ANG 1392, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥

सदा अकल लिव रहै करन सिउ इछा चारह ॥

Sadaa akal liv rahai karan siu ichhaa chaarah ||

(ਹੇ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ!) ਤੇਰੀ ਬ੍ਰਿਤੀ ਸਦਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਕਰਣੀ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸੁਤੰਤਰ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਆਦਿਕ ਦਾ ਬਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ) ।

हे गुरु ! तेरा ध्यान सदैव परमात्मा में लगा रहता है और अपनी इच्छानुसार कार्य करने में तुम स्वतंत्र हो।

Your mind remains lovingly attuned to the Lord forever; You do whatever you desire.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥

द्रुम सपूर जिउ निवै खवै कसु बिमल बीचारह ॥

Drum sapoor jiu nivai khavai kasu bimal beechaarah ||

ਜਿਵੇਂ ਫਲ ਵਾਲਾ ਰੁੱਖ ਨਿਊਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਖੇਚਲ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੀ) ਨਿਰਮਲ ਵਿਚਾਰ ਹੈ, (ਭਾਵ, ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਭੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਊਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਖੇਚਲ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ) ।

जैसे फलों से भरा हुआ पेड़ झुका रहता है, वैसे ही पावन विचारधारा के कारण लोगों की बातों को सहन करते हो।

Like the tree heavy with fruit, You bow in humility, and endure the pain of it; You are pure of thought.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥

इहै ततु जाणिओ सरब गति अलखु बिडाणी ॥

Ihai tatu jaa(nn)io sarab gati alakhu bidaa(nn)ee ||

(ਹੇ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ!) ਤੂੰ ਇਹ ਭੇਤ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਚਰਜ ਤੇ ਅਲੱਖ ਹਰੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ।

तुमने यह तथ्य जान लिया है कि अद्भुत लीला करने वाला अलख प्रभु सब में विद्यमान है।

You realize this reality, that the Lord is All-pervading, Unseen and Amazing.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥

सहज भाइ संचिओ किरणि अम्रित कल बाणी ॥

Sahaj bhaai sancchio kira(nn)i ammmrit kal baa(nn)ee ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਭਰੀ ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ-ਰੂਪ ਕਿਰਣ ਦੁਆਰਾ (ਸੰਸਾਰੀ ਜੀਆਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਤੂੰ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਿੰਜ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ।

तुमने अमृतवाणी द्वारा सहज स्वाभाविक सब को आकर्षित किया है।

With intuitive ease, You send forth the rays of the Ambrosial Word of power.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥

गुर गमि प्रमाणु तै पाइओ सतु संतोखु ग्राहजि लयौ ॥

Gur gami prmaa(nn)u tai paaio satu santtokhu graahaji layau ||

(ਹੇ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ!) ਤੂੰ ਗੁਰੂ (ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ) ਵਾਲਾ ਦਰਜਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ।

हे गुरु अंगद ! (गुरु नानक देव जी की गद्दी पर आसीन होकर) तुमने गुरु वाला पद पा लिया है और सत्य तेरे मन में अवस्थित है तथा संतोष को ग्रहण किया हुआ है।

You have risen to the state of the certified Guru; you grasp truth and contentment.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥

हरि परसिओ कलु समुलवै जन दरसनु लहणे भयौ ॥६॥

Hari parasio kalu samulavai jan darasanu laha(nn)e bhayau ||6||

ਕਲ੍ਯ੍ਯਸਹਾਰ (ਕਵੀ) ਉੱਚੀ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਲਹਣੇ ਜੀ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਪਰਸ ਲਿਆ ਹੈ' ॥੬॥

कलसहार का कथन है कि जिन लोगों ने भाई लहणा (गुरु अंगद देव) के दर्शन किए हैं, उन्होंने तो मानो ईश्वर का ही चरण स्पर्श पा लिया है॥६ ॥

KAL proclaims, that whoever attains the Blessed Vision of the Darshan of Lehnaa, meets with the Lord. ||6||

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392


ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥

मनि बिसासु पाइओ गहरि गहु हदरथि दीओ ॥

Mani bisaasu paaio gahari gahu hadarathi deeo ||

(ਹੇ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ!) ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਰਧਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹਜ਼ੂਰ (ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜੀ) ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਗੰਭੀਰ (ਹਰੀ) ਵਿਚ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।

तुम्हारे मन में विश्वास हो गया है, हजरत नानक ने गहन-गम्भीरता प्रदान की है।

My mind has faith, that the Prophet has given You access to the Profound Lord.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰਗਤਿ ਪੀਓ ॥

गरल नासु तनि नठयो अमिउ अंतरगति पीओ ॥

Garal naasu tani nathayo amiu anttaragati peeo ||

ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜ਼ਹਰ (ਭਾਵ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ) ਤੇਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਨੱਸ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰ ਆਤਮੇ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਲਿਆ ਹੈ ।

तुम्हारे तन में से मोह रूपी जहर नाश हो गया है और अन्तरात्मा ने नाम अमृतपान किया है।

Your body has been purged of the deadly poison; You drink the Ambrosial Nectar deep within.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥

रिदि बिगासु जागिओ अलखि कल धरी जुगंतरि ॥

Ridi bigaasu jaagio alakhi kal dharee juganttari ||

ਜਿਸ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੱਤਾ (ਸਾਰੇ) ਜੁਗਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਜਾਗ ਪਿਆ ਹੈ ।

तुम्हारा हृदय खिलकर जाग्रत हो गया है, युग-युगांतर रहने वाले अलख ने अपनी शक्ति स्थापित कर दी है।

Your Heart has blossomed forth in awareness of the Unseen Lord, who has infused His Power throughout the ages.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥

सतिगुरु सहज समाधि रविओ सामानि निरंतरि ॥

Satiguru sahaj samaadhi ravio saamaani niranttari ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇਕ-ਰਸ ਸਭ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਅੰਗਦ ਦੇਵ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਾਲੀ ਸਮਾਧੀ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

जो प्रभु समान रूप से सब में मौजूद है, सतगुरु अंगद स्वाभाविक उसी की समाधि में लीन रहता है।

O True Guru, You are intuitively absorbed in Samaadhi, with continuity and equality.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥

उदारउ चित दारिद हरन पिखंतिह कलमल त्रसन ॥

Udaarau chit daarid haran pikhanttih kalamal trsan ||

ਜੋ ਉਦਾਰ ਚਿੱਤ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜੋ ਗਰੀਬੀ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਪਾਪ ਤ੍ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

हे गुरु अंगद ! तू उदारचित है, गरीबी को दूर करने वाला है, तेरे दर्शनों से पाप-दोष नाश हो जाते हैं।

You are open-minded and large-hearted, the Destroyer of poverty; seeing You, sins are afraid.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥

सद रंगि सहजि कलु उचरै जसु ज्मपउ लहणे रसन ॥७॥

Sad ranggi sahaji kalu ucharai jasu jamppau laha(nn)e rasan ||7||

ਕਲ੍ਯ੍ਯਸਹਾਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਤੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਉਸ ਲਹਣੇ ਜੀ ਦਾ ਜਸ ਉਚਾਰਦਾ ਹਾਂ ॥੭॥

कलसहार कहता है कि वह सहज स्वभाव प्रेम से गुरु अंगद देव जी का यश उच्चारण करता है और रसना से उनका नाम जपता है| ॥

Says KAL, I lovingly, continually, intuitively chant the Praises of Lehnaa with my tongue. ||7||

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392


ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥

नामु अवखधु नामु आधारु अरु नामु समाधि सुखु सदा नाम नीसाणु सोहै ॥

Naamu avakhadhu naamu aadhaaru aru naamu samaadhi sukhu sadaa naam neesaa(nn)u sohai ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ (ਸਾਰੇ ਰੋਗਾਂ ਦੀ) ਦਵਾਈ ਹੈ, ਨਾਮ (ਸਭ ਦਾ) ਆਸਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਹੀ ਸਮਾਧੀ ਵਾਲਾ ਆਨੰਦ ਹੈ; ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਝੰਡਾ ਸਦਾ ਸੋਭ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

हरिनाम सर्व रोगों की औषधि है, नाम ही जीवन का आसरा है और नाम ही परम सुख प्रदान करने वाला है। हरिनाम पूरे विश्व में शोभायमान है।

The Naam, the Name of the Lord, is our medicine; the Naam is our support; the Naam is the peace of Samaadhi. The Naam is the insignia which embellishes us forever.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥

रंगि रतौ नाम सिउ कल नामु सुरि नरह बोहै ॥

Ranggi ratau naam siu kal naamu suri narah bohai ||

ਹੇ ਕਲ੍ਯ੍ਯਸਹਾਰ! ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ) ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ । ਇਹ ਨਾਮ ਦੇਵਤਿਆਂ ਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸੁਗੰਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

कलसहार का कथन है कि गुरु अंगद देव जी उस हरिनाम में लीन हैं, जो देवताओं एवं मनुष्यों को महक प्रदान कर रहा है।

KAL is imbued with the Love of the Naam, the Naam which is the fragrance of gods and human beings.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥

नाम परसु जिनि पाइओ सतु प्रगटिओ रवि लोइ ॥

Naam parasu jini paaio satu prgatio ravi loi ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਨਾਮ ਦੀ ਛੋਹ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ) ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਸਤ ਧਰਮ-ਰੂਪ ਸੂਰਜ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਚਮਕ ਪਿਆ ਹੈ ।

जिसने गुरु से नाम पाया है, उसकी कीर्ति सूर्य की तरह चमक रही है।

Whoever obtains the Naam, the Philosopher's Stone, becomes the embodiment of Truth, manifest and radiant throughout the world.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥

दरसनि परसिऐ गुरू कै अठसठि मजनु होइ ॥८॥

Darasani parasiai guroo kai athasathi majanu hoi ||8||

ਸਤਿਗੁਰੂ (ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ) ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਠਾਹਠ ਤੀਰਥਾਂ ਦਾ ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮॥

सो उस गुरु अंगद देव जी के दर्शन एवं चरण स्पर्श से अड़सठ तीर्थों का स्नान हो जाता है।॥८ ॥

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, it is as if one has bathed at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||8||

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392


ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥

सचु तीरथु सचु इसनानु अरु भोजनु भाउ सचु सदा सचु भाखंतु सोहै ॥

Sachu teerathu sachu isanaanu aru bhojanu bhaau sachu sadaa sachu bhaakhanttu sohai ||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ ਦਾ) ਤੀਰਥ ਹੈ, ਨਾਮ ਹੀ ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਤੇ ਪਿਆਰ ਹੀ (ਉਹਨਾਂ ਦਾ) ਭੋਜਨ ਹੈ । ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਿਆਂ ਹੀ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ) ਸੋਭ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

परम सत्य (हरिनाम) ही गुरु अंगद देव जी का तीर्थ, स्नान है, सच्चा हरिनाम जपना ही उनका भोजन एवं प्रेम है।

The True Name is the sacred shrine, the True Name is the cleansing bath of purification and food. The True Name is eternal love; chant the True Name, and be embellished.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥

सचु पाइओ गुर सबदि सचु नामु संगती बोहै ॥

Sachu paaio gur sabadi sachu naamu sanggatee bohai ||

(ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ ਨੇ) ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਗੁਰੂ (ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ) ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਹ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਸੰਗਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਗੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

गुरु जी सत्य बोलते (हरिनामोच्चारण करते) शोभा दे रहे हैं।

The True Name is obtained through the Word of the Guru's Shabad; the Sangat, the Holy Congregation, is fragrant with the True Name.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥

जिसु सचु संजमु वरतु सचु कबि जन कल वखाणु ॥

Jisu sachu sanjjamu varatu sachu kabi jan kal vakhaa(nn)u ||

ਦਾਸ ਕਲ੍ਯ੍ਯਸਹਾਰ ਕਵੀ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ (ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ) ਦਾ ਸੰਜਮ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤ ਭੀ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ,

गुरु नानक के शब्द द्वारा गुरु अंगद ने सत्य को प्राप्त किया और सच्चा नाम संगत को सुगन्धित कर रहा है।

KAL the poet utters the Praises of the one whose self-discipline is the True Name, and whose fast is the True Name.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥

दरसनि परसिऐ गुरू कै सचु जनमु परवाणु ॥९॥

Darasani parasiai guroo kai sachu janamu paravaa(nn)u ||9||

ਉਸ ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਿਆਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾ-ਜਨਮ ਸਫਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" ॥੯॥

कवि कलसहार बखान करता है कि जिस गुरु अंगद का संयम, व्रत सब सत्य (हरिनाम) ही है, उस गुरु के दर्शनों से जन्म सफल हो जाता है।॥६॥

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, one's life is approved and certified in the True Name. ||9||

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392


ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥

अमिअ द्रिसटि सुभ करै हरै अघ पाप सकल मल ॥

Amia drisati subh karai harai agh paap sakal mal ||

(ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜਿਸ ਉੱਤੇ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਭਲੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੇ) ਪਾਪ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਮੈਲਾਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

गुरु अंगद जिस पर भी अपनी शुभ अमृत दृष्टि करते हैं, उसके पाप-दोषों की मैल सब दूर हो जाती है।

When You bestow Your Ambrosial Glance of Grace, You eradicate all wickedness, sin and filth.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥

काम क्रोध अरु लोभ मोह वसि करै सभै बल ॥

Kaam krodh aru lobh moh vasi karai sabhai bal ||

ਅਤੇ ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ, ਲੋਭ, ਮੋਹ ਤੇ ਅਹੰਕਾਰ-ਇਹ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

उन्होंने काम, क्रोध एवं लोभ, मोह सब को वश में कर लिया है।

Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - You have overcome all these powerful passions.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥

सदा सुखु मनि वसै दुखु संसारह खोवै ॥

Sadaa sukhu mani vasai dukhu sanssaarah khovai ||

(ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਸਦਾ ਸੁਖ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਉਹ) ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

उनके मन में सदैव सुख बस रहा है और वे संसार के दुखों को दूर कर रहे हैं।

Your mind is filled with peace forever; You banish the sufferings of the world.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥

गुरु नव निधि दरीआउ जनम हम कालख धोवै ॥

Guru nav nidhi dareeaau janam ham kaalakh dhovai ||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੌ ਨਿਧੀਆਂ ਦਾ ਦਰੀਆਉ ਹੈ; ਸਾਡੇ ਜਨਮਾਂ ਦੀ ਕਾਲਖ ਧੋਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु अंगद नौ निधियों का दरिया है, जो हमारे जन्मों की पापों की मैल को दूर कर रहा है।

The Guru is the river of the nine treasures, washing off the dirt of our lives.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

सु कहु टल गुरु सेवीऐ अहिनिसि सहजि सुभाइ ॥

Su kahu tal guru seveeai ahinisi sahaji subhaai ||

ਹੇ ਕਲ੍ਯ੍ਯਸਹਾਰ! ??? (ਐਸੇ) ਗੁਰੂ (ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ) ਨੂੰ ਦਿਨ ਰਾਤ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਸੇਵਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

कवि टल्ल (कलसहार) का कथन है कि दिन-रात सहज स्वभाव गुरु अंगद की सेवा करो,

So speaks TAL the poet: serve the Guru, day and night, with intuitive love and affection.

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥

दरसनि परसिऐ गुरू कै जनम मरण दुखु जाइ ॥१०॥

Darasani parasiai guroo kai janam mara(nn) dukhu jaai ||10||

(ਐਸੇ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਿਆਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਦੁੱਖ ਕੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" ॥੧੦॥

उस गुरु के दर्शन से जन्म-मरण का दुख निवृत्त हो जाता है ॥१०॥

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru, the pains of death and rebirth are taken away. ||10||

Bhatt / / Savaiye M: 2 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392


ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩

सवईए महले तीजे के ३

Savaeee mahale teeje ke 3

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਵਿਚ ਉਚਾਰੇ ਹੋਏ ਸਵਈਏ ।

सवईए महले तीजे के ३

Swaiyas In Praise Of The Third Mehl:

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

वह परब्रह्म केवल एक (ओंकार-स्वरूप) है, सतगुरु की कृपा से प्राप्ति होती है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥

सोई पुरखु सिवरि साचा जा का इकु नामु अछलु संसारे ॥

Soee purakhu sivari saachaa jaa kaa iku naamu achhalu sanssaare ||

ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਸਿਮਰ; ਜਿਸ ਦਾ ਇਕ ਨਾਮ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਅਛੱਲ ਹੈ ।

उस सत्यस्वरूप परम परमेश्वर का स्मरण करो, जिसका नाम संसार में अछल है।

Dwell upon that Primal Being, the True Lord God; in this world, His One Name is Undeceivable.

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥

जिनि भगत भवजल तारे सिमरहु सोई नामु परधानु ॥

Jini bhagat bhavajal taare simarahu soee naamu paradhaanu ||

ਜਿਸ ਨਾਮ ਨੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਾਗਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਾਰਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਉੱਤਮ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰੋ ।

जिसने भक्तों को संसार-सागर से पार उतार दिया, उस उत्तम हरिनाम का सिमरन करो।

He carries His devotees across the terrifying world-ocean; meditate in remembrance on His Naam, Supreme and Sublime.

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥

तितु नामि रसिकु नानकु लहणा थपिओ जेन स्रब सिधी ॥

Titu naami rasiku naanaku laha(nn)aa thapio jen srb sidhee ||

ਉਸੇ ਨਾਮ ਵਿਚ (ਗੁਰੂ) ਨਾਨਕ ਆਨੰਦ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਉਸੇ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ) ਲਹਣਾ ਜੀ ਟਿੱਕ ਗਏ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈਆਂ ।

गुरु नानक उस हरिनाम के रसिया थे, उस नाम द्वारा भाई लहणा गुरु अंगद के रूप में स्थापित हुए, जिनको सर्वसिद्धियाँ प्राप्त हुईं।

Nanak delighted in the Naam; He established Lehnaa as Guru, who was imbued with all supernatural spiritual powers.

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥

कवि जन कल्य सबुधी कीरति जन अमरदास बिस्तरीया ॥

Kavi jan kaly sabudhee keerati jan amaradaas bistreeyaa ||

ਹੇ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀ! (ਉਸੇ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਉੱਚੀ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਦੀ ਸੋਭਾ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।

कवि कल्ह का कथन है कि हरिनाम द्वारा सुबुद्धि वाले गुरु अमरदास जी का यश संसार भर में फैल गया है।

So speaks KALL the poet: the glory of the wise, sublime and humble Amar Daas is spread throughout the world.

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥

कीरति रवि किरणि प्रगटि संसारह साख तरोवर मवलसरा ॥

Keerati ravi kira(nn)i prgati sanssaarah saakh tarovar mavalasaraa ||

(ਜਿਵੇਂ) ਮੌਲਸਰੀ ਦੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਰੁੱਖ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਖ਼ਾਂ (ਖਿੱਲਰ ਕੇ ਸੁਗੰਧੀ ਖਿਲਾਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਤਿਵੇਂ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਦੀ) ਸੋਭਾ-ਰੂਪ ਸੂਰਜ ਦੀ ਕਿਰਣ ਦੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਣ-

जैसे मौलश्री के पेड़ की शाखाएँ फैलती हैं, वैसे ही गुरु अमरदास जी का यश सूर्य की किरणों की तरह सब ओर फैल गया है।

His Praises radiate throughout the world, like the rays of the sun, and the branches of the maulsar (fragrant) tree.

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥

उतरि दखिणहि पुबि अरु पस्चमि जै जै कारु जपंथि नरा ॥

Utari dakhi(nn)ahi pubi aru paschmi jai jai kaaru japantthi naraa ||

ਪਹਾੜ, ਦੱਖਣ ਚੜ੍ਹਦੇ ਲਹਿੰਦੇ (ਭਾਵ, ਹਰ ਪਾਸੇ) ਲੋਕ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਜੈ-ਜੈਕਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

जिस कारण उत्तर, दक्षिण, पूर्व, पश्चिम में लोग गुरु अमरदास जी की जय-जयकार कर रहे हैं।

In the north, south, east and west, people proclaim Your Victory.

Bhatt / / Savaiye M: 3 ke / Guru Granth Sahib ji - Ang 1392


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE