ANG 1407, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥

गुर अरजुन गुण सहजि बिचारं ॥

Gur arajun gu(nn) sahaji bichaarann ||

ਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਗੁਣ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹਾਂ ।

प्रेमपूर्वक गुरु अर्जुन देव जी का यशगान करता हूँ।

With intuitive peace and poise, I contemplate the Glorious Virtues of Guru Arjun.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥

गुर रामदास घरि कीअउ प्रगासा ॥

Gur raamadaas ghari keeau prgaasaa ||

(ਆਪ ਨੇ) ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ (ਜੀ) ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਜਨਮ ਲਿਆ,

वाणी के जहाज, गुरु अर्जुन देव जी ने गुरु रामदास जी के घर (बीबी भानी जी के उदर से सन् १५६३ ई. को गोइंदवाल) में जन्म लिया और

He was revealed in the House of Guru Raam Daas,

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥

सगल मनोरथ पूरी आसा ॥

Sagal manorath pooree aasaa ||

(ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਤੇ ਆਸਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ।

सब मनोरथ एवं कामनाएँ पूरी हो गई।

And all hopes and desires were fulfilled.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥

तै जनमत गुरमति ब्रहमु पछाणिओ ॥

Tai janamat guramati brhamu pachhaa(nn)io ||

ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਪ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੁਆਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਨੂੰ ਪਛਾਣਿਆ ਹੈ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ),

हे गुरु अर्जुन ! तुमने जन्म लेते गुरु-मत से ब्रह्म को पहचान लिया था।

From birth, He realized God through the Guru's Teachings.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥

कल्य जोड़ि कर सुजसु वखाणिओ ॥

Kaly jo(rr)i kar sujasu vakhaa(nn)io ||

(ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ!) ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ (ਆਪ ਦੀ) ਸਿਫ਼ਤ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ ।

कल्ह कवि हाथ जोड़ कर तेरा ही यश गा रहा है।

With palms pressed together, KALL the poet speaks His praises.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥

भगति जोग कौ जैतवारु हरि जनकु उपायउ ॥

Bhagati jog kau jaitavaaru hari janaku upaayau ||

ਆਪ ਨੇ ਭਗਤੀ ਦੇ ਜੋਗ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਆਪ ਨੇ ਭਗਤੀ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ) । ਹਰੀ ਨੇ (ਆਪ ਨੂੰ) 'ਜਨਕ' ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

तुमने भक्ति एवं योग को जीत लिया था और परमेश्वर ने ‘जनक' पैदा किया है।

The Lord brought Him into the world, to practice the Yoga of devotional worship.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥

सबदु गुरू परकासिओ हरि रसन बसायउ ॥

Sabadu guroo parakaasio hari rasan basaayau ||

(ਆਪ ਨੇ) ਗੁਰੂ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤੇ ਹਰੀ ਨੂੰ (ਆਪ ਨੇ) ਜੀਭ ਉੱਤੇ ਵਸਾਇਆ ਹੈ ।

तुमने शब्द-गुरु को प्रगट किया है और अपनी रसना से हरिनाम का उच्चारण करते उसे दिल में बसाए रखा।

The Word of the Guru's Shabad has been revealed, and the Lord dwells on His tongue.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥

गुर नानक अंगद अमर लागि उतम पदु पायउ ॥

Gur naanak anggad amar laagi utam padu paayau ||

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ, ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਸਾਹਿਬ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗ ਕੇ, (ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਨੇ) ਉੱਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਈ ਹੈ;

तुमनै गुरु मानक, गुरु अंगद, गुरु अमरदास जी के चरण कमल में लगकर उत्तम पद पा लिया है।

Attached to Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Daas, He attained the supreme status.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥

गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास भगत उतरि आयउ ॥१॥

Guru arajunu ghari gur raamadaas bhagat utari aayau ||1||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ (ਜੀ) ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਭਗਤ ਜੰਮ ਪਿਆ ਹੈ ॥੧॥

इस तरह गुरु रामदास जी के घर हरि के परम भक्त गुरु अर्जुन देव जी का अवतार हुआ है।॥१॥

In the House of Guru Raam Daas, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407


ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥

बडभागी उनमानिअउ रिदि सबदु बसायउ ॥

Badabhaagee unamaaniau ridi sabadu basaayau ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ) ਵੱਡੇ ਵਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਪੂਰਨ ਖਿੜਾਉ ਵਿਚ ਹੈ । (ਆਪ ਨੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ ਵਸਾਇਆ ਹੈ;

गुरु अर्जुन देव जी भाग्यशाली हैं, शांतचित्त खिले हुए हैं और उनके ह्रदय में प्रभु-शब्द बसा हुआ है।

By great good fortune, the mind is uplifted and exalted, and the Word of the Shabad dwells in the heart.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਉ ॥

मनु माणकु संतोखिअउ गुरि नामु द्रिड़्हायउ ॥

Manu maa(nn)aku santtokhiau guri naamu dri(rr)haayau ||

(ਆਪ ਨੇ ਆਪਣੇ) ਮਾਣਕ-ਰੂਪ ਮਨ ਨੂੰ ਸੰਤੋਖ ਵਿਚ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ; ਗੁਰੂ (ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ) ਨੇ (ਆਪ ਨੂੰ) ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰਾਇਆ ਹੈ ।

हे गुरु अर्जुन देव ! आपके मन में माणिक्य रूपी संतोष है और गुरुदेव पिता ने आपको हरिनाम का जाप करवाया है।

The jewel of the mind is contented; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥

अगमु अगोचरु पारब्रहमु सतिगुरि दरसायउ ॥

Agamu agocharu paarabrhamu satiguri darasaayau ||

ਸਤਿਗੁਰੂ (ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ) ਨੇ (ਆਪ ਨੂੰ) ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਵਿਖਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

इस तरह सतिगुरु श्री रामदास जी ने आपको अपहुँच, ज्ञानेन्द्रियों से परे परब्रह्म का दर्शन करवाया है।

The Inaccessible and Unfathomable, Supreme Lord God is revealed through the True Guru.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥

गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास अनभउ ठहरायउ ॥२॥

Guru arajunu ghari gur raamadaas anabhau thaharaayau ||2||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ (ਜੀ) ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ (ਜੀ) ਨੂੰ ਗਿਆਨ-ਰੂਪ ਥਾਪਿਆ ਹੈ ॥੨॥

गुरु रामदास जी के घर में ईश्वर ने गुरु अर्जुन देव को ज्ञान रूप में टिकाया है ॥२॥

In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Fearless Lord. ||2||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407


ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥

जनक राजु बरताइआ सतजुगु आलीणा ॥

Janak raaju barataaiaa satajugu aalee(nn)aa ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਸਾਹਿਬ ਨੇ) ਗਿਆਨ ਦਾ ਰਾਜ ਵਰਤਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, (ਹੁਣ ਤਾਂ) ਸਤਿਜੁਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

जनक सरीखे गुरु अर्जुन ने सत्य, धर्म एवं ज्ञान को सर्वत्र फैला दिया है, जिससे हर तरफ सतियुग ही विद्यमान लग रहा है।

The benign rule of Raja Janak has been established, and the Golden Age of Sat Yuga has begun.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥

गुर सबदे मनु मानिआ अपतीजु पतीणा ॥

Gur sabade manu maaniaa apateeju patee(nn)aa ||

(ਆਪ ਦਾ) ਮਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਮੰਨਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਤੇ ਇਹ ਨਾਹ ਪਤੀਜਣ ਵਾਲਾ ਮਨ ਪਤੀਜ ਗਿਆ ਹੈ ।

गुरु के उपदेश से आपका मन पूर्णतया तृप्त हो गया है, जो इससे पूर्व अतृप्त रहता था।

Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is pleased and appeased; the unsatisfied mind is satisfied.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥

गुरु नानकु सचु नीव साजि सतिगुर संगि लीणा ॥

Guru naanaku sachu neev saaji satigur sanggi lee(nn)aa ||

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਆਪ 'ਸਚੁ'-ਰੂਪ ਨੀਂਹ ਉਸਾਰ ਕੇ ਗੁਰੂ (ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਜੀ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ।

गुरु नानक देव जी सत्य की आधारशिला रखकर सतिगुरु अर्जुन देव जी में समाहित हुए हैं।

Guru Nanak laid the foundation of Truth; He is blended with the True Guru.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥

गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास अपर्मपरु बीणा ॥३॥

Guru arajunu ghari gur raamadaas aparampparu bee(nn)aa ||3||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ (ਜੀ) ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਅਪਰੰਪਰ-ਰੂਪ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੩॥

गुरु रामदास के घर गुरु अर्जुन देव जी अपरंपार रूप बने हुए हैं।॥३॥

In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Infinite Lord. ||3||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407


ਖੇਲੁ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰੵਿਉ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥

खेलु गूड़्हउ कीअउ हरि राइ संतोखि समाचरि्यओ बिमल बुधि सतिगुरि समाणउ ॥

Khelu goo(rr)hu keeau hari raai santtokhi samaacharyiu bimal budhi satiguri samaa(nn)au ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ (ਇਹ) ਅਸਚਰਜ ਖੇਡ ਰਚੀ ਹੈ, (ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ) ਸੰਤੋਖ ਵਿਚ ਵਿਚਰ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਨਿਰਮਲ ਬੁੱਧੀ ਗੁਰੂ (ਅਰਜੁਨ) ਵਿਚ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ ।

ईश्वर ने विचित्र ही लीला की है, गुरु अर्जुन देव जी शान्ति एवं संतोष में रहते हैं और वे निर्मल बुद्धि में लीन हैं।

The Sovereign Lord King has staged this wondrous play; contentment was gathered together, and pure understanding was infused in the True Guru.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲੵ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥

आजोनी स्मभविअउ सुजसु कल्य कवीअणि बखाणिअउ ॥

Aajonee sambbhaviau sujasu kaly kaveea(nn)i bakhaa(nn)iau ||

ਆਪ ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਰਹਤ ਤੇ ਸੁਤੇ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹਰੀ ਦਾ ਰੂਪ ਹਨ । ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਆਦਿਕ ਕਵੀਆਂ ਨੇ (ਆਪ ਦਾ) ਸੁੰਦਰ ਜਸ ਉਚਾਰਿਆ ਹੈ ।

वे जन्म-मरण से रहित हैं, स्वयंभू परमेश्वर रूप हैं और कवि कल्ह उनका सुयश गा रहा है।

KALL the poet utters the Praises of the Unborn, Self-existent Lord.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰੵਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥

गुरि नानकि अंगदु वर्यउ गुरि अंगदि अमर निधानु ॥

Guri naanaki anggadu varyu guri anggadi amar nidhaanu ||

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ (ਦੇਵ ਜੀ) ਨੇ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਨੂੰ ਵਰ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ; ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ (ਦੇਵ ਜੀ) ਨੇ (ਸਭ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ (ਗੁਰੂ) ਅਮਰਦਾਸ (ਜੀ) ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ।

गुरु नानक ने (सेवा भाव एवं भक्ति से प्रसन्न होकर) गुरु अंगद को वर प्रदान किया और गुरु अंगद ने तो गुरु अमरदास को कृपादृष्टि करके पूरा खजाना ही दे दिया।

Guru Nanak blessed Guru Angad, and Guru Angad blessed Guru Amar Daas with the treasure.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰੵਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥

गुरि रामदास अरजुनु वर्यउ पारसु परसु प्रमाणु ॥४॥

Guri raamadaas arajunu varyu paarasu parasu prmaa(nn)u ||4||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਨੇ (ਗੁਰੂ) ਅਰਜੁਨ (ਸਾਹਿਬ ਜੀ) ਨੂੰ ਵਰ ਦਿੱਤਾ; ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਨੂੰ ਛੁਹਣਾ ਪਾਰਸ ਦੀ ਛੋਹ ਵਰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ॥੪॥

गुरु रामदास ने गुरु अर्जुन देव को वरदान देकर पारस की तरह बना दिया है।॥४॥

Guru Raam Daas blessed Guru Arjun, who touched the Philosopher's Stone, and was certified. ||4||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407


ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥

सद जीवणु अरजुनु अमोलु आजोनी स्मभउ ॥

Sad jeeva(nn)u arajunu amolu aajonee sambbhau ||

(ਗੁਰੂ) ਅਰਜਨ (ਸਾਹਿਬ) ਸਦ-ਜੀਵੀ ਹੈ, (ਆਪ ਦਾ) ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ, (ਆਪ) ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਰਹਤ ਤੇ ਸੁਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹਰੀ ਦਾ ਰੂਪ ਹਨ;

गुरु अर्जुन देव जी चिरंजीव हैं, उनके गुणों का मूल्य नहीं किया जा सकता है, वे जन्म-मरण के चक्र से स्वतंत्र हैं एवं स्वयंभू हैं।

O Guru Arjun, You are Eternal, Invaluable, Unborn, Self-existent,

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥

भय भंजनु पर दुख निवारु अपारु अन्मभउ ॥

Bhay bhanjjanu par dukh nivaaru apaaru anambbhau ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ) ਭੈ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਪਰਾਏ ਦੁੱਖ ਹਰਨ ਵਾਲਾ, ਬੇਅੰਤ ਤੇ ਗਿਆਨ-ਸਰੂਪ ਹੈ ।

वे भय को समाप्त करने वाले हैं, लोगों के दुखों का निवारण करने वाले हैं, अपरंपार एवं ज्ञान की मूर्त हैं।

The Destroyer of fear, the Dispeller of pain, Infinite and Fearless.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥

अगह गहणु भ्रमु भ्रांति दहणु सीतलु सुख दातउ ॥

Agah gaha(nn)u bhrmu bhraanti daha(nn)u seetalu sukh daatau ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੀ) ਉਸ ਹਰੀ ਤਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ ਜੋ (ਜੀਵਾਂ ਦੀ) ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, (ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ) ਭਰਮ ਤੇ ਭਟਕਣਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸੀਤਲ ਹੈ ਤੇ ਸੁਖਾਂ ਦੇ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ;

वे अगम्य को पहुँचने वाले, भ्रम-भांतियों का नाश करने वाले, शान्ति का घर एवं सुखों के दाता हैं।

You have grasped the Ungraspable, and burnt away doubt and skepticism. You bestow cooling and soothing peace.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥

आस्मभउ उदविअउ पुरखु पूरन बिधातउ ॥

Aasambbhau udaviau purakhu pooran bidhaatau ||

(ਮਾਨੋ) ਅਜਨਮਾ, ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਪਿਆ ਹੈ ।

ऐसा लग रहा है, जैसे स्वयंभू, अनादि, पूर्ण पुरुष विधाता संसार में प्रगट हो गया है।

The Self-existent, Perfect Primal Lord God Creator has taken birth.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥

नानक आदि अंगद अमर सतिगुर सबदि समाइअउ ॥

Naanak aadi anggad amar satigur sabadi samaaiau ||

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ, ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਤੇ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ, (ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੈ ।

आदि गुरु नानक, गुरु अंगद, गुरु अमरदास के वर से सतिगुरु अर्जुन शब्द में समाहित हैं।

First, Guru Nanak, then Guru Angad and Guru Amar Daas, the True Guru, have been absorbed into the Word of the Shabad.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥

धनु धंनु गुरू रामदास गुरु जिनि पारसु परसि मिलाइअउ ॥५॥

Dhanu dhannu guroo raamadaas guru jini paarasu parasi milaaiau ||5||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਧੰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਗੁਰੂ (ਅਰਜਨ ਜੀ ਨੂੰ) ਪਰਸ ਕੇ ਪਾਰਸ ਬਣਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੫॥

श्री गुरु रामदास जी धन्य हैं, जिन्होंने गुरु अर्जुन देव जी को पारस की तरह अपने जैसा (महान्) बना लिया है॥५॥

Blessed, blessed is Guru Raam Daas, the Philosopher's Stone, who transformed Guru Arjun unto Himself. ||5||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407


ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥

जै जै कारु जासु जग अंदरि मंदरि भागु जुगति सिव रहता ॥

Jai jai kaaru jaasu jag anddari manddari bhaagu jugati siv rahataa ||

ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਭਾਗ ਜਾਗ ਪਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਹਰੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जिस गुरु अर्जुन की पूरी दुनिया में जय-जयकार हो रही है, वे पूर्ण सौभाग्यशाली हैं, वे ईश-वंदना में लीन रहते हैं।

His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥

गुरु पूरा पायउ बड भागी लिव लागी मेदनि भरु सहता ॥

Guru pooraa paayau bad bhaagee liv laagee medani bharu sahataa ||

(ਜਿਸ ਨੇ) ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ, (ਜਿਸ ਦੀ) ਬ੍ਰਿਤੀ (ਹਰੀ ਵਿਚ) ਜੁੜੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦਾ ਭਾਰ ਸਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ;

बड़े भाग्य से उन्होंने पूर्ण गुरु प्राप्त किया है, वे ईश्वर के ध्यान में लीन रहते हैं, पूरी पृथ्वी का भार सहन करते है।

By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥

भय भंजनु पर पीर निवारनु कल्य सहारु तोहि जसु बकता ॥

Bhay bhanjjanu par peer nivaaranu kaly sahaaru tohi jasu bakataa ||

(ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜੁਨ ਜੀ!) ਤੂੰ ਭੈ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਪਰਾਈ ਪੀੜ ਹਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਕਵੀ ਕਲ੍ਯ੍ਯਸਹਾਰ ਤੇਰਾ ਜਸ ਆਖਦਾ ਹੈ ।

वे भय को नाश करने वाले, दूसरों की पीड़ा एवं दर्द का निवारण करने वाले हैं। भाट कलसहार उस महान् मूर्ति गुरु अर्जुन जी का यश गाता है।

He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥

कुलि सोढी गुर रामदास तनु धरम धुजा अरजुनु हरि भगता ॥६॥

Kuli sodhee gur raamadaas tanu dharam dhujaa arajunu hari bhagataa ||6||

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਸਾਹਿਬ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਸੋਢੀ ਕੁਲ ਵਿਚ ਧਰਮ ਦੇ ਝੰਡੇ ਵਾਲਾ, ਹਰੀ ਦਾ ਭਗਤ ਹੈ ॥੬॥

सोढी वंश के दीपक, गुरु रामदास जी के सुपुत्र, धर्म ध्वजा वाले, शान्ति के पुंज गुरु अर्जुन देव जी परमात्मा के परम भक्त हैं॥६ ॥

In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Raam Daas, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407


ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥

ध्रम धीरु गुरमति गभीरु पर दुख बिसारणु ॥

Dhramm dheeru guramati gabheeru par dukh bisaara(nn)u ||

(ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਨੇ) ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਧਰਮ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, (ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ) ਗੁਰਮੱਤ ਵਿਚ ਡੂੰਘਾ ਹੈ, ਪਰਾਏ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

वे धर्मात्मा हैं, सहनशील हैं, गुरु-मत में गहन-गंभीर हैं, गुरु अर्जुन देव जी दूसरों के दुख दूर करने वाले हैं।

The Support of the Dharma, immersed in the deep and profound Teachings of the Guru, the Remover of the pains of others.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥

सबद सारु हरि सम उदारु अहमेव निवारणु ॥

Sabad saaru hari sam udaaru ahammev nivaara(nn)u ||

ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਹਰੀ ਵਰਗਾ ਉਦਾਰ-ਚਿੱਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

वे शब्द में श्रेष्ठ, परमात्मा के समान उदारशील एवं अहंकार का निवारण करने वाले हैं।

The Shabad is excellent and sublime, kind and generous like the Lord, the Destroyer of egotism.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥

महा दानि सतिगुर गिआनि मनि चाउ न हुटै ॥

Mahaa daani satigur giaani mani chaau na hutai ||

(ਆਪ) ਬੜੇ ਦਾਨੀ ਹਨ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਾਲੇ ਹਨ, (ਆਪ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਕਦੇ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

सतिगुरु अर्जुन देव जी महादानी एवं ज्ञानी हैं और उनके मन से ईशोपासना का चाव कभी नहीं छूटता।

The Great Giver, the spiritual wisdom of the True Guru, His mind does not grow weary of its yearning for the Lord.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥

सतिवंतु हरि नामु मंत्रु नव निधि न निखुटै ॥

Sativanttu hari naamu manttru nav nidhi na nikhutai ||

(ਆਪ) ਸਤਿਵੰਤ ਹਨ, ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਮੰਤ੍ਰ (ਜੋ, ਮਾਨੋ,) ਨੌ ਨਿਧੀਆਂ (ਹੈ ਆਪ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿਚੋਂ) ਕਦੇ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

वे सत्यशील हैं और हरिनाम मंत्र रूपी सुखों की निधि उन से कभी खत्म नहीं होती।

The Embodiment of Truth, the Mantra of the Lord's Name, the nine treasures are never exhausted.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥

गुर रामदास तनु सरब मै सहजि चंदोआ ताणिअउ ॥

Gur raamadaas tanu sarab mai sahaji chanddoaa taa(nn)iau ||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦਾ ਸਪੁਤ੍ਰ (ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੀ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ; (ਆਪ ਨੇ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਆਪਣਾ) ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਆਪ ਸਹਜ ਰੰਗ ਵਿਚ ਆਨੰਦ ਲੈ ਰਹੇ ਹਨ) ।

गुरु रामदास जी के सुपुत्र गुरु अर्जुन देव जी नभ की तरह सर्वव्यापक हैं और उन्होंने सहज स्वभाव का चंदोआ तान रखा है।

O Son of Guru Raam Daas, You are contained amidst all; the canopy of intuitive wisdom is spread above You.

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥

गुर अरजुन कल्युचरै तै राज जोग रसु जाणिअउ ॥७॥

Gur arajun kalyucharai tai raaj jog rasu jaa(nn)iau ||7||

ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀ ਆਖਦਾ ਹੈ, "ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ! ਤੂੰ ਰਾਜ ਅਤੇ ਜੋਗ ਦਾ ਆਨੰਦ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ" (ਮਾਣ ਰਿਹਾ ਹੈਂ) ॥੭॥

कलसहार का कथन है कि हे गुरु अर्जुन ! तुमने राज योग का रस जान लिया है॥७ ॥

So speaks KALL the poet: O Guru Arjun, You know the sublime essence of Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||7||

Bhatt / / Savaiye M: 5 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1407



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE