ANG 1345, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ॥

भउ खाणा पीणा सुखु सारु ॥

Bhau khaa(nn)aa pee(nn)aa sukhu saaru ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਡਰ-ਅਦਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਖਾਣ ਪੀਣ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਬਣਾਈਦਾ ਹੈ,

ईश्वर के भय में रहना ही खाना-पीना एवं सुखमय है।

Those who eat and drink the Fear of God, find the most excellent peace.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥

हरि जन संगति पावै पारु ॥

Hari jan sanggati paavai paaru ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ) ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

हरि-भक्त सत्संगत में संसार-सागर से मुक्त हो जाता है।

Associating with the humble servants of the Lord, they are carried across.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਵੈ ਪਿਆਰੁ ॥

सचु बोलै बोलावै पिआरु ॥

Sachu bolai bolaavai piaaru ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਪਿਆਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਨ ਵਲ ਹੀ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह सत्य बोलता है और प्रेम की भाषा ही बोलता रहता है।

They speak the Truth, and lovingly inspire others to speak it as well.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੭॥

गुर का सबदु करणी है सारु ॥७॥

Gur kaa sabadu kara(nn)ee hai saaru ||7||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ ਹੀ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਕਰਤੱਬ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ॥੭॥

गुरु का उपदेश ही उसके लिए उत्तम कर्म है॥ ७॥

The Word of the Guru's Shabad is the most excellent occupation. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਪਤਿ ਪੂਜਾ ॥

हरि जसु करमु धरमु पति पूजा ॥

Hari jasu karamu dharamu pati poojaa ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੀ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਕਰਮ-ਕਾਂਡ ਹੈ, ਇਹੀ ਮੇਰੇ ਲਈ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਦੀ) ਇੱਜ਼ਤ ਹੈ ਤੇ ਇਹੀ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਦੇਵ-ਪੂਜਾ ਹੈ ।

जो व्यक्ति ईश्वर के यशोगान को अपना कर्म-धर्म, पूजा-पाठ एवं प्रतिष्ठा मानता है,

Those who take the Lord's Praises as their karma and Dharma, their honor and worship service

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਭੂੰਜਾ ॥

काम क्रोध अगनी महि भूंजा ॥

Kaam krodh aganee mahi bhoonjjaa ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ (ਗਿਆਨ ਦੀ) ਅੱਗ ਵਿਚ ਸਾੜ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

वह काम-क्रोध को ज्ञानाग्नि में जला देता है।

Their sexual desire and anger are burnt off in the fire.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ॥

हरि रसु चाखिआ तउ मनु भीजा ॥

Hari rasu chaakhiaa tau manu bheejaa ||

ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ (ਇਕ ਵਾਰੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਚੱਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਮਨ (ਸਦਾ ਲਈ ਉਸ ਰਸ ਵਿਚ) ਭਿੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

हरिनाम रस से मन आनंदित हो जाता है और

They taste the sublime essence of the Lord, and their minds are drenched with it.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੮॥੫॥

प्रणवति नानकु अवरु न दूजा ॥८॥५॥

Pr(nn)avati naanaku avaru na doojaa ||8||5||

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਸ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ॥੮॥੫॥

गुरु नानक का कथन है कि अन्य कोई नहीं रहता॥ ८॥ ५॥

Prays Nanak, there is no other at all. ||8||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

प्रभाती महला १ ॥

Prbhaatee mahalaa 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ॥

राम नामु जपि अंतरि पूजा ॥

Raam naamu japi anttari poojaa ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ, (ਇਹੀ) ਅੰਤਰ ਆਤਮੇ (ਪਰਮਾਤਮ ਦੇਵ ਦੀ) ਪੂਜਾ ਹੈ ।

अन्तर्मन में दत्तचित होकर ईश्वर का नाम जपना ही सच्ची पूजा है।

Chant the Lord's Name and worship Him deep within your being.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥੧॥

गुर सबदु वीचारि अवरु नही दूजा ॥१॥

Gur sabadu veechaari avaru nahee doojaa ||1||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੋਚ-ਮੰਡਲ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ (ਤੈਨੂੰ ਸਮਝ ਆ ਜਾਇਗੀ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ (ਦੇਵੀ ਦੇਵਤਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਿਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ ਜਾਏ) ॥੧॥

गुरु के उपदेश का चिंतन करके देख लो, एक ईश्वर के अतिरिक्त किसी दूसरे का ख्याल नहीं रहता॥ १॥

Contemplate the Word of the Guru's Shabad and no other. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥

एको रवि रहिआ सभ ठाई ॥

Eko ravi rahiaa sabh thaaee ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ!) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ।

हर जगह पर एक परमेश्वर ही मौजूद है,

The One is pervading all places.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अवरु न दीसै किसु पूज चड़ाई ॥१॥ रहाउ ॥

Avaru na deesai kisu pooj cha(rr)aaee ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ (ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਤੇ) ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ । ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਾਂ? ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਨੂੰ (ਫੁੱਲ ਆਦਿਕ) ਭੇਟ ਕਰਾਂ? ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अन्य कोई दृष्टिगत नहीं होता, फिर उसके अलावा किसकी पूजा-अर्चना की जाए॥ १॥रहाउ॥

I do not see any other; unto whom should I offer worship? ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਗੈ ਜੀਅੜਾ ਤੁਝ ਪਾਸਿ ॥

मनु तनु आगै जीअड़ा तुझ पासि ॥

Manu tanu aagai jeea(rr)aa tujh paasi ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਇਹ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਭੇਟ ਕਿਸ ਅਰਥ? ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਮੇਰਾ ਇਹ ਮਨ ਮੇਰਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਹੈ ਮੇਰੀ ਇਹ ਨਿੱਕੀ ਜਿੰਦ ਭੀ ਤੇਰੇ ਹਵਾਲੇ ਹੈ ।

हे परमपिता! मन, तन, प्राण सब तुझे अर्पण है,

I place my mind and body in offering before You; I dedicate my soul to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥

जिउ भावै तिउ रखहु अरदासि ॥२॥

Jiu bhaavai tiu rakhahu aradaasi ||2||

(ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਉਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ- (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਉਵੇਂ ਰੱਖ ॥੨॥

मेरी प्रार्थना है कि जैसे तुम्हें ठीक लगता है, वैसे ही हमें रखो॥ २॥

As it pleases You, You save me, Lord; this is my prayer. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਸਚੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥

सचु जिहवा हरि रसन रसाई ॥

Sachu jihavaa hari rasan rasaaee ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ-ਰਸ ਵਿਚ ਰਸਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

यह जिव्हा हरिनाम रस में लीन होकर रसमय हो गई है।

True is that tongue which is delighted by the sublime essence of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਗੁਰਮਤਿ ਛੂਟਸਿ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥

गुरमति छूटसि प्रभ सरणाई ॥३॥

Guramati chhootasi prbh sara(nn)aaee ||3||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਲੈ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरु की शिक्षा एवं प्रभु की शरण में आने से ही मुक्ति होती है॥ ३॥

Following the Guru's Teachings, one is saved in the Sanctuary of God. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਕੀਏ ॥

करम धरम प्रभि मेरै कीए ॥

Karam dharam prbhi merai keee ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ-ਕੋਣ ਤੋਂ) ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਹੀ ਕਰਮ-ਕਾਂਡ ਬਣਾਏ ਹਨ,

मेरे प्रभु ने कर्म धर्म बनाए हैं लेकिन

My God created religious rituals.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾਂ ਕੀਏ ॥੪॥

नामु वडाई सिरि करमां कीए ॥४॥

Naamu vadaaee siri karamaan keee ||4||

ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਹੀ ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਸਭ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਡਿਆਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ॥੪॥

हरिनाम की बड़ाई को सर्वोत्तम कर्म बनाया है॥ ४॥

He placed the glory of the Naam above these rituals. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ॥

सतिगुर कै वसि चारि पदारथ ॥

Satigur kai vasi chaari padaarath ||

(ਲੋਕ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਵਿਚ (ਧਰਮ, ਅਰਥ, ਕਾਮ, ਮੋਖ) ਚਾਰੇ ਹੀ ਪਦਾਰਥ ਹਨ ।

काम, अर्थ, धर्म एवं मोक्ष सतिगुरु के वश में हैं,

The four great blessings are under the control of the True Guru.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਤੀਨਿ ਸਮਾਏ ਏਕ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥ ॥੫॥

तीनि समाए एक क्रितारथ ॥५॥

Teeni samaae ek kritaarath ||5||

(ਗੁਰੂ ਦੀ) ਸਰਨ ਪਿਆਂ (ਪਹਿਲੇ) ਤਿੰਨਾਂ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਵਾਸਨਾ ਹੀ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ, ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਕ ਵਿਚ ਸਫਲਤਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਮੁਕਤੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ॥੫॥

तीन तो यही समा जाते हैं और चौथा (मोक्ष) कृतार्थ कर देता है॥ ५॥

When the first three are put aside, one is blessed with the fourth. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਏ ਮੁਕਤਿ ਧਿਆਨਾਂ ॥

सतिगुरि दीए मुकति धिआनां ॥

Satiguri deee mukati dhiaanaan ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਨ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ,

सतिगुरु जीव को मुक्ति प्रदान करता है और परमात्मा के ध्यान में लगाता है।

Those whom the True Guru blesses with liberation and meditation

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨੑਿ ਭਏ ਪਰਧਾਨਾ ॥੬॥

हरि पदु चीन्हि भए परधाना ॥६॥

Hari padu cheenhi bhae paradhaanaa ||6||

ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮੇਲ-ਅਵਸਥਾ ਪਛਾਣ ਲਈ ਤੇ ਉਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਮੰਨੇ ਪ੍ਰਮੰਨੇ ਗਏ ॥੬॥

इस प्रकार हरिपद को जानकर जीव प्रतिष्ठा प्राप्त करते हैं।॥ ६॥

Realize the Lord's State, and become sublime. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥

मनु तनु सीतलु गुरि बूझ बुझाई ॥

Manu tanu seetalu guri boojh bujhaaee ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਮਝ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਰੀਰ (ਭਾਵ, ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਤਪਸ਼ ਤੋਂ ਬਚ ਕੇ) ਠੰਢੇ-ਠਾਰ ਹੋ ਗਏ,

गुरु के समझाने से मन तन शीतल हो जाता है।

Their minds and bodies are cooled and soothed; the Guru imparts this understanding.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥

प्रभु निवाजे किनि कीमति पाई ॥७॥

Prbhu nivaaje kini keemati paaee ||7||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਦਿੱਤੀ, (ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਇਤਨਾ ਉੱਚਾ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿ) ਕੋਈ ਆਦਮੀ ਉਸ ਜੀਵਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ॥੭॥

जिन्हें प्रभु शोभा प्रदान करता है, उनकी महता कौन प्राप्त कर सकता है॥ ७॥

Who can estimate the value of those whom God has exalted? ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥

कहु नानक गुरि बूझ बुझाई ॥

Kahu naanak guri boojh bujhaaee ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ਇਹ ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

गुरु नानक फुरमाते हैं कि गुरु ने उपदेश देते हुए यही समझाया है कि

Says Nanak, the Guru has imparted this understanding;

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥

नाम बिना गति किनै न पाई ॥८॥६॥

Naam binaa gati kinai na paaee ||8||6||

ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਨੇ (ਕਦੇ) ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਹਾਸਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ॥੮॥੬॥

हरिनाम के बिना किसी ने मुक्ति प्राप्त नहीं की।॥ ८॥ ६॥

Without the Naam, the Name of the Lord, no one is emancipated. ||8||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

प्रभाती महला १ ॥

Prbhaatee mahalaa 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਇਕਿ ਧੁਰਿ ਬਖਸਿ ਲਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥

इकि धुरि बखसि लए गुरि पूरै सची बणत बणाई ॥

Iki dhuri bakhasi lae guri poorai sachee ba(nn)at ba(nn)aaee ||

ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਧੁਰੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਹਨ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੇਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਨਸਕ ਬਨਾਵਟ ਅਜੇਹੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਵੱਲ ਪ੍ਰੇਰਦੀ ਹੈ ।

पूर्णगुरु ने ऐसी रीति बनाई है कि कुछ लोगों को प्रारम्भ से ही कृपा करके बचा लिया है।

Some are forgiven by the Primal Lord God; the Perfect Guru makes the true making.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਸਾਚਾ ਦੁਖ ਬਿਸਰੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥

हरि रंग राते सदा रंगु साचा दुख बिसरे पति पाई ॥१॥

Hari rangg raate sadaa ranggu saachaa dukh bisare pati paaee ||1||

ਉਹ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰੰਗ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ (ਦੇ ਮਨ) ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਚੜ੍ਹਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਸੋਭਾ ਖੱਟਦੇ ਹਨ ॥੧॥

वे सदैव ईश्वर की भक्ति में लीन रहते हैं, उनके दुख-दर्द समाप्त हो जाते हैं और वे इज्जत प्राप्त करते हैं।॥ १॥

Those who are attuned to the Love of the Lord are imbued with Truth forever; their pains are dispelled, and they obtain honor. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਝੂਠੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥

झूठी दुरमति की चतुराई ॥

Jhoothee duramati kee chaturaaee ||

ਭੈੜੀ ਮੱਤ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਸਿਆਣਪ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵੱਲ ਹੀ ਪ੍ਰੇਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

दुर्मति की चतुराई झूठी है,

False are the clever tricks of the evil-minded.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिनसत बार न लागै काई ॥१॥ रहाउ ॥

Binasat baar na laagai kaaee ||1|| rahaau ||

(ਇਸ ਸਿਆਣਪ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ ਮਰਦਿਆਂ ਰਤਾ ਚਿਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसे नाश होते कोई समय नहीं लगता॥ १॥रहाउ॥

They shall disappear in no time at all. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਵਿਆਪਸਿ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਜਾਈ ॥

मनमुख कउ दुखु दरदु विआपसि मनमुखि दुखु न जाई ॥

Manamukh kau dukhu daradu viaapasi manamukhi dukhu na jaaee ||

ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ (ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ) ਦੁੱਖ ਕਲੇਸ਼ ਦਬਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਦੁਖ ਕਦੇ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

स्वेच्छाचारी को दुख दर्द सताते रहते हैं, उसके दुखों का अन्त नहीं होता।

Pain and suffering afflict the self-willed manmukh. The pains of the self-willed manmukh shall never depart.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥

सुख दुख दाता गुरमुखि जाता मेलि लए सरणाई ॥२॥

Sukh dukh daataa guramukhi jaataa meli lae sara(nn)aaee ||2||

ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰੱਖ ਕੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

जीव जब गुरु द्वारा सुख दुख देने वाले मालिक को जान लेता है तो वह शरण में लेकर उसे मिला लेता है॥ २॥

The Gurmukh recognizes the Giver of pleasure and pain. He merges in His Sanctuary. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਅਭ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਸਿ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਦਿਵਾਨੇ ॥

मनमुख ते अभ भगति न होवसि हउमै पचहि दिवाने ॥

Manamukh te abh bhagati na hovasi haumai pachahi divaane ||

ਮਨਮੁਖਾਂ ਪਾਸੋਂ ਚਿੱਤ ਦੀ ਇਕਾਗ੍ਰਤਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਹੋਏ ਅੰਦਰੇ ਅੰਦਰ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

स्वेच्छाचारी से भगवान की भक्ति नहीं हो पाती, वह अहंकार में लीन रहकर बावला बना रहता है।

The self-willed manmukhs do not know loving devotional worship; they are insane, rotting away in their egotism.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭਿ ਪਇਆਲੀ ਜਬ ਲਗਿ ਸਬਦ ਨ ਜਾਨੇ ॥੩॥

इहु मनूआ खिनु ऊभि पइआली जब लगि सबद न जाने ॥३॥

Ihu manooaa khinu ubhi paiaalee jab lagi sabad na jaane ||3||

ਜਦੋਂ ਤਕ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ ਪਾਂਦਾ, ਤਦ ਤਕ ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਮਨ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਕਾਰਨ) ਕਦੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਜਾ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ ਕਦੇ ਪਾਤਾਲ ਵਿਚ ਜਾ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ॥੩॥

यह मन जब तक प्रभु-शब्द को नहीं जानता, तब तक आकाश पाताल में ही भटकता है॥ ३॥

This mind flies in an instant from the heavens to the underworld, as long as it does not know the Word of the Shabad. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਜਗੁ ਭਇਆ ਤਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥

भूख पिआसा जगु भइआ तिपति नही बिनु सतिगुर पाए ॥

Bhookh piaasaa jagu bhaiaa tipati nahee binu satigur paae ||

ਜਗਤ ਮਾਇਆ ਦੀ ਭੁੱਖ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰੇਹ ਨਾਲ ਘਬਰਾਇਆ ਪਿਆ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨਹੀਂ ਮਿਟਦੀ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।

दुनिया भूख प्यास की शिकार बनी हुई है और सच्चे गुरु के बिना इसकी तृप्ति नहीं होती।

The world has become hungry and thirsty; without the True Guru, it is not satisfied.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਸਹਜੈ ਸਹਜੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਏ ॥੪॥

सहजै सहजु मिलै सुखु पाईऐ दरगह पैधा जाए ॥४॥

Sahajai sahaju milai sukhu paaeeai daragah paidhaa jaae ||4||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਆਦਰ ਨਾਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥

जिसे सहज स्वाभाविक शान्ति मिलती है, वही सुख पाता है और प्रभु के दरबार में सम्मान का हकदार बनता है।॥ ४॥

Merging intuitively in the Celestial Lord, peace is obtained, and one goes to the Lord's Court wearing robes of honor. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਦਰਗਹ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਇਕੁ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥

दरगह दाना बीना इकु आपे निरमल गुर की बाणी ॥

Daragah daanaa beenaa iku aape niramal gur kee baa(nn)ee ||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਵਿਤ੍ਰ-ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆਂ ਇਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਦੇ ਕਰਮ ਵੇਖਦਾ ਹੈ,

गुरु की निर्मल वाणी से ज्ञान प्राप्त होता है कि केवल परमात्मा ही बुद्धिमान है।

The Lord in His Court is Himself the Knower and Seer; the Word of the Guru's Bani is Immaculate.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਚੁ ਵੀਚਾਰਸਿ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੫॥

आपे सुरता सचु वीचारसि आपे बूझै पदु निरबाणी ॥५॥

Aape surataa sachu veechaarasi aape boojhai padu nirabaa(nn)ee ||5||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਦੀਆਂ ਅਰਦਾਸਾਂ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਤੇ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਵਾਸਨਾ-ਰਹਿਤ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ॥੫॥

वह स्वयं' ध्यानपूर्वक सुनने वाला एवं चिंतनशील है और स्वयं निर्वाणपद को बूझता है॥ ५॥

He Himself is the Awareness of Truth; He Himself understands the state of nirvaanaa. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਜਲੁ ਤਰੰਗ ਅਗਨੀ ਪਵਨੈ ਫੁਨਿ ਤ੍ਰੈ ਮਿਲਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥

जलु तरंग अगनी पवनै फुनि त्रै मिलि जगतु उपाइआ ॥

Jalu tarangg aganee pavanai phuni trai mili jagatu upaaiaa ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਇਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਪਾਣੀ ਅੱਗ ਹਵਾ (ਆਦਿਕ) ਤੱਤ ਪੈਂਦਾ ਕੀਤੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਨੇ ਮਿਲ ਕੇ ਜਗਤ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ।

उसने जल की तरंगों, अग्नि, पवन तीनों को मिलाकर जगत को उत्पन्न किया है।

He made the waves of water, the fire and the air, and then joined the three together to form the world.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਐਸਾ ਬਲੁ ਛਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਦੀਆ ਹੁਕਮੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੬॥

ऐसा बलु छलु तिन कउ दीआ हुकमी ठाकि रहाइआ ॥६॥

Aisaa balu chhalu tin kau deeaa hukamee thaaki rahaaiaa ||6||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਤਾਕਤ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਬੇ-ਥਵ੍ਹੀ ਤਾਕਤ ਵਰਤਣ ਵਲੋਂ) ਰੋਕ ਭੀ ਰਖਿਆ ॥੬॥

उसने जगत की चीजों में ऐसा बल-छल प्रदान किया है कि सब उसके हुक्म में बंधे हुए हैं।॥ ६॥

He blessed these elements with such power, that they remain subject to His Command. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ॥

ऐसे जन विरले जग अंदरि परखि खजानै पाइआ ॥

Aise jan virale jag anddari parakhi khajaanai paaiaa ||

ਜਗਤ ਵਿਚ ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਵਿਰਲੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਰਖ ਕੇ (ਤੇ ਪਰਵਾਨ ਕਰ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿਚ ਪਾ ਲਿਆ,

संसार में ऐसे विरले ही व्यक्ति हैं, और उनकी परख करके खजाने में डाल दिया जाता है

How rare are those humble beings in this world, whom the Lord tests and places in His Treasury.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਜਾਤਿ ਵਰਨ ਤੇ ਭਏ ਅਤੀਤਾ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥

जाति वरन ते भए अतीता ममता लोभु चुकाइआ ॥७॥

Jaati varan te bhae ateetaa mamataa lobhu chukaaiaa ||7||

ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਜਾਤਿ ਤੇ (ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਖਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ) ਵਰਨ ਦੇ ਮਾਣ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਤੇ ਮਾਇਆ ਦਾ ਲੋਭ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ॥੭॥

जो जाति-पाति, वर्ण, वासनाओं, मोह-ममता एवं लोभ से दूर रहते हैं।७॥

They rise above social status and color, and rid themselves of possessiveness and greed. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤੀਰਥ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

नामि रते तीरथ से निरमल दुखु हउमै मैलु चुकाइआ ॥

Naami rate teerath se niramal dukhu haumai mailu chukaaiaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਅਸਲੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਤੀਰਥ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹਉਮੈ ਦਾ ਦੁੱਖ ਹਉਮੈ ਦੀ ਮੈਲ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਮੁਕਾ ਲਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

वही लोग निर्मल होते हैं, जो प्रभु-नाम रूपी तीर्थ में स्नान करते हैं, उनका दुख, अभिमान एवं पापों की मैल दूर हो जाती है।

Attuned to the Naam, the Name of the Lord, they are like immaculate sacred shrines; they are rid of the pain and pollution of egotism.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345

ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥੮॥੭॥

नानकु तिन के चरन पखालै जिना गुरमुखि साचा भाइआ ॥८॥७॥

Naanaku tin ke charan pakhaalai jinaa guramukhi saachaa bhaaiaa ||8||7||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਧੋਂਦਾ ਹਾਂ ॥੮॥੭॥

गुरु नानक का फुरमान है कि उन महापुरुषों के चरण धोना हमारा अहोभाग्य है, जिनको ईश्वर प्यारा लगता है॥ ८॥ ७॥

Nanak washes the feet of those who, as Gurmukh, love the True Lord. ||8||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1345



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE