ANG 1347, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥

हउमै विचि जाग्रणु न होवई हरि भगति न पवई थाइ ॥

Haumai vichi jaagr(nn)u na hovaee hari bhagati na pavaee thaai ||

ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਿਹਾਂ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ) ਜਾਗਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, (ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿ ਕੇ ਕੀਤੀ ਹੋਈ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ (ਭੀ) ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।

अभिमान में लीन होने से जागरण नहीं होता और न ही परमात्मा की भक्ति सफल होती है।

In egotism, one cannot remain awake and aware, and one's devotional worship of the Lord is not accepted.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥

मनमुख दरि ढोई ना लहहि भाइ दूजै करम कमाइ ॥४॥

Manamukh dari dhoee naa lahahi bhaai doojai karam kamaai ||4||

ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਕਰਮ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ॥੪॥

मन-मर्जी करने वाला द्वैतभाव में कर्म करता रहता है, जिस कारण उसे कहीं भी आसरा नहीं मिलता॥ ४॥

The self-willed manmukhs find no place in the Court of the Lord; they do their deeds in the love of duality. ||4||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨੑਣਾ ਜਿਨੑਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥

ध्रिगु खाणा ध्रिगु पैन्हणा जिन्हा दूजै भाइ पिआरु ॥

Dhrigu khaa(nn)aa dhrigu painh(nn)aa jinhaa doojai bhaai piaaru ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਲਗਨ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, (ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਚੰਗੇ ਚੰਗੇ ਪਦਾਰਥ) ਖਾਣਾ ਹੰਢਾਣਾ (ਭੀ ਉਹਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਫਿਟਕਾਰ-ਜੋਗ (ਜੀਵਨ ਹੀ ਬਣਾਂਦਾ) ਹੈ ।

द्वैतभाव से प्रेम करने वाले लोगों का खाना-पहनना सब धिक्कार है।

Cursed is the food, and cursed are the clothes, of those who are attached to the love of duality.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥

बिसटा के कीड़े बिसटा राते मरि जमहि होहि खुआरु ॥५॥

Bisataa ke kee(rr)e bisataa raate mari jammahi hohi khuaaru ||5||

(ਜਿਵੇਂ) ਗੂੰਹ ਦੇ ਕੀੜੇ ਗੂੰਹ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਤਿਵੇਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੇ ਮਨੁੱਖ ਭੀ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਗੰਦ ਵਿਚ ਹੀ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੫॥

ऐसे विष्ठा के कीड़े विष्ठा में ही लीन रहते हैं और जन्म-मरण के चक्र में दुखी होते हैं।॥ ५॥

They are like maggots in manure, sinking into manure. In death and rebirth, they are wasted away to ruin. ||5||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

जिन कउ सतिगुरु भेटिआ तिना विटहु बलि जाउ ॥

Jin kau satiguru bhetiaa tinaa vitahu bali jaau ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ (ਵਡ-ਭਾਗੀਆਂ) ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

जिनको सतगुरु मिल गया है, मैं उन पर कुर्बान जाता हूँ।

I am a sacrifice to those who meet with the True Guru.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥

तिन की संगति मिलि रहां सचे सचि समाउ ॥६॥

Tin kee sanggati mili rahaan sache sachi samaau ||6||

(ਮੇਰੀ ਤਾਂਘ ਹੈ ਕਿ) ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਾਂ (ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੀ ਯਾਦ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਾਂ ॥੬॥

उनकी संगत में मिलकर रहने से ईश्वर में लीन हुआ जाता है।॥ ६॥

I shall continue to associate with them; devoted to Truth, I am absorbed in Truth. ||6||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

पूरै भागि गुरु पाईऐ उपाइ कितै न पाइआ जाइ ॥

Poorai bhaagi guru paaeeai upaai kitai na paaiaa jaai ||

ਪਰ, ਗੁਰੂ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ (ਹੀ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਭੀ (ਹੋਰ) ਹੀਲੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

यदि पूर्ण भाग्य हो तो गुरु प्राप्त होता है और किसी अन्य उपाय द्वारा उसे पाया नहीं जाता।

By perfect destiny, the Guru is found. He cannot be found by any efforts.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥

सतिगुर ते सहजु ऊपजै हउमै सबदि जलाइ ॥७॥

Satigur te sahaju upajai haumai sabadi jalaai ||7||

(ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਸਾੜ ਕੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਅੰਦਰ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੭॥

सतिगुरु ही मन में सुख-शान्ति उत्पन्न करता है और शब्द द्वारा अभिमान को जला देता है॥ ७॥

Through the True Guru, intuitive wisdom wells up; through the Word of the Shabad, egotism is burnt away. ||7||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥

हरि सरणाई भजु मन मेरे सभ किछु करणै जोगु ॥

Hari sara(nn)aaee bhaju man mere sabh kichhu kara(nn)ai jogu ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹੁ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे मेरे मन ! परमात्मा की शरण में आओ, उसी का भजन करो, वह सब कुछ करने में समर्थ है।

O my mind, hurry to the Sanctuary of the Lord; He is Potent to do everything.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥

नानक नामु न वीसरै जो किछु करै सु होगु ॥८॥२॥७॥२॥९॥

Naanak naamu na veesarai jo kichhu karai su hogu ||8||2||7||2||9||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਤੂੰ ਸਦਾ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਰਹੁ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ ਨਾਹ ਭੁੱਲ ਜਾਏ, ਹੋਵੇਗਾ ਉਹੀ ਕੁਝ ਜੋ ਉਹ ਆਪ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲੇਗਾ) ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥

गुरु नानक का फुरमान है कि ईश्वर का नाम भुलाना नहीं चाहिए, जो कुछ वह करता है, वह निश्चय होता है।॥ ८॥ २॥७॥ २॥६॥

O Nanak, never forget the Naam, the Name of the Lord. Whatever He does, comes to pass. ||8||2||7||2||9||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ

बिभास प्रभाती महला ५ असटपदीआ

Bibhaas prbhaatee mahalaa 5 asatapadeeaa

ਰਾਗ ਪ੍ਰਭਾਤੀ/ਬਿਭਾਗ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

बिभास प्रभाती महला ५ असटपदीआ

Bibhaas, Prabhaatee, Fifth Mehl, Ashtapadees:

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤੁ ਬਨਿਤਾ ॥

मात पिता भाई सुतु बनिता ॥

Maat pitaa bhaaee sutu banitaa ||

ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਭਰਾ, ਪੁੱਤਰ, ਇਸਤ੍ਰੀ (ਪਰਵਾਰਾਂ ਦੇ ਇਹ ਸਾਰੇ ਸਾਥੀ)-

माता-पिता, भाई, पुत्र एवं पत्नी इत्यादि परिजन मिलकर

Mother, father, siblings, children and spouse

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਚੂਗਹਿ ਚੋਗ ਅਨੰਦ ਸਿਉ ਜੁਗਤਾ ॥

चूगहि चोग अनंद सिउ जुगता ॥

Choogahi chog anandd siu jugataa ||

ਰਲ ਕੇ ਮੌਜ ਨਾਲ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਭੋਗ ਭੋਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

आनंदपूर्वक जीवन के सुख भोगते रहते हैं।

Involved with them, people eat the food of bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਮਨ ਮੀਠ ਮੋੁਹਾਰਾ ॥

उरझि परिओ मन मीठ मोहारा ॥

Urajhi pario man meeth maohaaraa ||

(ਸਭਨਾਂ ਦੇ) ਮਨ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਮੋਹ ਦੀ ਮਿਠਾਸ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

मन मीठे मोह में फँसा हुआ है,

The mind is entangled in sweet emotional attachment.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਗੁਨ ਗਾਹਕ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥

गुन गाहक मेरे प्रान अधारा ॥१॥

Gun gaahak mere praan adhaaraa ||1||

(ਪਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਗਾਹਕ (ਸੰਤ-ਜਨ) ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣ ਗਏ ਹਨ ॥੧॥

लेकिन गुणों का ग्राहक निरंकार ही मेरे प्राणों का आसरा है॥ १॥

Those who seek God's Glorious Virtues are the support of my breath of life. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

एकु हमारा अंतरजामी ॥

Eku hamaaraa anttarajaamee ||

ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਮੇਰਾ (ਰਾਖਾ) ਹੈ ।

केवल ईश्वर ही हमारे दिल की भावना को जानता है, एकमात्र उसी का मुझे आसरा है,"

My One Lord is the Inner-Knower, the Searcher of hearts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਧਰ ਏਕਾ ਮੈ ਟਿਕ ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

धर एका मै टिक एकसु की सिरि साहा वड पुरखु सुआमी ॥१॥ रहाउ ॥

Dhar ekaa mai tik ekasu kee siri saahaa vad purakhu suaamee ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਸਹਾਰਾ ਹੈ । (ਮੇਰਾ) ਉਹ ਮਾਲਕ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ (ਭੀ) ਖਸਮ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह बादशाहों का भी बादशाह है, महान् है॥ १॥रहाउ॥

He alone is my Support; He is my only Protection. My Great Lord and Master is over and above the heads of kings. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਛਲ ਨਾਗਨਿ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਟੂਟਨਿ ਹੋਈ ॥

छल नागनि सिउ मेरी टूटनि होई ॥

Chhal naagani siu meree tootani hoee ||

(ਸੋ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਇਸ ਛਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸਪਣੀ (-ਮਾਇਆ) ਨਾਲੋਂ ਮੇਰਾ ਸੰਬੰਧ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ,

धोखा देने वाली माया रूपी नागिन से मेरा नाता टूट गया है,

I have broken my ties to that deceitful serpent.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹ ਝੂਠੀ ਧੋਹੀ ॥

गुरि कहिआ इह झूठी धोही ॥

Guri kahiaa ih jhoothee dhohee ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ (ਮਾਇਆ) ਝੂਠੀ ਹੈ ਤੇ ਠੱਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ ।

दरअसल गुरु ने मुझे बताया है कि यह झूठी एवं धोखेबाज है।

The Guru has told me that it is false and fraudulent.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਖਾਈ ਕਉਰਾਇ ॥

मुखि मीठी खाई कउराइ ॥

Mukhi meethee khaaee kauraai ||

(ਇਹ ਮਾਇਆ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਵਰਗੀ ਹੈ ਜੋ) ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਮਿੱਠੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਖਾਧਿਆਂ ਕੌੜਾ ਸੁਆਦ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।

मुँह से तो यह मीठी लगती है, परन्तु खाने से कड़वी हो जाती है।

Its face is sweet, but it tastes very bitter.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥

अम्रित नामि मनु रहिआ अघाइ ॥२॥

Ammmrit naami manu rahiaa aghaai ||2||

ਮੇਰਾ ਮਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੱਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

मन को केवल हरिनाम अमृत से पूर्ण तृप्ति होती है॥ २॥

My mind remains satisfied with the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥

लोभ मोह सिउ गई विखोटि ॥

Lobh moh siu gaee vikhoti ||

ਲੋਭ ਮੋਹ (ਆਦਿਕ) ਨਾਲੋਂ ਮੇਰਾ ਇਤਬਾਰ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ,

लोभ, मोह से तो यह नुक्सान पहुँचाने वाली है,

I have broken my ties with greed and emotional attachment.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਮੋਹਿ ਕੀਨੀ ਛੋਟਿ ॥

गुरि क्रिपालि मोहि कीनी छोटि ॥

Guri kripaali mohi keenee chhoti ||

ਕਿਰਪਾਲ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ (ਇਹ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ।

पर गुरु ने कृपालु होकर मुझे इससे छुड़वा लिया है।

The Merciful Guru has rescued me from them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਇਹ ਠਗਵਾਰੀ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥

इह ठगवारी बहुतु घर गाले ॥

Ih thagavaaree bahutu ghar gaale ||

ਠੱਗਾਂ ਦੇ ਇਸ ਟੋਲੇ ਨੇ ਅਨੇਕਾਂ ਘਰ (ਹਿਰਦੇ) ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।

इस ठगिनी ने बहुत सारे घरों को तबाह कर दिया है,

These cheating thieves have plundered so many homes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੩॥

हम गुरि राखि लीए किरपाले ॥३॥

Ham guri raakhi leee kirapaale ||3||

ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ (ਇਹਨਾਂ ਪਾਸੋਂ) ਦਇਆ ਦੇ ਸੋਮੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੩॥

मगर गुरु ने कृपा करके मुझे इससे बचा लिया है॥ ३॥

The Merciful Guru has protected and saved me. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸਿਉ ਠਾਟੁ ਨ ਬਨਿਆ ॥

काम क्रोध सिउ ठाटु न बनिआ ॥

Kaam krodh siu thaatu na baniaa ||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ (ਆਦਿਕ) ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ ਬਣੀ ।

गुरु का उपदेश मैंने कानों से सुना है,

I have no dealings whatsoever with sexual desire and anger.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥

गुर उपदेसु मोहि कानी सुनिआ ॥

Gur upadesu mohi kaanee suniaa ||

ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਮੈਂ ਬੜੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ।

जिस कारण काम-क्रोध से कोई संबंध नहीं बन पाया।

I listen to the Guru's Teachings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥

जह देखउ तह महा चंडाल ॥

Jah dekhau tah mahaa chanddaal ||

ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਧਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚੰਡਾਲ (ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਪਾ ਰਹੇ ਹਨ),

जिधर भी दृष्टि जाती है, उधर ये महाचाण्डाल (काम, क्रोध) नजर आ रहा है।

Wherever I look, I see the most horrible goblins.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥

राखि लीए अपुनै गुरि गोपाल ॥४॥

Raakhi leee apunai guri gopaal ||4||

ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਗੋਪਾਲ ਨੇ (ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੪॥

लेकिन गुरु परमेश्वर ने मुझे इनसे बचा लिया है॥ ४॥

My Guru, the Lord of the World, has saved me from them. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਦਸ ਨਾਰੀ ਮੈ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ॥

दस नारी मै करी दुहागनि ॥

Das naaree mai karee duhaagani ||

(ਆਪਣੀਆਂ) ਦਸਾਂ ਹੀ ਇੰਦ੍ਰੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਛੁੱਟੜ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

मैंने दस इन्द्रियों को छोड़कर दुहागिन बना दिया है,

I have made widows of the ten sensory organs.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਏਹ ਰਸਹਿ ਬਿਖਾਗਨਿ ॥

गुरि कहिआ एह रसहि बिखागनि ॥

Guri kahiaa eh rasahi bikhaagani ||

(ਰਸਾਂ ਦੀ ਖ਼ੁਰਾਕ ਅਪੜਾਣੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਰਸਾਂ ਦੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ ਅੱਗ ਹੈ ।

क्योंकि गुरु ने मुझे बतलाया कि इनका रस विषय-विकारों की अग्नि है।

The Guru has told me that these pleasures are the fires of corruption.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਇਨ ਸਨਬੰਧੀ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਇ ॥

इन सनबंधी रसातलि जाइ ॥

In sanabanddhee rasaatali jaai ||

ਇਹਨਾਂ (ਰਸਾਂ) ਨਾਲ ਮੇਲ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ (ਪ੍ਰਾਣੀ) ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦੀ ਨੀਵੀਂ ਖੱਡ ਵਿਚ ਜਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

इनके साथ रिश्ता बनाकर रखने से रसातल में जाना पड़ता है।

Those who associate with them go to hell.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥

हम गुरि राखे हरि लिव लाइ ॥५॥

Ham guri raakhe hari liv laai ||5||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਲਗਨ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ (ਇਹਨਾਂ ਰਸਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੫॥

ईश्वर में ध्यान लगाने से गुरु ने मुझे बचा लिया है॥ ५॥

The Guru has saved me; I am lovingly attuned to the Lord. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਅਹੰਮੇਵ ਸਿਉ ਮਸਲਤਿ ਛੋਡੀ ॥

अहमेव सिउ मसलति छोडी ॥

Ahammev siu masalati chhodee ||

ਮੈਂ ਅਹੰਕਾਰ ਨਾਲ (ਭੀ) ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

अभिमान से हमने बातचीत छोड़ दी है,

I have forsaken the advice of my ego.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹੁ ਮੂਰਖੁ ਹੋਡੀ ॥

गुरि कहिआ इहु मूरखु होडी ॥

Guri kahiaa ihu moorakhu hodee ||

ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ (ਅਹੰਕਾਰ) ਮੂਰਖ ਹੈ ਜ਼ਿੱਦੀ ਹੈ (ਅਹੰਕਾਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਤੇ ਜ਼ਿੱਦੀ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ) ।

क्योंकि गुरु ने मुझे निर्देश दिया कि यह बड़ा मूर्ख एवं जिद्दी है।

The Guru has told me that this is foolish stubbornness.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥

इहु नीघरु घरु कही न पाए ॥

Ihu neegharu gharu kahee na paae ||

(ਹੁਣ) ਇਹ (ਅਹੰਕਾਰ) ਬੇ-ਘਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ।

घर से निकाले हुए बेघर अभिमान को कहीं घर नहीं मिलता।

This ego is homeless; it shall never find a home.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੬॥

हम गुरि राखि लीए लिव लाए ॥६॥

Ham guri raakhi leee liv laae ||6||

ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਲਗਨ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੬॥

भगवान में ध्यान लगाने के कारण गुरु ने हमारी रक्षा की है॥ ६॥

The Guru has saved me; I am lovingly attuned to the Lord. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਇਨ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਹਮ ਭਏ ਬੈਰਾਈ ॥

इन लोगन सिउ हम भए बैराई ॥

In logan siu ham bhae bairaaee ||

ਇਹਨਾਂ (ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਆਦਿਕਾਂ) ਨਾਲੋਂ ਮੈਂ ਬੇ-ਵਾਸਤਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ,

"(लोभ, मोह, काम, इन्द्रियों) इन लोगों के लिए हम पराए बन गए हैं,

I have become alienated from these people.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਦੁਇ ਨ ਖਟਾਂਈ ॥

एक ग्रिह महि दुइ न खटांई ॥

Ek grih mahi dui na khataanee ||

ਇੱਕੋ (ਸਰੀਰ) ਘਰ ਵਿਚ ਦੋਹਾਂ ਧਿਰਾਂ ਦਾ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ।

क्योंकि एक घर में दो नहीं रह सकते।

We cannot both live together in one home.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅੰਚਰਿ ਲਾਗਿ ॥

आए प्रभ पहि अंचरि लागि ॥

Aae prbh pahi ancchari laagi ||

ਮੈਂ (ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ) ਲੜ ਲੱਗ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਆ ਗਿਆ ਹਾਂ,

हम प्रभु की शरण में आ गए हैं,

Grasping the hem of the Guru's Robe, I have come to God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਕਰਹੁ ਤਪਾਵਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬਾਗਿ ॥੭॥

करहु तपावसु प्रभ सरबागि ॥७॥

Karahu tapaavasu prbh sarabaagi ||7||

(ਤੇ, ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ-) ਹੇ ਸਰਬੱਗ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਨਿਆਂ ਕਰ ॥੭॥

हे प्रभु ! अब तुम ही हमारा इन्साफ करो॥ ७॥

Please be fair with me, All-knowing Lord God. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਪ੍ਰਭ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੀਏ ਨਿਆਂਏਂ ॥

प्रभ हसि बोले कीए निआंएं ॥

Prbh hasi bole keee niaanen ||

ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਹੱਸ ਕੇ ਆਖਣ ਲੱਗੇ-ਅਸਾਂ ਨਿਆਂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।

प्रभु ने मुस्कुराते हुए कहा कि हमने इन्साफ कर दिया है,

God smiled at me and spoke, passing judgement.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਸਗਲ ਦੂਤ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥

सगल दूत मेरी सेवा लाए ॥

Sagal doot meree sevaa laae ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਇਹ) ਸਾਰੇ ਵੈਰੀ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਲਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।

(इन्साफ यह किया है कि) कामादिक सभी शत्रु मेरी सेवा में लगा दिए हैं।

He made all the demons perform service for me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਇਹੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥

तूं ठाकुरु इहु ग्रिहु सभु तेरा ॥

Toonn thaakuru ihu grihu sabhu teraa ||

(ਤੇ ਆਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ-) ਇਹ (ਸਰੀਰ-) ਘਰ ਸਾਰਾ ਤੇਰਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੂੰ ਇਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਇਸ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਣਗੇ) ।

नानक कथन करते हैं कि गुरु ने फैसला कर दिया है कि

You are my Lord and Master; all this home belongs to You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਨਿਬੇਰਾ ॥੮॥੧॥

कहु नानक गुरि कीआ निबेरा ॥८॥१॥

Kahu naanak guri keeaa niberaa ||8||1||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਗੁਰੂ ਨੇ ਇਹ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੮॥੧॥

यह घर तेरा है, अब तू इसका मालिक है॥ ८॥ १॥

Says Nanak, the Guru has passed judgement. ||8||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati Bibhaas / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

प्रभाती महला ५ ॥

Prbhaatee mahalaa 5 ||

प्रभाती महला ५ ॥

Prabhaatee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1347


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE