबा ॥१॥

Raaj milakh nahee âapan đarabaa ||1||

ਰਾਜ, ਭੁਇਂ, ਧਨ (ਇਹ ਭੀ ਸਦਾ ਲਈ) ਆਪਣੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ॥੧॥

Power, property and wealth are not yours. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾ ਕਉ ਲਪਟਾਇਓ ॥

आपन नही का कउ लपटाइओ ॥

Âapan nahee kaa kaū lapataaīõ ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ) ਕਿਸ ਕਿਸ ਨਾਲ ਮੋਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? (ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਭੀ ਸਦਾ ਲਈ) ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

They are not yours, so why do you cling to them?

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आपन नामु सतिगुर ते पाइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Âapan naamu saŧigur ŧe paaīõ ||1|| rahaaū ||

(ਸਦਾ ਲਈ) ਆਪਣਾ (ਬਣੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ (ਹੀ) ਹੈ (ਜੋ) ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ! ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Only the Naam, the Name of the Lord, is yours; it is received from the True Guru. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਆਪਨ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥

सुत बनिता आपन नही भाई ॥

Suŧ baniŧaa âapan nahee bhaaëe ||

ਪੁੱਤਰ, ਇਸਤ੍ਰੀ, ਭਰਾ, (ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ)

Children, spouse and siblings are not yours.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਇਸਟ ਮੀਤ ਆਪ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥੨॥

इसट मीत आप बापु न माई ॥२॥

Īsat meeŧ âap baapu na maaëe ||2||

ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰ, ਪਿਉ, ਮਾਂ (ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਦਾ ਲਈ) ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੨॥

Dear friends, mother and father are not yours. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਫੁਨਿ ਨਹੀ ਦਾਮ ॥

सुइना रूपा फुनि नही दाम ॥

Suīnaa roopaa phuni nahee đaam ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਤੇ ਦੌਲਤ ਭੀ (ਸਦਾ ਲਈ ਆਪਣੇ) ਨਹੀਂ ਹਨ ।

Gold, silver and money are not yours.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾਮ ॥੩॥

हैवर गैवर आपन नही काम ॥३॥

Haivar gaivar âapan nahee kaam ||3||

ਵਧੀਆ ਘੋੜੇ, ਵਧੀਆ ਹਾਥੀ (ਇਹ ਭੀ ਸਦਾ ਲਈ) ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ ॥੩॥

Fine horses and magnificent elephants are of no use to you. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥

कहु नानक जो गुरि बखसि मिलाइआ ॥

Kahu naanak jo guri bakhasi milaaīâa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

Says Nanak, those whom the Guru forgives, meet with the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥

तिस का सभु किछु जिस का हरि राइआ ॥४॥३७॥१०६॥

Ŧis kaa sabhu kichhu jis kaa hari raaīâa ||4||37||106||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ (ਸਦਾ ਦਾ ਸਾਥੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਆਪਣਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਕ ਸੈਣ ਦਾ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਦਾ ਵਿਛੋੜਾ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ) ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥

Everything belongs to those who have the Lord as their King. ||4||37||106||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥

गुर के चरण ऊपरि मेरे माथे ॥

Gur ke charañ ǖpari mere maaŧhe ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਮੇਰੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਹਨ,

I place the Guru's Feet on my forehead,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥

ता ते दुख मेरे सगले लाथे ॥१॥

Ŧaa ŧe đukh mere sagale laaŧhe ||1||

ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ॥੧॥

And all my pains are gone. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥

सतिगुर अपुने कउ कुरबानी ॥

Saŧigur âpune kaū kurabaanee ||

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ,

I am a sacrifice to my True Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आतम चीनि परम रंग मानी ॥१॥ रहाउ ॥

Âaŧam cheeni param rangg maanee ||1|| rahaaū ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪੜਤਾਲ ਪੜਤਾਲ ਕੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥

चरण रेणु गुर की मुखि लागी ॥

Charañ reñu gur kee mukhi laagee ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਲੱਗ ਗਈ,

I have applied the dust of the Guru's Feet to my face,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥

अह्मबुधि तिनि सगल तिआगी ॥२॥

Âhambbuđhi ŧini sagal ŧiâagee ||2||

ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਹਉਮੈ (ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ) ਬੁੱਧੀ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤੀ ॥੨॥

Which has removed all my arrogant intellect. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥

गुर का सबदु लगो मनि मीठा ॥

Gur kaa sabađu lago mani meethaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ,

The Word of the Guru's Shabad has become sweet to my mind,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥

पारब्रहमु ता ते मोहि डीठा ॥३॥

Paarabrhamu ŧaa ŧe mohi deethaa ||3||

ਉਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੩॥

And I behold the Supreme Lord God. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥

गुरु सुखदाता गुरु करतारु ॥

Guru sukhađaaŧaa guru karaŧaaru ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ) ਗੁਰੂ (ਹੀ ਸਾਰੇ) ਸੁਖਾਂ ਦਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਕਰਤਾਰ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ ।

The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥

जीअ प्राण नानक गुरु आधारु ॥४॥३८॥१०७॥

Jeeâ praañ naanak guru âađhaaru ||4||38||107||

ਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥

O Nanak, the Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥

रे मन मेरे तूं ता कउ आहि ॥

Re man mere ŧoonn ŧaa kaū âahi ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਤਾਂਘ ਕਰ,

O my mind,Seek the One

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥

जा कै ऊणा कछहू नाहि ॥१॥

Jaa kai ǖñaa kachhahoo naahi ||1||

ਜਿਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭੀ ਘਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੧॥

who lacks nothing. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥

हरि सा प्रीतमु करि मन मीत ॥

Hari saa preeŧamu kari man meeŧ ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਰਗਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਣਾ,

Make the Beloved Lord your friend.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਰਾਖਹੁ ਸਦ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्रान अधारु राखहु सद चीत ॥१॥ रहाउ ॥

Praan âđhaaru raakhahu sađ cheeŧ ||1|| rahaaū ||

ਉਸ (ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੂੰ) ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੇ ਆਸਰੇ (ਪ੍ਰੀਤਮ) ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਰੱਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Keep Him constantly in your mind; He is the Support of the breath of life. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਸੇਵਿ ॥

रे मन मेरे तूं ता कउ सेवि ॥

Re man mere ŧoonn ŧaa kaū sevi ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰ,

O my mind, serve Him;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥੨॥

आदि पुरख अपर्मपर देव ॥२॥

Âađi purakh âparamppar đev ||2||

ਜੋ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ) ਮੂਲ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਜੋ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ (ਬੇਅੰਤ ਹੈ) ਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਹੈ ॥੨॥

He is the Primal Being, the Infinite Divine Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨ ਕਰਿ ਤੂੰ ਆਸਾ ॥

तिसु ऊपरि मन करि तूं आसा ॥

Ŧisu ǖpari man kari ŧoonn âasaa ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਤੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਤੇ (ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣ ਦੀ) ਆਸ ਰੱਖ,

Place your hopes in the One

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੩॥

आदि जुगादि जा का भरवासा ॥३॥

Âađi jugaađi jaa kaa bharavaasaa ||3||

ਜਿਸ (ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ) ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਸਦਾ ਤੋਂ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਹੈ) ॥੩॥

Who is the Support of all beings, from the very beginning of time, and throughout the ages. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

जा की प्रीति सदा सुखु होइ ॥

Jaa kee preeŧi sađaa sukhu hoī ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਿਲਦਾ ਹੈ,

His Love brings eternal peace;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋਇ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥

नानकु गावै गुर मिलि सोइ ॥४॥३९॥१०८॥

Naanaku gaavai gur mili soī ||4||39||108||

ਨਾਨਕ (ਆਪਣੇ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥

Meeting the Guru, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||39||108||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gaūɍee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਮੀਤੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥

मीतु करै सोई हम माना ॥

Meeŧu karai soëe ham maanaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੈਂ (ਸਿਰ-ਮੱਥੇ ਉਤੇ) ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ,

Whatever my Friend does, I accept.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਮੀਤ ਕੇ ਕਰਤਬ ਕੁਸਲ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥

मीत के करतब कुसल समाना ॥१॥

Meeŧ ke karaŧab kusal samaanaa ||1||

ਮਿੱਤਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਮੈਨੂੰ ਸੁਖਾਂ ਵਰਗੇ (ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੇ) ਹਨ ॥੧॥

My Friend's actions are pleasing to me. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥

एका टेक मेरै मनि चीत ॥

Ēkaa tek merai mani cheeŧ ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੇਰੇ ਮਨ-ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਸਹਾਰਾ ਹੈ,

Within my conscious mind, the One Lord is my only Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਜਿਸੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसु किछु करणा सु हमरा मीत ॥१॥ रहाउ ॥

Jisu kichhu karañaa su hamaraa meeŧ ||1|| rahaaū ||

ਕਿ ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇਹ ਸਾਰੀ ਰਚਨਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

One who does this is my Friend. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥

मीतु हमारा वेपरवाहा ॥

Meeŧu hamaaraa veparavaahaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਬੇ-ਮੁਥਾਜ ਹੈ (ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਕੋਈ ਗ਼ਰਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਾਣ ਨਹੀਂ),

My Friend is Carefree.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥

गुर किरपा ते मोहि असनाहा ॥२॥

Gur kirapaa ŧe mohi âsanaahaa ||2||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਸ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਸਾਂਝ ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਨਹੀਂ ਬਣੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਗ਼ਰਜ਼ ਸੀ । ਇਹ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੋਈ ਹੈ) ॥੨॥

By Guru's Grace, I give my love to Him. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

मीतु हमारा अंतरजामी ॥

Meeŧu hamaaraa ânŧŧarajaamee ||

ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ-ਪ੍ਰਭੂ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ) ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

My Friend is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187

ਸਮਰਥ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੩॥

समरथ पुरखु पारब्रहमु सुआमी ॥३॥

Samaraŧh purakhu paarabrhamu suâamee ||3||

ਉਹ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਸਭ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ॥੩॥

He is the All-powerful Being, the Supreme Lord and Master. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


ਹਮ ਦਾਸੇ ਤੁਮ* ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥

हम दासे तुम* ठाकुर मेरे ॥

Ham đaase ŧum* thaakur mere ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸੇਵਕ ਹਾਂ ।

I am Your servant; You are my Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Ang 187


Download SGGS PDF Daily Updates