ANG 1408, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥

भै निरभउ माणिअउ लाख महि अलखु लखायउ ॥

Bhai nirabhau maa(nn)iau laakh mahi alakhu lakhaayau ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਨੇ) ਉਸ ਹਰੀ ਨੂੰ ਮਾਣਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਤੇ ਜੋ ਲੱਖਾਂ ਵਿਚ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

गुरु अर्जुन देव जी ने अभय ईश्वर की अनुभूति की है, जो लाखों में अदृष्ट रूप से व्याप्त है।

In the Fear of God, You enjoy the Fearless Lord; among the thousands of beings, You see the Unseen Lord.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥

अगमु अगोचर गति गभीरु सतिगुरि परचायउ ॥

Agamu agochar gati gabheeru satiguri parachaayau ||

ਗੁਰੂ (ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ) ਨੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਹਰੀ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਅਗੰਮ ਹੈ, ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਤੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹਸਤੀ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ ।

सतिगुरु रामदास ने आप को मन-वाणी से परे, अत्यंत गंभीर ईश्वर का उपदेश दिया।

Through the True Guru, You have realized the state of the Inaccessible, Unfathomable, Profound Lord.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥

गुर परचै परवाणु राज महि जोगु कमायउ ॥

Gur parachai paravaa(nn)u raaj mahi jogu kamaayau ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਪ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਕਬੂਲ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਆਪ ਨੇ ਰਾਜ ਵਿਚ ਜੋਗ ਕਮਾਇਆ ਹੈ ।

गुरु के उपदेश में सफल होकर गुरु अर्जुन देव जी ने राज में योग कर्म किया है।

Meeting with the Guru, You are certified and approved; You practice Yoga in the midst of wealth and power.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਅਭਰ ਸਰ ਸੁਭਰ ਭਰਾਯਉ ॥

धंनि धंनि गुरु धंनि अभर सर सुभर भरायउ ॥

Dhanni dhanni guru dhanni abhar sar subhar bharaayau ||

ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਧੰਨ ਹੈ । ਖ਼ਾਲੀ ਹਿਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪ ਨੇ (ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਲ) ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

गुरु अर्जुन देव जी धन्य धन्य हैं, जिन्होंने खाली दिलों को नाम रस से भर दिया है।

Blessed, blessed, blessed is the Guru, who has filled to overflowing the pools which were empty.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਗੁਰ ਗਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਅਜਰੁ ਜਰਿਓ ਸਰਿ ਸੰਤੋਖ ਸਮਾਇਯਉ ॥

गुर गम प्रमाणि अजरु जरिओ सरि संतोख समाइयउ ॥

Gur gam prmaa(nn)i ajaru jario sari santtokh samaaiyau ||

ਗੁਰੂ ਵਾਲੀ ਪਦਵੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਪ ਨੇ ਅਜਰ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਜਰਿਆ ਹੈ, ਤੇ ਆਪ ਸੰਤੋਖ ਦੇ ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ।

गुरु पदवी पाने के कारण वे अजर अवस्था में स्थिर रहे और संतोष के सरोवर में विलीन रहे।

Reaching up to the certified Guru, You endure the unendurable; You are immersed in the pool of contentment.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਹਜਿ ਜੋਗੁ ਨਿਜੁ ਪਾਇਯਉ ॥੮॥

गुर अरजुन कल्युचरै तै सहजि जोगु निजु पाइयउ ॥८॥

Gur arajun kalyucharai tai sahaji jogu niju paaiyau ||8||

ਕਵੀ 'ਕਲ੍ਯ੍ਯ' ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ 'ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ (ਦੇਵ ਜੀ)! ਤੂੰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨਾਲ) ਅਸਲੀ ਮਿਲਾਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ' ॥੮॥

कवि कलसहार का कथन है कि हे गुरु अर्जुन ! तुमने स्वाभाविक सहज योग पा लिया है॥ ८ ॥

So speaks KALL: O Guru Arjun, You have intuitively attained the state of Yoga within Yourself. ||8||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਅਮਿਉ ਰਸਨਾ ਬਦਨਿ ਬਰ ਦਾਤਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਗੁਰ ਸੂਰ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਨਿਵਾਰੵਉ ॥

अमिउ रसना बदनि बर दाति अलख अपार गुर सूर सबदि हउमै निवार्यउ ॥

Amiu rasanaa badani bar daati alakh apaar gur soor sabadi haumai nivaaryu ||

ਹੇ ਅਲੱਖ! ਹੇ ਅਪਾਰ! ਹੇ ਸੂਰਮੇ ਗੁਰੂ! ਆਪ ਜੀਭ ਨਾਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤ (ਵਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋ) ਅਤੇ ਮੂੰਹੋਂ ਵਰ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਆਪ ਨੇ ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ।

हे गुरु अर्जुन ! आप जी के मुखारबिंद से हरिनामामृत की वर्षा होती है, आप अपने शिष्यों-श्रद्धालुओं को वरदान देते हो, अलख अपार रूप परमात्मा हो, शब्द के सूरमा हो एवं अहंकार का निवारण करने वाले हो।

Nectar drips from Your tongue, and Your mouth gives Blessings, O Incomprehensible and Infinite Spiritual Hero. O Guru, the Word of Your Shabad eradicates egotism.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਪੰਚਾਹਰੁ ਨਿਦਲਿਅਉ ਸੁੰਨ ਸਹਜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਹਾਰੵਉ ॥

पंचाहरु निदलिअउ सुंन सहजि निज घरि सहार्यउ ॥

Pancchaaharu nidaliau sunn sahaji nij ghari sahaaryu ||

ਅਗਿਆਨ ਨੂੰ ਆਪ ਨੇ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਅਫੁਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ ।

हे गुरु अर्जुन ! आप ने पाँच विकारों का अंत कर दिया है। आप जी ने अज्ञानता एवं विकारों का संहार कर दिया है, आप शून्यावस्था में सहज समाधि ईश्वर के ध्यान में रत रहते हो।

You have overpowered the five enticers, and established with intuitive ease the Absolute Lord within Your own being.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗ ਉਧਰੵਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਅਉ ॥

हरि नामि लागि जग उधर्यउ सतिगुरु रिदै बसाइअउ ॥

Hari naami laagi jag udharyu satiguru ridai basaaiau ||

ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ! ਹਰੀ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ (ਆਪ ਨੇ) ਜਗਤ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ; (ਆਪ ਨੇ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਹੈ ।

हरिनाम संकीर्तन में तल्लीन होकर आप ने जगत के लोगों का उद्धार किया है और सतिगुरु रामदास को हृदय में बसाया है।

Attached to the Lord's Name, the world is saved; enshrine the True Guru within your heart.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਨਕਹ ਕਲਸੁ ਦੀਪਾਇਅਉ ॥੯॥

गुर अरजुन कल्युचरै तै जनकह कलसु दीपाइअउ ॥९॥

Gur arajun kalyucharai tai janakah kalasu deepaaiau ||9||

ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪ ਨੇ ਗਿਆਨ-ਰੂਪ ਕਲਸ ਨੂੰ ਲਿਸ਼ਕਾਇਆ ਹੈ ॥੯॥

कलसहार कवि का कथन है कि हे गुरु अर्जुन ! तुमने जनक-सा ज्ञान दीपक प्रज्वलित किया है॥६॥

So speaks KALL: O Guru Arjun, You have illluminated the highest pinnacle of wisdom. ||9||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਸੋਰਠੇ ॥

सोरठे ॥

Sorathe ||

सोरठे ॥

Sorat'h

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਪਾਰਥਉ ਚਾਲੈ ਨਹੀ ॥

गुरु अरजुनु पुरखु प्रमाणु पारथउ चालै नही ॥

Guru arajunu purakhu prmaa(nn)u paarathau chaalai nahee ||

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ (ਦੇਵ ਜੀ) ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ-ਰੂਪ ਹੈ, ਅਰਜੁਨ ਵਾਂਗ ਆਪ ਕਦੇ ਘਬਰਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਿਵੇਂ ਅਰਜੁਨ ਕੁਰੂਖੇਤ੍ਰ ਦੇ ਯੁੱਧ ਵਿਚ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਦਲਾਂ ਤੋਂ ਘਬਰਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਤਿਵੇਂ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਘਬਰਾਉਂਦੇ; ਸੰ: ਪਾਰਥ-(A metronymic of Arjuna) ।

गुरु अर्जुन देव जी साक्षात् ईश्वर का रूप हैं, वे पांडव अर्जुन की तरह कर्म से विचलित नहीं होते।

: Guru Arjun is the certified Primal Person; like Arjuna, He never leaves the field of battle.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਨੇਜਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਅਉ ॥੧॥

नेजा नाम नीसाणु सतिगुर सबदि सवारिअउ ॥१॥

Nejaa naam neesaa(nn)u satigur sabadi savaariau ||1||

ਨਾਮ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਆਪ ਦਾ ਨੇਜ਼ਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੋਹਣਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੧॥

परमात्मा का नाम उनका नेजा है और सतिगुरु के उपदेश ने उनका जीवन सफल कर दिया है॥१॥

The Naam, the Name of the Lord, is His spear and insignia. He is embellished with the Shabad, the Word of the True Guru. ||1||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਭਵਜਲੁ ਸਾਇਰੁ ਸੇਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ॥

भवजलु साइरु सेतु नामु हरी का बोहिथा ॥

Bhavajalu saairu setu naamu haree kaa bohithaa ||

ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਪੁਲ ਹੈ ਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ ।

यह भवसागर दुस्तर है, हरिनाम सेतु एवं पार लंघाने वाला जहाज है।

The Lord's Name is the Boat, the Bridge to cross over the terrifying world-ocean.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਤੁਅ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰ ਹੇਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਉਧਰੵਉ ॥੨॥

तुअ सतिगुर सं हेतु नामि लागि जगु उधर्यउ ॥२॥

Tua satigur sann hetu naami laagi jagu udharyu ||2||

ਆਪ ਦਾ ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ, (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ) ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਆਪ ਨੇ ਜਗਤ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੨॥

हे गुरु अर्जुन ! तुम्हारा सतिगुरु से ही प्रेम लगा रहता है और प्रभु नाम में लगकर जगत का उद्धार कर दिया है॥२॥

You are in love with the True Guru; attached to the Naam, You have saved the world. ||2||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਅਉ ॥

जगत उधारणु नामु सतिगुर तुठै पाइअउ ॥

Jagat udhaara(nn)u naamu satigur tuthai paaiau ||

ਜਗਤ ਨੂੰ ਤਾਰਨ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਆਪ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਣ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

हे गुरु अर्जुन ! सतिगुरु की प्रसन्नता से आप ने जगत का उद्धार करने के लिए हरिनाम प्राप्त किया है।

The Naam is the Saving Grace of the world; by the Pleasure of the True Guru, it is obtained.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਵਰ ਸਰਿ ਕਾਮੁ ਬਾਰੰਤਰਿ ਪੂਰੀ ਪੜੀ ॥੩॥੧੨॥

अब नाहि अवर सरि कामु बारंतरि पूरी पड़ी ॥३॥१२॥

Ab naahi avar sari kaamu baaranttari pooree pa(rr)ee ||3||12||

ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਗਉਂ ਨਹੀਂ । (ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੇ) ਦਰ ਉਤੇ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ॥੩॥੧੨॥

गुरु-घर में सब पूरा हो गया है, अतः किसी अन्य से अब कोई लगाव नहीं ॥३॥१२ ॥

Now, I am not concerned with anything else; at Your Door, I am fulfilled. ||3||12||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਜੋਤਿ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਕਹਾਯਉ ॥

जोति रूपि हरि आपि गुरू नानकु कहायउ ॥

Joti roopi hari aapi guroo naanaku kahaayau ||

ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਹਰੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਅਖਵਾਇਆ ।

ज्योति-स्वरूप परमेश्वर आप गुरु नानक कहलाया है।

The Embodiment of Light, the Lord Himself is called Guru Nanak.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਭਯਉ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਯਉ ॥

ता ते अंगदु भयउ तत सिउ ततु मिलायउ ॥

Taa te anggadu bhayau tat siu tatu milaayau ||

ਉਸ (ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ) ਤੋਂ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ), (ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ) ਜੋਤਿ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਜੀ ਦੀ) ਜੋਤਿ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਈ ।

फिर उसी ज्योति से ज्योति मिलकर गुरु अंगद का अवतार हुआ।

From Him, came Guru Angad; His essence was absorbed into the essence.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਅੰਗਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਿਰੁ ਕੀਅਉ ॥

अंगदि किरपा धारि अमरु सतिगुरु थिरु कीअउ ॥

Anggadi kirapaa dhaari amaru satiguru thiru keeau ||

(ਗੁਰੂ) ਅੰਗਦ (ਦੇਵ ਜੀ) ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਥਾਪਿਆ;

गुरु अंगद ने कृपा करके गुरु अमरदास जी को गुरु नानक गद्दी पर मनोनीत किया।

Guru Angad showed His Mercy, and established Amar Daas as the True Guru.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਅਮਰਦਾਸਿ ਅਮਰਤੁ ਛਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਰਾਮਹਿ ਦੀਅਉ ॥

अमरदासि अमरतु छत्रु गुर रामहि दीअउ ॥

Amaradaasi amaratu chhatru gur raamahi deeau ||

(ਗੁਰੂ) ਅਮਰਦਾਸ (ਜੀ) ਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾ ਛੱਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ (ਜੀ) ਨੂੰ ਦੇ ਦਿਤਾ ।

फिर गुरु अमरदास ने यह अमृत छत्र गुरु रामदास को प्रदान कर दिया।

Guru Amar Daas blessed Guru Raam Daas with the umbrella of immortality.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਿ ਕਹਿ ਮਥੁਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਯਣ ॥

गुर रामदास दरसनु परसि कहि मथुरा अम्रित बयण ॥

Gur raamadaas darasanu parasi kahi mathuraa ammmrit baya(nn) ||

ਮਥੁਰਾ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ 'ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ (ਜੀ) ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੇ) ਬਚਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ।

मथुरा कवि का कथन है कि गुरु रामदास के दर्शन-स्पर्श से गुरु अर्जुन देव जी की वाणी अमृतमय हो गई।

So speaks Mat'huraa: gazing upon the Blessed Vision, the Darshan of Guru Raam Daas, His speech became as sweet as nectar.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਮੂਰਤਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਿਖਹੁ ਨਯਣ ॥੧॥

मूरति पंच प्रमाण पुरखु गुरु अरजुनु पिखहु नयण ॥१॥

Moorati pancch prmaa(nn) purakhu guru arajunu pikhahu naya(nn) ||1||

ਪੰਜਵੇਂ ਸਰੂਪ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਨੂੰ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ॥੧॥

"(कवि कहता है कि) नि:संकोच उसने पाँचवें गुरु, गुरु अर्जुन देव जी को साक्षात् ईश्वर मूर्ति के रूप में आँखों से देखा है॥१॥

With your eyes, see the certified Primal Person, Guru Arjun, the Fifth Manifestation of the Guru. ||1||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਿਓ ਉਰਿ ॥

सति रूपु सति नामु सतु संतोखु धरिओ उरि ॥

Sati roopu sati naamu satu santtokhu dhario uri ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਨੇ) ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਹਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਰੂਪ ਸਤਿ ਹੈ ਤੇ ਨਾਮ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹੈ ।

गुरु अर्जुन देव जी सत्य के मूर्त रूप हैं और उन्होंने अपने हृदय में सत्यस्वरूप ईश्वर एवं सत्य-संतोष को धारण किया हुआ है।

He is the Embodiment of Truth; He has enshrined the True Name, Sat Naam, Truth and contentment within His heart.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਪਰਤਖਿ ਲਿਖੵਉ ਅਛਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ॥

आदि पुरखि परतखि लिख्यउ अछरु मसतकि धुरि ॥

Aadi purakhi paratakhi likhyu achharu masataki dhuri ||

ਪਰਤੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ ਧੁਰੋਂ ਹੀ ਆਪ ਦੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਲੇਖ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ।

विधाता ने प्रारंभ से उनके माथे पर ऐसा भाग्य लिखा हुआ है।

From the very beginning, the Primal Being has written this destiny upon His forehead.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਪ੍ਰਗਟ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੈ ਤੇਜੁ ਭੂਅ ਮੰਡਲਿ ਛਾਯਉ ॥

प्रगट जोति जगमगै तेजु भूअ मंडलि छायउ ॥

Prgat joti jagamagai teju bhooa manddali chhaayau ||

(ਆਪ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਪ੍ਰਗਟ ਤੌਰ ਤੇ (ਹਰੀ ਦੀ) ਜੋਤਿ ਜਗਮਗ ਜਗਮਗ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, (ਆਪ ਦਾ) ਤੇਜ ਧਰਤੀ ਉਤੇ ਛਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

उनमें साक्षात् प्रभु-ज्योति जगमगा रही है और उनका तेज पूरे भूमण्डल में फैला हुआ है।

His Divine Light shines forth, dazzling and radiant; His Glorious Grandeur pervades the realms of the world.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਸੁ ਪਰਸਿ ਗੁਰਿ ਗੁਰੂ ਕਹਾਯਉ ॥

पारसु परसि परसु परसि गुरि गुरू कहायउ ॥

Paarasu parasi parasu parasi guri guroo kahaayau ||

ਪਾਰਸ (ਗੁਰੂ) ਨੂੰ ਤੇ ਪਰਸਣ-ਜੋਗ (ਗੁਰੂ) ਨੂੰ ਛੁਹ ਕੇ (ਆਪ) ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਗੁਰੂ ਅਖਵਾਏ ।

वे गुरु रामदास रूपी पारस के स्पर्श से पारस रूप गुरु कहलाए हैं।

Meeting the Guru, touching the Philosopher's Stone, He was acclaimed as Guru.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਮੂਰਤਿ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਸਨਮੁਖ ਰਹਹੁ ॥

भनि मथुरा मूरति सदा थिरु लाइ चितु सनमुख रहहु ॥

Bhani mathuraa moorati sadaa thiru laai chitu sanamukh rahahu ||

ਮਥੁਰਾ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੇ) ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਮਨ ਭਲੀ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੋੜ ਕੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹੋ ।

मथुरा कवि का कथन है कि सत्य की मूर्ति गुरु अर्जुन में ध्यान लगाओ और मन लगाकर उनके सन्मुख रहो।

So speaks Mat'huraa: I constantly focus my consciousness on Him; as sunmukh, I look to Him.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਕਲਜੁਗਿ ਜਹਾਜੁ ਅਰਜੁਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਲਗਿ ਬਿਤਰਹੁ ॥੨॥

कलजुगि जहाजु अरजुनु गुरू सगल स्रिस्टि लगि बितरहु ॥२॥

Kalajugi jahaaju arajunu guroo sagal sristi lagi bitarahu ||2||

ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ । ਹੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਲੋਕੋ! ਉਸ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਾਗਰ) ਤੋਂ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤ ਪਾਰ ਲੰਘੋ ॥੨॥

गुरु अर्जुन देव जी कलियुग में जहाज समान हैं, पूरी सृष्टि उनके चरणों में लगकर संसार-सागर से पार उतर सकती है॥ २ ॥

In this Dark Age of Kali Yuga, Guru Arjun is the Boat; attached to him, the entire universe is safely carried across. ||2||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408


ਤਿਹ ਜਨ ਜਾਚਹੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰ ਜਾਨੀਅਤੁ ਬਾਸੁਰ ਰਯਨਿ ਬਾਸੁ ਜਾ ਕੋ ਹਿਤੁ ਨਾਮ ਸਿਉ ॥

तिह जन जाचहु जगत्र पर जानीअतु बासुर रयनि बासु जा को हितु नाम सिउ ॥

Tih jan jaachahu jagatr par jaaneeatu baasur rayani baasu jaa ko hitu naam siu ||

ਹੇ ਲੋਕੋ! ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਮੰਗੋ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਤੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਜਿਸ ਦਾ ਪਿਆਰ ਤੇ ਵਾਸਾ ਨਾਮ ਨਾਲ ਹੈ,

हे जिज्ञासुओ ! उस दाता गुरु (अर्जुन) से (मुरादें) मांगो, जो पूरे जगत में माननीय है, जो दिन-रात प्रभु-भक्ति में लीन रहता है।

I beg from that humble being who is known all over the world, who lives in, and loves the Name, night and day.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਪਰਮ ਅਤੀਤੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗੵੌ ਬਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਪੈ ਦੇਖੀਅਤੁ ਧਾਮ ਸਿਉ ॥

परम अतीतु परमेसुर कै रंगि रंग्यौ बासना ते बाहरि पै देखीअतु धाम सिउ ॥

Param ateetu paramesur kai ranggi ranggyau baasanaa te baahari pai dekheeatu dhaam siu ||

ਜੋ ਪੂਰਨ ਵੈਰਾਗਵਾਨ ਹੈ, ਹਰੀ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਭਿੱਜਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਵਾਸ਼ਨਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ; ਪਰ ਉਂਞ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਵੇਖੀਦਾ ਹੈ ।

वह परम वैराग्यवान है और परमेश्वर के रंग में रंगा हुआ है, वह वासनाओं से परे है और गृहस्थी भी दिखाई देता है।

He is supremely unattached, and imbued with the Love of the Transcendent Lord; he is free of desire, but he lives as a family man.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਅਪਰ ਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਾਗੵੌ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਅਉਰੈ ਕਾਮ ਸਿਉ ॥

अपर पर्मपर पुरख सिउ प्रेमु लाग्यौ बिनु भगवंत रसु नाही अउरै काम सिउ ॥

Apar paramppar purakh siu premu laagyau binu bhagavantt rasu naahee aurai kaam siu ||

(ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦਾ) ਪਿਆਰ ਬੇਅੰਤ ਹਰੀ ਨਾਲ ਲੱਗਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਰੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਮ ਨਾਲ ਕੋਈ ਗਉਂ ਨਹੀਂ ਹੈ,

वह अपरंपार परमपुरुष के प्रेम में लीन रहता है और भगवंत भजन रस के अतिरिक्त उसे अन्य कोई काम नहीं।

He is dedicated to the Love of the Infinite, Limitless Primal Lord God; he has no concerns for any other pleasure, except for the Lord God.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408

ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥

मथुरा को प्रभु स्रब मय अरजुन गुरु भगति कै हेति पाइ रहिओ मिलि राम सिउ ॥३॥

Mathuraa ko prbhu srb may arajun guru bhagati kai heti paai rahio mili raam siu ||3||

ਉਹ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਹੀ ਮਥੁਰਾ ਦਾ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਉਹ ਭਗਤੀ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹਰੀ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੩॥

भाट मथुरा के लिए तो गुरु अर्जुन ही सर्वव्याप्त प्रभु है और भक्ति की खातिर वह तो हरदम राम में लीन रहता है।॥३॥

Guru Arjun is the All-pervading Lord God of Mat'huraa. Devoted to His Worship, he remains attached to the Lord's Feet. ||3||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1408



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE