ANG 1334, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥੨॥

आपि क्रिपा करि राखहु हरि जीउ पोहि न सकै जमकालु ॥२॥

Aapi kripaa kari raakhahu hari jeeu pohi na sakai jamakaalu ||2||

ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਤੂੰ ਆਪ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਫਿਰ) ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਭੀ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੨॥

हे प्रभु ! तू स्वयं कृपा करके बचाता है और यमराज भी उनके पास नहीं फटकता॥ २॥

O Dear Lord, the Messenger of Death cannot even touch those whom You, in Your Mercy, protect. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਚੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾ ਓਹ ਘਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥

तेरी सरणाई सची हरि जीउ ना ओह घटै न जाइ ॥

Teree sara(nn)aaee sachee hari jeeu naa oh ghatai na jaai ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਤੇਰੀ ਓਟ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਹੈ, ਨਾਹ ਉਹ ਘਟਦੀ ਹੈ ਨਾਹ ਉਹ ਖ਼ਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

हे श्रीहरि ! तेरी शरण शाश्वत है, न यह कम होती है, न ही नष्ट होती है।

True Is Your Sanctuary, O Dear Lord; it never diminishes or goes away.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਜੋ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੈ ਓਹੁ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥

जो हरि छोडि दूजै भाइ लागै ओहु जमै तै मरि जाइ ॥३॥

Jo hari chhodi doojai bhaai laagai ohu jammai tai mari jaai ||3||

ਪਰ, ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੀ ਓਟ) ਛੱਡ ਕੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जो भगवान को छोड़कर द्वैतभाव में लिप्त होते हैं, ऐसे लोग जन्म-मरण के बन्धन में पड़े रहते हैं॥ ३॥

Those who abandon the Lord, and become attached to the love of duality, shall continue to die and be reborn. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥

जो तेरी सरणाई हरि जीउ तिना दूख भूख किछु नाहि ॥

Jo teree sara(nn)aaee hari jeeu tinaa dookh bhookh kichhu naahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਦਬਾ ਸਕਦੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੀ ।

हे परमेश्वर ! जो तेरी शरण में आ जाते हैं, वे संसार के दुखों अथवा लालसाओं से रहित हो जाते हैं।

Those who seek Your Sanctuary, Dear Lord, shall never suffer in pain or hunger for anything.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਤੂ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੪॥੪॥

नानक नामु सलाहि सदा तू सचै सबदि समाहि ॥४॥४॥

Naanak naamu salaahi sadaa too sachai sabadi samaahi ||4||4||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਸਲਾਹੁੰਦਾ ਰਿਹਾ ਕਰ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹੇਂਗਾ ॥੪॥੪॥

नानक अनुरोध करते हैं कि हे संसार के लोगो ! तुम सदैव परमात्मा की स्तुति करो, गुरु के सच्चे उपदेश द्वारा परमेश्वर में लीन हो जाओगे॥ ४॥ ४॥

O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord forever, and merge in the True Word of the Shabad. ||4||4||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

प्रभाती महला ३ ॥

Prbhaatee mahalaa 3 ||

प्रभाती महला ३ ॥

Prabhaatee, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥

गुरमुखि हरि जीउ सदा धिआवहु जब लगु जीअ परान ॥

Guramukhi hari jeeu sadaa dhiaavahu jab lagu jeea paraan ||

ਜਦੋਂ ਤਕ ਜਿੰਦ ਕਾਇਮ ਹੈ ਤੇ ਸੁਆਸ ਆ ਰਹੇ ਹਨ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹੋ ।

हे मनुष्य ! ज़ब तक जीवन-प्राण हैं, गुरु द्वारा परमात्मा का ध्यान करो।

As Gurmukh, meditate on the Dear Lord forever, as long as there is the breath of life.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

गुर सबदी मनु निरमलु होआ चूका मनि अभिमानु ॥

Gur sabadee manu niramalu hoaa chookaa mani abhimaanu ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ) ਮਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਵਿਚ (ਵੱਸਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु के उपदेश से मन निर्मल हो जाता है और मन का अभिमान निवृत्त हो जाता है।

Through the Word of the Guru's Shabad, the mind becomes immaculate, and egotistical pride is expelled from the mind.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨ ॥੧॥

सफलु जनमु तिसु प्रानी केरा हरि कै नामि समान ॥१॥

Saphalu janamu tisu praanee keraa hari kai naami samaan ||1||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

उसी प्राणी का जीवन सफल होता है, जो परमात्मा के नाम में लीन रहता है।॥ १॥

Fruitful and prosperous is the life of that mortal being, who is absorbed in the Name of the Lord. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀਜੈ ॥

मेरे मन गुर की सिख सुणीजै ॥

Mere man gur kee sikh su(nn)eejai ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਦਾ (ਇਹ) ਉਪਦੇਸ਼ (ਸਦਾ) ਸੁਣਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

हे मेरे मन ! गुरु की शिक्षा सुनो।

O my mind, listen to the Teachings of the Guru.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि का नामु सदा सुखदाता सहजे हरि रसु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥

Hari kaa naamu sadaa sukhadaataa sahaje hari rasu peejai ||1|| rahaau ||

(ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ (ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਪੀਂਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

परमात्मा का नाम सदा सुख देने वाला है, अतः स्वाभाविक हरिनाम रस पान करो॥ १॥रहाउ॥

The Name of the Lord is the Giver of peace forever. With intuitive ease, drink in the Sublime Essence of the Lord. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਨਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥

मूलु पछाणनि तिन निज घरि वासा सहजे ही सुखु होई ॥

Moolu pachhaa(nn)ani tin nij ghari vaasaa sahaje hee sukhu hoee ||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਜਗਤ ਦੇ ਰਚਨਹਾਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

अपने मूल-परमेश्वर को मानने वाले ही आत्म-स्वरूप में रहते हैं और वे स्वाभाविक ही सुखी होते हैं।

Those who understand their own origin dwell within the home of their inner being, in intuitive peace and poise.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਉਮੈ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥

गुर कै सबदि कमलु परगासिआ हउमै दुरमति खोई ॥

Gur kai sabadi kamalu paragaasiaa haumai duramati khoee ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਖਿੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਵਾਲੀ ਖੋਟੀ ਮੱਤ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

गुरु के उपदेश से हृदय-कमल खिल उठता है और अहम् एवं दुर्बुद्धि दूर हो जाती है।

Through the Word of the Guru's Shabad, the heart-lotus blossoms forth, and egotism and evil-mindedness are eradicated.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਸਭਨਾ ਮਹਿ ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੨॥

सभना महि एको सचु वरतै विरला बूझै कोई ॥२॥

Sabhanaa mahi eko sachu varatai viralaa boojhai koee ||2||

(ਉਂਞ ਤਾਂ) ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਇਹ ਗੱਲ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ ॥੨॥

कोई विरला पुरुष ही इस सच्चाई को जानता है कि सब में एक परमेश्वर ही व्याप्त है॥ २॥

The One True Lord is pervading amongst all; those who realize this are very rare. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਖਾਨੈ ॥

गुरमती मनु निरमलु होआ अम्रितु ततु वखानै ॥

Guramatee manu niramalu hoaa ammmritu tatu vakhaanai ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਗਤ ਦੇ ਅਸਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

गुरु की शिक्षा से ही मन निर्मल होता है और वह अमृतमय हरिनामोच्चारण करता है।

Through the Guru's Teachings, the mind becomes immaculate, speaking the Ambrosial Essence.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਿਚਿ ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥

हरि का नामु सदा मनि वसिआ विचि मन ही मनु मानै ॥

Hari kaa naamu sadaa mani vasiaa vichi man hee manu maanai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹੀ ਪਤੀਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

परमात्मा का नाम सदा उसके मन में बस जाता है और उस पर विश्वस्त होता है।

The Name of the Lord dwells in the mind forever; within the mind, the mind is pleased and appeased.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਤੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥

सद बलिहारी गुर अपुने विटहु जितु आतम रामु पछानै ॥३॥

Sad balihaaree gur apune vitahu jitu aatam raamu pachhaanai ||3||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

मैं अपने गुरु पर सदैव कुर्बान जाता हूँ, जिसने परमात्मा की मुझे पहचान दी है॥ ३॥

I am forever a sacrifice to my Guru, through whom I have realized the Lord, the Supreme Soul. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

मानस जनमि सतिगुरू न सेविआ बिरथा जनमु गवाइआ ॥

Maanas janami satiguroo na seviaa birathaa janamu gavaaiaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਨਹੀਂ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਲਈ ।

यदि मनुष्य जन्म में सतिगुरु की सेवा नहीं की तो जीवन व्यर्थ ही जाता है।

Those human beings who do not serve the True Guru - their lives are uselessly wasted.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥

नदरि करे तां सतिगुरु मेले सहजे सहजि समाइआ ॥

Nadari kare taan satiguru mele sahaje sahaji samaaiaa ||

(ਪਰ ਜੀਵ ਦੇ ਭੀ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਫਿਰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

जब ईश्वर की कृपा होती है तो सच्चे गुरु से संपर्क हो जाता है और स्वाभाविक ही सहजावस्था प्राप्त होती है।

When God bestows His Glance of Grace, then we meet the True Guru, merging in intuitive peace and poise.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥

नानक नामु मिलै वडिआई पूरै भागि धिआइआ ॥४॥५॥

Naanak naamu milai vadiaaee poorai bhaagi dhiaaiaa ||4||5||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਮ (ਜਪਣ ਦੀ) ਵਡਿਆਈ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੫॥

हे नानक ! परमात्मा के नाम से ही कीर्ति प्राप्त होती है और पूर्ण भाग्य से ही प्रभु का ध्यान होता है॥ ४॥ ५॥

O Nanak, by great good fortune, the Naam is bestowed; by perfect destiny, meditate. ||4||5||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

प्रभाती महला ३ ॥

Prbhaatee mahalaa 3 ||

प्रभाती महला ३ ॥

Prabhaatee, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਆਪੇ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ॥

आपे भांति बणाए बहु रंगी सिसटि उपाइ प्रभि खेलु कीआ ॥

Aape bhaanti ba(nn)aae bahu ranggee sisati upaai prbhi khelu keeaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀ ਕਈ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚਦਾ ਹੈ । ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਇਹ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ।

प्रभु ने स्वयं ही अनेक प्रकार के (जीवों, पशु-पक्षियों इत्यादि) की सृष्टि बनाकर जगत-तमाशा रचा है।

God Himself fashioned the many forms and colors; He created the Universe and staged the play.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਜੀਆ ਨੋ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ॥੧॥

करि करि वेखै करे कराए सरब जीआ नो रिजकु दीआ ॥१॥

Kari kari vekhai kare karaae sarab jeeaa no rijaku deeaa ||1||

(ਇਹ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ਾ) ਰਚ ਰਚ ਕੇ (ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਦੀ) ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਸਭ ਕੁਝ ਆਪ ਹੀ) ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜੀਵਾਂ ਪਾਸੋਂ) ਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪ ਹੀ ਰਿਜ਼ਕ ਦੇਂਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

वह बनाकर सबका पोषण करता है और सब जीवों को रिजक देता है।॥ १॥

Creating the creation, He watches over it. He acts, and causes all to act; He gives sustenance to all beings. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ॥

कली काल महि रविआ रामु ॥

Kalee kaal mahi raviaa raamu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਸ ਬਖੇੜਿਆਂ-ਭਰੇ ਜੀਵਨ-ਸਮੇ ਵਿਚ ਉਸ ਰਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ,

कलियुग में ईश्वर विद्यमान है।

In this Dark Age of Kali Yuga, the Lord is All-pervading.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

घटि घटि पूरि रहिआ प्रभु एको गुरमुखि परगटु हरि हरि नामु ॥१॥ रहाउ ॥

Ghati ghati poori rahiaa prbhu eko guramukhi paragatu hari hari naamu ||1|| rahaau ||

ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਘਟ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਝਗੜੇ-ਬਖੇੜੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह कण कण में व्याप्त है और गुरु के द्वारा हरिनाम के भजन द्वारा प्रगट होता है॥ १॥रहाउ॥

The One God is pervading and permeating each and every heart; the Name of the Lord, Har, Har, is revealed to the Gurmukh. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਗੁਪਤਾ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਵਿਚਿ ਕਲਜੁਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥

गुपता नामु वरतै विचि कलजुगि घटि घटि हरि भरपूरि रहिआ ॥

Gupataa naamu varatai vichi kalajugi ghati ghati hari bharapoori rahiaa ||

(ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਗੁਪਤ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਬਖੇੜਿਆਂ-ਭਰੇ ਜੀਵਨ-ਸਮੇ ਵਿਚ (ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲੁਕਿਆ ਪਿਆ ਹੈ) । ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ।

कलियुग में परमेश्वर गुप्त रूप से व्याप्त है, वह प्रत्येक शरीर में भरपूर है।

The Naam, the Name of the Lord, is hidden, but it is pervasive in the Dark Age. The Lord is totally pervading and permeating each and every heart.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਤਿਨਾ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਜੋ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਇਆ ॥੨॥

नामु रतनु तिना हिरदै प्रगटिआ जो गुर सरणाई भजि पइआ ॥२॥

Naamu ratanu tinaa hiradai prgatiaa jo gur sara(nn)aaee bhaji paiaa ||2||

(ਫਿਰ ਭੀ ਉਸ ਦਾ) ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਹੀ) ਪਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਜਾ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

जो गुरु की शरण में आता है, हरिनाम रत्न उसी के हृदय में प्रगट होता है।॥ २॥

The Jewel of the Naam is revealed within the hearts of those who hurry to the Sanctuary of the Guru. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਇੰਦ੍ਰੀ ਪੰਚ ਪੰਚੇ ਵਸਿ ਆਣੈ ਖਿਮਾ ਸੰਤੋਖੁ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥

इंद्री पंच पंचे वसि आणै खिमा संतोखु गुरमति पावै ॥

Ianddree pancch pancche vasi aa(nn)ai khimaa santtokhu guramati paavai ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਖਿਮਾ ਸੰਤੋਖ (ਆਦਿਕ ਗੁਣ) ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, (ਇਹ ਜੋ ਬਲਵਾਨ) ਪੰਜ ਇੰਦ੍ਰੇ ਹਨ ਇਹਨਾਂ ਪੰਜਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ,

वह गुरु से शिक्षा प्राप्त करके पाँच इन्द्रियों को काबू कर लेता है और क्षमा-संतोष की भावना धारण कर लेता है।

Whoever overpowers the five sense organs, is blessed with forgiveness, patience and contentment, through the Guru's Teachings.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਸੋ ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਵਡ ਪੂਰਾ ਜੋ ਭੈ ਬੈਰਾਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੩॥

सो धनु धनु हरि जनु वड पूरा जो भै बैरागि हरि गुण गावै ॥३॥

So dhanu dhanu hari janu vad pooraa jo bhai bairaagi hari gu(nn) gaavai ||3||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਡਰ-ਅਦਬ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਵੈਰਾਗ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਵੱਡਾ ਹੈ ਗੁਣਾਂ ਵਿਚ ਪੂਰਨ ਹੈ ॥੩॥

वह हरि-भक्त भाग्यशाली एवं धन्य है, जो प्रेम-पूर्वक भगवान का गुणगान करता है।॥ ३॥

Blessed, blessed, perfect and great is that humble servant of the Lord, who is inspired by the Fear of God and detached love, to sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਜੇ ਕੋਈ ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਨ ਚਿਤਿ ਧਰੈ ॥

गुर ते मुहु फेरे जे कोई गुर का कहिआ न चिति धरै ॥

Gur te muhu phere je koee gur kaa kahiaa na chiti dharai ||

ਪਰ, ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਵਲੋਂ ਮੂੰਹ ਪਰਤਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦਾ ਬਚਨ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਵਸਾਂਦਾ,

यदि कोई गुरु से मुँह फेर लेता है, गुरु का वचन मन में धारण नहीं करता।

If someone turns his face away from the Guru, and does not enshrine the Guru's Words in his consciousness

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਕਰਿ ਆਚਾਰ ਬਹੁ ਸੰਪਉ ਸੰਚੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਰਕਿ ਪਰੈ ॥੪॥

करि आचार बहु स्मपउ संचै जो किछु करै सु नरकि परै ॥४॥

Kari aachaar bahu samppau sancchai jo kichhu karai su naraki parai ||4||

(ਉਂਞ ਤੀਰਥ-ਜਾਤ੍ਰਾ ਆਦਿਕ ਮਿਥੇ ਹੋਏ) ਧਾਰਮਿਕ ਕਰਮ ਕਰ ਕੇ ਬਹੁਤ ਧਨ ਭੀ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, (ਫਿਰ ਭੀ) ਉਹ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਉਹ ਕਰਦਿਆਂ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਸਦਾ ਦੁੱਖੀ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ॥੪॥

वह कर्मकाण्ड करके बेशुमार धन दौलत जमा करता है, वह जो कुछ करता है, इसके बावजूद नरक में ही पड़ता है॥ ४॥

- he may perform all sorts of rituals and accumulate wealth, but in the end, he will fall into hell. ||4||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਏਕਸੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ਚਲੈ ॥

एको सबदु एको प्रभु वरतै सभ एकसु ते उतपति चलै ॥

Eko sabadu eko prbhu varatai sabh ekasu te utapati chalai ||

(ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਭੀ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਮੌਜੂਦ ਹੈ, (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ) ਹੁਕਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਕਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ।

केवल शब्द ही व्याप्त है, वह प्रभु सर्वव्यापक है, केवल उसी का संसार में हुक्म चलता है और केवल एक परमेश्वर से ही पूरा संसार उत्पन्न हुआ है।

The One Shabad, the Word of the One God, is prevailing everywhere. All the creation came from the One Lord.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਰਲੈ ॥੫॥੬॥

नानक गुरमुखि मेलि मिलाए गुरमुखि हरि हरि जाइ रलै ॥५॥६॥

Naanak guramukhi meli milaae guramukhi hari hari jaai ralai ||5||6||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਾ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਜਿਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਜਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੫॥੬॥

हे नानक ! गुरु के द्वारा जब ईश्वर से मिलाप होता है तो मनुष्य उसी में समाहित हो जाता है।॥ ५॥ ६॥

O Nanak, the Gurmukh is united in union. When the Gurmukh goes, he blends into the Lord, Har, Har. ||5||6||

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

प्रभाती महला ३ ॥

Prbhaatee mahalaa 3 ||

प्रभाती महला ३ ॥

Prabhaatee, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥

मेरे मन गुरु अपणा सालाहि ॥

Mere man guru apa(nn)aa saalaahi ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! (ਸਦਾ) ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੋਭਾ ਕਰਿਆ ਕਰ,

हे मेरे मन ! अपने गुरु की स्तुति करो;

O my mind, praise your Guru.

Guru Amardas ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1334


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE