ANG 1427, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥

जिह सिमरत गति पाईऐ तिह भजु रे तै मीत ॥

Jih simarat gati paaeeai tih bhaju re tai meet ||

ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਤੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

हे मित्र ! जिसका सुमिरन (स्मरण) करने से मुक्ति प्राप्त होती है, उसी का तुम कीर्तिगान करो।

Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥

कहु नानक सुनु रे मना अउध घटत है नीत ॥१०॥

Kahu naanak sunu re manaa audh ghatat hai neet ||10||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਉਮਰ ਸਦਾ ਘਟਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਾਹ ਵਿਸਾਰ) ॥੧੦॥

गुरु नानक कहते हैं केि हे मन ! मेरी बात सुन, जिंदगी हर रोज़ घट रही है॥१०॥

Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ||10||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥

पांच तत को तनु रचिओ जानहु चतुर सुजान ॥

Paanch tat ko tanu rachio jaanahu chatur sujaan ||

ਹੇ ਚਤੁਰ ਮਨੁੱਖ! ਹੇ ਸਿਆਣੇ ਮਨੁੱਖ! ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ਕਿ (ਤੇਰਾ ਇਹ) ਸਰੀਰ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ) ਪੰਜ ਤੱਤਾਂ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ।

हे चतुर व्यक्तियो ! यह जान लो कि ईश्वर ने पाँच तत्वों से तन की रचना की है।

Your body is made up of the five elements; you are clever and wise - know this well.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥

जिह ते उपजिओ नानका लीन ताहि मै मानु ॥११॥

Jih te upajio naanakaa leen taahi mai maanu ||11||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਹ ਭੀ) ਯਕੀਨ ਜਾਣ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੱਤਾਂ ਤੋਂ (ਇਹ ਸਰੀਰ) ਬਣਿਆ ਹੈ (ਮੁੜ) ਉਹਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਇਗਾ (ਫਿਰ ਇਸ ਸਰੀਰ ਦੇ ਝੂਠੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਿਉਂ ਭੁਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? ॥੧੧॥

नानक का कथन है कि यह अच्छी तरह मान लो, जिससे उत्पन्न हुए हो, उसी में विलीन हो जाना है ॥११॥

Believe it - you shall merge once again into the One, O Nanak, from whom you originated. ||11||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥

घट घट मै हरि जू बसै संतन कहिओ पुकारि ॥

Ghat ghat mai hari joo basai santtan kahio pukaari ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਕੂਕ ਕੇ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

संत पुरुष पुकार कर यही कहते हैं कि ईश्वर घट-घट में रहता है।

The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints proclaim this as true.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥

कहु नानक तिह भजु मना भउ निधि उतरहि पारि ॥१२॥

Kahu naanak tih bhaju manaa bhau nidhi utarahi paari ||12||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ, (ਭਜਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਤੂੰ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਹਿਂਗਾ ॥੧੨॥

गुरु नानक निर्देश करते हैं कि हे मन ! हरि भजन कर लो, भव-सागर से पार उतर जाओगे ॥१२॥

Says Nanak, meditate and vibrate upon Him, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ||12||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

सुखु दुखु जिह परसै नही लोभु मोहु अभिमानु ॥

Sukhu dukhu jih parasai nahee lobhu mohu abhimaanu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ (ਦੇ ਹਿਰਦੇ) ਨੂੰ ਸੁਖ ਦੁਖ ਨਹੀਂ ਪੋਹ ਸਕਦਾ, ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਪੋਹ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸੁਖ ਦੁਖ ਵੇਲੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਡੋਲਦਾ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ),

जिसे कोई सुख-दुख, लोभ, मोह एवं अभिमान स्पर्श नहीं करते।

One who is not touched by pleasure or pain, greed, emotional attachment and egotistical pride

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥

कहु नानक सुनु रे मना सो मूरति भगवान ॥१३॥

Kahu naanak sunu re manaa so moorati bhagavaan ||13||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਸਾਖਿਆਤ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ॥੧੩॥

नानक संबोधन करते हैं कि हे मन ! सुन, दरअसल वही भगवान की मूर्ति है॥१३॥

- says Nanak, listen, mind: he is the very image of God. ||13||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥

उसतति निंदिआ नाहि जिहि कंचन लोह समानि ॥

Usatati ninddiaa naahi jihi kancchan loh samaani ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ (ਦੇ ਮਨ) ਨੂੰ ਉਸਤਤਿ ਨਹੀਂ (ਡੁਲਾ ਸਕਦੀ) ਨਿੰਦਿਆ ਨਹੀਂ (ਡੁਲਾ ਸਕਦੀ), ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਨਾ ਅਤੇ ਲੋਹਾ ਇਕੋ ਜਿਹੇ (ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ, ਭਾਵ, ਜੋ ਲਾਲਚ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦਾ),

जिसे प्रशंसा अथवा निंदा का असर नहीं होता, लोहे एवं सोने को भी बराबर ही मानता है।

One who is beyond praise and slander, who looks upon gold and iron alike

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥

कहु नानक सुनि रे मना मुकति ताहि तै जानि ॥१४॥

Kahu naanak suni re manaa mukati taahi tai jaani ||14||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਇਹ ਗੱਲ (ਪੱਕ) ਜਾਣ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਮੋਹ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਮਿਲ ਚੁੱਕਾ ਹੈ ॥੧੪॥

नानक फुरमाते हैं कि हे मन ! सुन, उसी से मुक्ति मिल सकती है॥१४॥

- says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ||14||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥

हरखु सोगु जा कै नही बैरी मीत समानि ॥

Harakhu sogu jaa kai nahee bairee meet samaani ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਗ਼ਮੀ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੈਰੀ ਤੇ ਮਿੱਤਰ ਇਕੋ ਜਿਹੇ (ਮਿੱਤਰ ਹੀ) ਜਾਪਦੇ ਹਨ,

जिसे खुशी अथवा गम प्रभावित नहीं करता, शत्रुओं एवं मित्रों को भी बराबर मानता है।

One who is not affected by pleasure or pain, who looks upon friend and enemy alike

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥

कहु नानक सुनि रे मना मुकति ताहि तै जानि ॥१५॥

Kahu naanak suni re manaa mukati taahi tai jaani ||15||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਤੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਪੱਕੀ ਸਮਝ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਮਿਲ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ॥੧੫॥

गुरु नानक कथन करते हैं कि हे मन ! सुन, उसी से मुक्ति निहित है॥१५॥

- says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ||15||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥

भै काहू कउ देत नहि नहि भै मानत आन ॥

Bhai kaahoo kau det nahi nahi bhai maanat aan ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਕੋਈ) ਡਰਾਵੇ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਡਰਾਵੇ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ (ਡਰਾਵਿਆਂ ਤੋਂ ਘਬਰਾਂਦਾ ਨਹੀਂ)

जो न किसी व्यक्ति को डराता है, न ही किसी का डर मानता है।

One who does not frighten anyone, and who is not afraid of anyone else

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥

कहु नानक सुनि रे मना गिआनी ताहि बखानि ॥१६॥

Kahu naanak suni re manaa giaanee taahi bakhaani ||16||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਵਾਲਾ ਸਮਝ ॥੧੬॥

नानक का कथन है कि हे मन ! सुन, उसी को ज्ञानी कहना चाहिए ॥१६॥

- says Nanak, listen, mind: call him spiritually wise. ||16||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥

जिहि बिखिआ सगली तजी लीओ भेख बैराग ॥

Jihi bikhiaa sagalee tajee leeo bhekh bairaag ||

ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਨੇ (ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ, ਲੋਭ, ਮੋਹ, ਅਹੰਕਾਰ, ਨਿੰਦਾ, ਈਰਖਾ, ਆਦਿਕ ਅਨੇਕਾਂ ਰੂਪਾਂ ਵਾਲੀ) ਸਾਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮਾਇਆ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤੀ, (ਉਸੇ ਨੇ ਹੀ ਸਹੀ) ਵੈਰਾਗ ਦਾ (ਸਹੀ) ਭੇਖ ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ (ਸਮਝ) ।

जो विषय-विकारों को छोड़ देता है, संसार को त्याग कर वैराग्यवान हो जाता है।

One who has forsaken all sin and corruption, who wears the robes of neutral detachment

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥

कहु नानक सुनु रे मना तिह नर माथै भागु ॥१७॥

Kahu naanak sunu re manaa tih nar maathai bhaagu ||17||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ (ਚੰਗਾ) ਭਾਗ (ਜਾਗਿਆ ਸਮਝ) ॥੧੭॥

नानक का कथन है कि हे मन ! सुन, वही व्यक्ति भाग्यवान् है॥१७॥

- says Nanak, listen, mind: good destiny is written on his forehead. ||17||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥

जिहि माइआ ममता तजी सभ ते भइओ उदासु ॥

Jihi maaiaa mamataa tajee sabh te bhaio udaasu ||

ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਨੇ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਮਾਇਆ ਦੇ ਕਾਮਾਦਿਕ) ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਉਪਰਾਮ ਹੋ ਗਿਆ,

जो माया-ममता सब छोड़कर विरक्त हो गया है।

One who renounces Maya and possessiveness and is detached from everything

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥

कहु नानक सुनु रे मना तिह घटि ब्रहम निवासु ॥१८॥

Kahu naanak sunu re manaa tih ghati brham nivaasu ||18||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਪਰਤੱਖ ਤੌਰ ਤੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧੮॥

नानक संयोधन करते हैं- हे मन ! सुन, दरअसल उसी के दिल में ब्रह्म का निवास है॥१८ ॥

- says Nanak, listen, mind: God abides in his heart. ||18||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥

जिहि प्रानी हउमै तजी करता रामु पछानि ॥

Jihi praanee haumai tajee karataa raamu pachhaani ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਕਰਤਾਰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤੀ,

जिस प्राणी ने अहम् को छोड़कर कर्ता परमेश्वर को पहचान लिया है।

That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥

कहु नानक वहु मुकति नरु इह मन साची मानु ॥१९॥

Kahu naanak vahu mukati naru ih man saachee maanu ||19||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਇਹ ਗੱਲ ਸੱਚੀ ਸਮਝ ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਹੀ) ਮੁਕਤ ਹੈ ॥੧੯॥

नानक का कथन है कि दरअसल वही व्यक्ति संसार के बन्धनों से मुक्त है, इस सच्चाई को मन में स्वीकार कर लो॥१६॥

- says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ||19||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਭੈ ਨਾਸਨ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਨ ਕਲਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥

भै नासन दुरमति हरन कलि मै हरि को नामु ॥

Bhai naasan duramati haran kali mai hari ko naamu ||

ਇਸ ਕਲੇਸ਼ਾਂ-ਭਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ) ਸਾਰੇ ਡਰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਖੋਟੀ ਮੱਤ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

कलियुग में परमात्मा का नाम भय को नष्ट करने वाला और दुर्मति का हरण करने वाला है।

In this Dark Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is the Destroyer of fear, the Eradicator of evil-mindedness.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਜੋ ਨਾਨਕ ਭਜੈ ਸਫਲ ਹੋਹਿ ਤਿਹ ਕਾਮ ॥੨੦॥

निसि दिनु जो नानक भजै सफल होहि तिह काम ॥२०॥

Nisi dinu jo naanak bhajai saphal hohi tih kaam ||20||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਰਾਤ ਦਿਨ ਜਪਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਨੇਪਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨੦॥

गुरु नानक फुरमाते हैं- जो व्यक्ति रात-दिन परमात्मा का भजन करते हैं, उनके सब काम सफल हो जाते हैं ॥ २० ॥

Night and day, O Nanak, whoever vibrates and meditates on the Lord's Name, sees all of his works brought to fruition. ||20||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜਿਹਬਾ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਕਰਨ ਸੁਨਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

जिहबा गुन गोबिंद भजहु करन सुनहु हरि नामु ॥

Jihabaa gun gobindd bhajahu karan sunahu hari naamu ||

(ਆਪਣੀ) ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਿਆ ਕਰੋ, (ਆਪਣੇ) ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣਿਆ ਕਰੋ ।

जिह्म से गोविन्द का भजन करो, कानों से हरिनाम-कीर्तन सुनो।

Vibrate with your tongue the Glorious Praises of the Lord of the Universe; with your ears, hear the Lord's Name.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਪਰਹਿ ਨ ਜਮ ਕੈ ਧਾਮ ॥੨੧॥

कहु नानक सुनि रे मना परहि न जम कै धाम ॥२१॥

Kahu naanak suni re manaa parahi na jam kai dhaam ||21||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! (ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਹਨ, ਉਹ) ਜਮਾਂ ਦੇ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੇ ॥੨੧॥

नानक संबोधन करते हैं कि हे मन ! सुन, इससे यमपुरी में नहीं पड़ोगे ॥ २१ ॥

Says Nanak, listen, man: you shall not have to go to the house of Death. ||21||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਮਤਾ ਤਜੈ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ॥

जो प्रानी ममता तजै लोभ मोह अहंकार ॥

Jo praanee mamataa tajai lobh moh ahankkaar ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਮਮਤਾ ਤਿਆਗਦਾ ਹੈ, ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਤੇ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जो प्राणी ममता, लोभ, मोह एवं अहंकार को तज देता है।

That mortal who renounces possessiveness, greed, emotional attachment and egotism

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਤਰੈ ਅਉਰਨ ਲੇਤ ਉਧਾਰ ॥੨੨॥

कहु नानक आपन तरै अउरन लेत उधार ॥२२॥

Kahu naanak aapan tarai auran let udhaar ||22||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਉਹ ਆਪ (ਭੀ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਭੀ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨੨॥

नानक का कथन है कि वह आप तो संसार-सागर से तैरता ही है, अन्य लोगों का भी उद्धार कर देता है॥ २२ ॥

- says Nanak, he himself is saved, and he saves many others as well. ||22||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਅਰੁ ਪੇਖਨਾ ਐਸੇ ਜਗ ਕਉ ਜਾਨਿ ॥

जिउ सुपना अरु पेखना ऐसे जग कउ जानि ॥

Jiu supanaa aru pekhanaa aise jag kau jaani ||

ਜਿਵੇਂ (ਸੁੱਤੇ ਪਿਆਂ) ਸੁਪਨਾ (ਆਉਂਦਾ ਹੈ) ਅਤੇ (ਉਸ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਕਈ ਪਦਾਰਥ) ਵੇਖੀਦੇ ਹਨ, ਤਿਵੇਂ ਇਸ ਜਗਤ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈ ।

ज्यों सपना एवं थोड़ी देर के लिए कुछ देखना है, ऐसे ही दुनिया को मान।

Like a dream and a show, so is this world, you must know.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸਾਚੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਵਾਨ ॥੨੩॥

इन मै कछु साचो नही नानक बिनु भगवान ॥२३॥

In mai kachhu saacho nahee naanak binu bhagavaan ||23||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਜਗਤ ਵਿਚ ਦਿੱਸ ਰਹੇ) ਇਹਨਾਂ (ਪਦਾਰਥਾਂ) ਵਿਚ ਕੋਈ ਭੀ ਪਦਾਰਥ ਸਦਾ ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੨੩॥

नानक का कथन है कि भगवान के बिना इन में से कुछ भी सत्य नहीं ॥ २३॥

None of this is true, O Nanak, without God. ||23||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਡੋਲਤ ਨੀਤ ॥

निसि दिनु माइआ कारने प्रानी डोलत नीत ॥

Nisi dinu maaiaa kaarane praanee dolat neet ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮਾਇਆ (ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ) ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਰਾਤ ਦਿਨ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ।

धन-दौलत की खातिर प्राणी दिन-रात डोलता फिरता है।

Night and day, for the sake of Maya, the mortal wanders constantly.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕੋਟਨ ਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋਊ ਨਾਰਾਇਨੁ ਜਿਹ ਚੀਤਿ ॥੨੪॥

कोटन मै नानक कोऊ नाराइनु जिह चीति ॥२४॥

Kotan mai naanak kou naaraainu jih cheeti ||24||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕ੍ਰੋੜਾਂ (ਬੰਦਿਆਂ) ਵਿਚ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ (ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ) ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਟਿਕੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੨੪॥

हे नानक ! करोड़ों में कोई विरला ही है, जिसके दिल में ईश्वर रहता है।॥२४॥

Among millions, O Nanak, there is scarcely anyone, who keeps the Lord in his consciousness. ||24||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ ਬੁਦਬੁਦਾ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਨੀਤ ॥

जैसे जल ते बुदबुदा उपजै बिनसै नीत ॥

Jaise jal te budabudaa upajai binasai neet ||

ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬੁਲਬੁਲਾ ਸਦਾ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਨਾਸ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जैसे जल से बुलबुला रोज़ उत्पन्न व नष्ट होता है।

As the bubbles in the water well up and disappear again,

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਮੀਤ ॥੨੫॥

जग रचना तैसे रची कहु नानक सुनि मीत ॥२५॥

Jag rachanaa taise rachee kahu naanak suni meet ||25||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਸੁਣ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ) ਜਗਤ ਦੀ (ਇਹ) ਖੇਡ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਹੈ ॥੨੫॥

नानक का कथन है कि हे मित्र ! सुन, जगत-रचना भी वैसे ही रची हुई है॥२५॥

So is the universe created; says Nanak, listen, O my friend! ||25||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਛੂ ਨ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ ॥

प्रानी कछू न चेतई मदि माइआ कै अंधु ॥

Praanee kachhoo na chetaee madi maaiaa kai anddhu ||

ਪਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਨਸ਼ੇ ਵਿਚ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ) ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ ।

माया के नशे में अन्धा बनकर प्राणी को कुछ याद नहीं रहता।

The mortal does not remember the Lord, even for a moment; he is blinded by the wine of Maya.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੨੬॥

कहु नानक बिनु हरि भजन परत ताहि जम फंध ॥२६॥

Kahu naanak binu hari bhajan parat taahi jam phanddh ||26||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਅਜਿਹੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਜਮਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਪਈਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ॥੨੬॥

हे नानक ! परमात्मा के भजन बिना तभी यम के फंदे में पड़ता है॥२६॥

Says Nanak, without meditating on the Lord, he is caught by the noose of Death. ||26||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜਉ ਸੁਖ ਕਉ ਚਾਹੈ ਸਦਾ ਸਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ਲੇਹ ॥

जउ सुख कउ चाहै सदा सरनि राम की लेह ॥

Jau sukh kau chaahai sadaa sarani raam kee leh ||

ਜੇ (ਮਨੁੱਖ) ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ (ਹਾਸਲ ਕਰਨਾ) ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ (ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹੇ ।

यदि सदैव सुख चाहते हो तो राम की शरण लो।

If you yearn for eternal peace, then seek the Sanctuary of the Lord.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਦੁਰਲਭ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ॥੨੭॥

कहु नानक सुनि रे मना दुरलभ मानुख देह ॥२७॥

Kahu naanak suni re manaa duralabh maanukh deh ||27||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਮਨ! ਸੁਣ, ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਬੜੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰੋਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ) ॥੨੭॥

गुरु नानक निर्देश करते हैं कि हे मन ! सुन, यह मानव शरीर दुर्लभ है, इसे व्यर्थ मत गंवाना॥२७॥

Says Nanak, listen, mind: this human body is difficult to obtain. ||27||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਧਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਅਜਾਨ ॥

माइआ कारनि धावही मूरख लोग अजान ॥

Maaiaa kaarani dhaavahee moorakh log ajaan ||

ਮੂਰਖ ਬੇ-ਸਮਝ ਬੰਦੇ (ਨਿਰੀ) ਮਾਇਆ (ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ) ਵਾਸਤੇ ਭਟਕਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

मूर्ख लोग धन की खातिर दौड़ते फिरते हैं।

For the sake of Maya, the fools and ignorant people run all around.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨ ॥੨੮॥

कहु नानक बिनु हरि भजन बिरथा जनमु सिरान ॥२८॥

Kahu naanak binu hari bhajan birathaa janamu siraan ||28||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ) ਜਨਮ ਅਜਾਈਂ ਬੀਤ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨੮॥

हे नानक ! भगवान के भजन बिना जीवन व्यर्थ हो जाता है॥२८ ॥

Says Nanak, without meditating on the Lord, life passes away uselessly. ||28||

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਭਜੈ ਰੂਪ ਰਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨੁ ॥

जो प्रानी निसि दिनु भजै रूप राम तिह जानु ॥

Jo praanee nisi dinu bhajai roop raam tih jaanu ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਰਾਤ ਦਿਨ (ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਜਪਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਸਮਝੋ ।

जो प्राणी दिन-रात भजन करता है, उसे परमात्मा का रूप मानो।

That mortal who meditates and vibrates upon the Lord night and day - know him to be the embodiment of the Lord.

Guru Teg Bahadur ji / / Slok (M: 9) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1427


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE