ANG 1328, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਦੂਖਾ ਤੇ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਸੂਖੀ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖ ॥

दूखा ते सुख ऊपजहि सूखी होवहि दूख ॥

Dookhaa te sukh upajahi sookhee hovahi dookh ||

(ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੇ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਦਾ ਵਸੀਲਾ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹਨਾਂ) ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ (ਇਹਨਾਂ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਪਰਤਿਆਂ) ਆਤਮਕ ਸੁਖ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਤੇ ਦੁਨੀਆਵੀ ਭੋਗਾਂ ਦੇ) ਸੁਖਾਂ ਤੋਂ (ਆਤਮਕ ਤੇ ਸਰੀਰਕ) ਰੋਗ ਉਪਜਦੇ ਹਨ ।

दुखों के पश्चात् सुख प्राप्त होता है और सुखी रहने के उपरांत दुख भी आते हैं।

Out of pain, pleasure is produced, and out of pleasure comes pain.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਤੂ ਸਾਲਾਹੀਅਹਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਕੈਸੀ ਭੂਖ ॥੩॥

जितु मुखि तू सालाहीअहि तितु मुखि कैसी भूख ॥३॥

Jitu mukhi too saalaaheeahi titu mukhi kaisee bhookh ||3||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਮਾਇਆ ਦੀ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ (ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਭੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋਇਆਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ-ਰੋਗ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ॥੩॥

जिस मुख से तेरी प्रशंसा की जाती है, उसे कोई भूख नहीं रहती।॥ ३॥

That mouth which praises You - what hunger could that mouth ever suffer? ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਏਕੁ ਤੂ ਅਵਰੁ ਭਲਾ ਸੈਸਾਰੁ ॥

नानक मूरखु एकु तू अवरु भला सैसारु ॥

Naanak moorakhu eku too avaru bhalaa saisaaru ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜੇ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ) ਸਿਰਫ਼ ਤੂੰ ਹੀ ਮੂਰਖ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਚੰਗਾ ਹੈ ।

गुरु नानक कथन करते हैं कि एकमात्र मैं ही मूर्ख हूँ, अन्य संसार भला है।

O Nanak, you alone are foolish; all the rest of the world is good.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰ ॥੪॥੨॥

जितु तनि नामु न ऊपजै से तन होहि खुआर ॥४॥२॥

Jitu tani naamu na upajai se tan hohi khuaar ||4||2||

ਜਿਸ ਜਿਸ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਰੀਰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੨॥

लेकिन जिस शरीर में परमात्मा का नाम उत्पन्न नहीं होता, वह ख्वार ही होता है॥ ४॥ २॥

That body in which the Naam does not well up - that body becomes miserable. ||4||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

प्रभाती महला १ ॥

Prbhaatee mahalaa 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮੈ ਉਚਰੇ ਸੰਕਰਿ ਛੋਡੀ ਮਾਇਆ ॥

जै कारणि बेद ब्रहमै उचरे संकरि छोडी माइआ ॥

Jai kaara(nn)i bed brhamai uchare sankkari chhodee maaiaa ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਵੇਦ ਉਚਾਰੇ, ਤੇ ਸ਼ਿਵ ਜੀ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਮਾਇਆ ਤਿਆਗੀ,

जिस (परमेश्वर) को पाने के लिए ब्रह्मा ने वेदों का उच्चारण किया तथा भोलेशंकर ने माया छोड़ दी।

For His sake, Brahma uttered the Vedas, and Shiva renounced Maya.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਸਿਧ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ਦੇਵੀ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥

जै कारणि सिध भए उदासी देवी मरमु न पाइआ ॥१॥

Jai kaara(nn)i sidh bhae udaasee devee maramu na paaiaa ||1||

ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਜੋਗ-ਸਾਧਨਾ ਵਿਚ ਪੁੱਗੇ ਹੋਏ ਜੋਗੀ (ਦੁਨੀਆ ਵਲੋਂ) ਵਿਰਕਤ ਹੋ ਗਏ (ਉਹ ਬੜਾ ਬੇਅੰਤ ਹੈ), ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ (ਭੀ) ਉਸ (ਦੇ ਗੁਣਾਂ) ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ॥੧॥

जिसके लिए सिद्ध त्यागी बन गए और देवी-देवताओं ने भी रहस्य प्राप्त नहीं किया॥ १॥

For His sake, the Siddhas became hermits and renunciates; even the gods have not realized His Mystery. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਬਾਬਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਕਹੀਐ ਤਰੀਐ ਸਾਚਾ ਹੋਈ ॥

बाबा मनि साचा मुखि साचा कहीऐ तरीऐ साचा होई ॥

Baabaa mani saachaa mukhi saachaa kaheeai tareeai saachaa hoee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਵਸਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ, (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਵਿਕਾਰ-ਲਹਿਰਾਂ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ।

हे बाबा ! मन में सत्यस्वरूप का मनन करो, मुख से सच्चे प्रभु का भजन करो क्योंकि सच्चे परमेश्वर से ही मुक्ति मिलती है।

O Baba, keep the True Lord in your mind, and utter the Name of the True Lord with your mouth; the True Lord will carry you across.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਮਤਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

दुसमनु दूखु न आवै नेड़ै हरि मति पावै कोई ॥१॥ रहाउ ॥

Dusamanu dookhu na aavai ne(rr)ai hari mati paavai koee ||1|| rahaau ||

ਜੇਹੜਾ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਅਕਲ ਸਿੱਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਉਸ ਉਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ, ਕੋਈ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अगर कोई ईश्वर का बोध पा ले तो दुश्मन एवं दुख भी उसके निकट नहीं आता॥ १॥रहाउ॥

Enemies and pain shall not even approach you; only a rare few realize the Wisdom of the Lord. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਪਵਣੈ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੀਨਿ ਨਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥

अगनि बि्मब पवणै की बाणी तीनि नाम के दासा ॥

Agani bimbb pava(nn)ai kee baa(nn)ee teeni naam ke daasaa ||

ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਤਮੋ ਗੁਣ, ਸਤੋ ਗੁਣ ਤੇ ਰਜੋ ਗੁਣ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹੈ (ਸਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਇਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ), ਪਰ ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਦਾਸ ਹਨ (ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਇਹ ਤਿੰਨ ਗੁਣ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ) ।

यह सृष्टि अग्नि, जल एवं पवन की बनी हुई है और यह तीनों ही हरिनाम के दास हैं।

Fire, water and air make up the world; these three are the slaves of the Naam, the Name of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਤੇ ਤਸਕਰ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵਹਿ ਵਾਸਹਿ ਕੋਟ ਪੰਚਾਸਾ ॥੨॥

ते तसकर जो नामु न लेवहि वासहि कोट पंचासा ॥२॥

Te tasakar jo naamu na levahi vaasahi kot pancchaasaa ||2||

(ਪਰ ਹਾਂ) ਜੇਹੜੇ ਜੀਵ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਸਿਮਰਦੇ ਉਹ (ਇਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ) ਚੋਰ ਹਨ (ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁੱਟ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ ਸਦਾ (ਕਾਮਾਦਿਕ) ਸ਼ੇਰਾਂ ਦੇ ਘੁਰਨਿਆਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ॥੨॥

जो परमात्मा का नाम नहीं लेता, वस्तुतः वह चोर है और पचासवें कोट में बसता है।॥ २॥

One who does not chant the Naam is a thief, dwelling in the fortress of the five thieves. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਜੇ ਕੋ ਏਕ ਕਰੈ ਚੰਗਿਆਈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤੁ ਬਫਾਵੈ ॥

जे को एक करै चंगिआई मनि चिति बहुतु बफावै ॥

Je ko ek karai changgiaaee mani chiti bahutu baphaavai ||

(ਵੇਖੋ, ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਖੁਲ੍ਹ-ਦਿਲੀ!) ਜੇ ਕੋਈ ਬੰਦਾ (ਕਿਸੇ ਨਾਲ) ਕੋਈ ਇੱਕ ਭਲਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਬੜੀਆਂ ਫੜਾਂ ਮਰਦਾ ਹੈ (ਬੜਾ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ)

यदि कोई व्यक्ति एक भी भला कार्य करता है तो मन में बहुत एहसान जतलाता है।

If someone does a good deed for someone else, he totally puffs himself up in his conscious mind.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਏਤੇ ਗੁਣ ਏਤੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੩॥

एते गुण एतीआ चंगिआईआ देइ न पछोतावै ॥३॥

Ete gu(nn) eteeaa changgiaaeeaa dei na pachhotaavai ||3||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਇਤਨੇ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਹਨ, ਉਹ ਇਤਨੀਆਂ ਭਲਾਈਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦਾਤਾਂ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਕਦੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਕਿ ਜੀਵ ਦਾਤਾਂ ਲੈ ਕੇ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ) ॥੩॥

परन्तु ईश्वर में इतने गुण हैं, इतनी अच्छाइयाँ हैं कि लोगों को देता ही रहता है (संसारी जीव ईश्वर से नियामतें पाकर भी उसका एहसान नहीं मानते) परन्तु वह दातार देने के बाद एहसान की बात नहीं सोचता॥ ३॥

The Lord bestows so many virtues and so much goodness; He does not ever regret it. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਤਿਨ ਧਨੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਧਨੁ ਸੋਈ ॥

तुधु सालाहनि तिन धनु पलै नानक का धनु सोई ॥

Tudhu saalaahani tin dhanu palai naanak kaa dhanu soee ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਹੈ (ਉਹ ਅਸਲ ਧਨੀ ਹਨ), ਮੈਂ ਨਾਨਕ ਦਾ ਧਨ ਭੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ ।

गुरु नानक का कथन है कि हे प्रभु ! तेरी स्तुति करने वाले को ही ऐश्वर्य प्राप्त होता है और तू ही मेरा धन है।

Those who praise You gather the wealth in their laps; this is Nanak's wealth.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜੇ ਕੋ ਜੀਉ ਕਹੈ ਓਨਾ ਕਉ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੩॥

जे को जीउ कहै ओना कउ जम की तलब न होई ॥४॥३॥

Je ko jeeu kahai onaa kau jam kee talab na hoee ||4||3||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੱਲੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਹੈ) ਜੇ ਕੋਈ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਦਾ ਬੋਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜਮਰਾਜ (ਭੀ) ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੰਦੇ ਪਾਸੇ ਵਲੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ॥੪॥੩॥

यदि कोई इनका आदर करता है तो उसे यमराज को हिसाब नहीं देना पड़ता॥ ४॥ ३॥

Whoever shows respect to them is not summoned by the Messenger of Death. ||4||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

प्रभाती महला १ ॥

Prbhaatee mahalaa 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜਾ ਕੈ ਰੂਪੁ ਨਾਹੀ ਜਾਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਮਾਸਾ ॥

जा कै रूपु नाही जाति नाही नाही मुखु मासा ॥

Jaa kai roopu naahee jaati naahee naahee mukhu maasaa ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਪਾਸ ਰੂਪ ਨਹੀਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉੱਚੀ ਜਾਤਿ ਨਹੀਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਨਕਸ਼ ਨਹੀਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਪਾਸ ਸਰੀਰਕ ਬਲ ਨਹੀਂ,

जिसका कोई रूप नहीं, कोई उच्च जाति नहीं, न ही सुन्दर चेहरा अथवा शरीर है,

One who has no beauty, no social status, no mouth, no flesh

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਹੈ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥

सतिगुरि मिले निरंजनु पाइआ तेरै नामि है निवासा ॥१॥

Satiguri mile niranjjanu paaiaa terai naami hai nivaasaa ||1||

ਜਦੋਂ ਉਹ ਗੁਰੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜੇ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਿਆ । (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਨਾਲ) ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਹੋ ਗਿਆ ॥੧॥

जब सतगुरु से मिलता है तो उसे ईश्वर की प्राप्ति हो जाती है और हरिनाम में ही लीन रहता है॥ १॥

- meeting with the True Guru, he finds the Immaculate Lord, and dwells in Your Name. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਅਉਧੂ ਸਹਜੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥

अउधू सहजे ततु बीचारि ॥

Audhoo sahaje tatu beechaari ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! (ਤੂੰ ਘਰ ਬਾਰ ਛੱਡ ਕੇ ਪਿੰਡੇ ਤੇ ਸੁਆਹ ਮਲ ਕੇ ਹੀ ਇਹ ਸਮਝੀ ਬੈਠਾ ਹੈਂ ਕਿ ਤੂੰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਚੱਕਰ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲ ਗਿਆ ਹੈਂ, ਤੈਨੂੰ ਭੁਲੇਖਾ ਹੈ) । ਅਡੋਲ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜ ।

हे अवधूत योगी ! सहज तत्व का चिंतन करो,

O detached Yogi, contemplate the essence of reality,

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜਾ ਤੇ ਫਿਰਿ ਨ ਆਵਹੁ ਸੈਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जा ते फिरि न आवहु सैसारि ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa te phiri na aavahu saisaari ||1|| rahaau ||

(ਇਹੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਮੁੜ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਵੇਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिससे पुनः संसार में आना न पड़े॥ १॥रहाउ॥

And you shall never again come to be born into the world. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਜਾ ਕੈ ਕਰਮੁ ਨਾਹੀ ਧਰਮੁ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਸੁਚਿ ਮਾਲਾ ॥

जा कै करमु नाही धरमु नाही नाही सुचि माला ॥

Jaa kai karamu naahee dharamu naahee naahee suchi maalaa ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਜੋ ਬੰਦੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰਾਂ ਦਾ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ ਕੋਈ ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਚੌਕੇ ਆਦਿਕ ਦੀ ਕੋਈ ਸੁੱਚ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗਲ ਵਿਚ (ਤੁਲਸੀ ਆਦਿਕ ਦੀ) ਮਾਲਾ ਨਹੀਂ,

जिसका कोई कर्म नहीं, न ही धर्म है, न ही जपमाला है,

One who does not have good karma or Dharmic faith, sacred rosary or mala

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਕੰਨਹੁ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥

सिव जोति कंनहु बुधि पाई सतिगुरू रखवाला ॥२॥

Siv joti kannahu budhi paaee satiguroo rakhavaalaa ||2||

ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰਾਖਾ ਗੁਰੂ ਬਣ ਗਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਲਿਆਣ-ਰੂਪ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਜੋਤਿ ਪਾਸੋਂ (ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਦੀ) ਅਕਲ ਮਿਲ ਗਈ ॥੨॥

जब सतगुरु रखवाला बनता है, तो उसे कल्याणमय ज्योति से विवेक बुद्धि प्राप्त होती है।॥ २॥

- through the Light of God, wisdom is bestowed; the True Guru is our Protector. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਜਾ ਕੈ ਬਰਤੁ ਨਾਹੀ ਨੇਮੁ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਬਕਬਾਈ ॥

जा कै बरतु नाही नेमु नाही नाही बकबाई ॥

Jaa kai baratu naahee nemu naahee naahee bakabaaee ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਕਦੇ ਕੋਈ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ, ਕੋਈ (ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਹੋਰ) ਨੇਮ ਨਹੀਂ ਧਾਰਿਆ, ਜੇਹੜੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ-ਚਰਚਾ ਦੇ ਕੋਈ ਚਤੁਰਾਈ ਵਾਲੇ ਬੋਲ ਬੋਲਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ,

जो व्रत-उपवास नहीं रखता, न ही कोई नियम धारण करता है, जो शास्त्रानुसार चतुरता भरे वचन नहीं करता।

One who does not observe any fasts, make religious vows or chant

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਗਤਿ ਅਵਗਤਿ ਕੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਫੁਰਮਾਈ ॥੩॥

गति अवगति की चिंत नाही सतिगुरू फुरमाई ॥३॥

Gati avagati kee chintt naahee satiguroo phuramaaee ||3||

ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਤਾਂ ਮੁਕਤੀ ਜਾਂ ਨਰਕ ਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਫ਼ਿਕਰ ਸਹਿਮ ਨਾਹ ਰਹਿ ਗਿਆ ॥੩॥

सतिगुरु का फुरमान है कि उसे भले-बुरे की चिंता नहीं होती।॥ ३॥

- he does not have to worry about good luck or bad, if he obeys the Command of the True Guru. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਜਾ ਕੈ ਆਸ ਨਾਹੀ ਨਿਰਾਸ ਨਾਹੀ ਚਿਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਮਝਾਈ ॥

जा कै आस नाही निरास नाही चिति सुरति समझाई ॥

Jaa kai aas naahee niraas naahee chiti surati samajhaaee ||

ਜਿਸ ਜੀਵ ਪਾਸ ਧਨ-ਪਦਾਰਥ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਆਸਾਂ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਬਣਾਈ ਰੱਖੇ, ਜਿਸ ਜੀਵ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਉਪਰਾਮ ਹੋ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹਸਤ-ਤਿਆਗ ਦੇ ਖ਼ਿਆਲ ਭੀ ਨਹੀਂ ਉਠਦੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਅਜੇਹੀ ਸੁਰਤ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ,

जिसे कोई आशा नहीं, आशाओं से रहित है, वह मन को समझाता है।

One who is not hopeful, nor hopeless, who has trained his intuitive consciousness

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਤੰਤ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਨਾਨਕਾ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥

तंत कउ परम तंतु मिलिआ नानका बुधि पाई ॥४॥४॥

Tantt kau param tanttu miliaa naanakaa budhi paaee ||4||4||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਦੀ) ਅਕਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪॥

हे नानक ! विवेक बुद्धि को पाकर उसकी आत्मा परमात्मा में ही मिल जाती है॥४॥४॥

- his being blends with the Supreme Being. O Nanak, his awareness is awakened. ||4||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

प्रभाती महला १ ॥

Prbhaatee mahalaa 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥

ता का कहिआ दरि परवाणु ॥

Taa kaa kahiaa dari paravaa(nn)u ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਬਾਰੇ) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਬੋਲਿਆ ਹੋਇਆ ਬਚਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਠੀਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

उस महापुरुष की कही बात प्रभु के दरबार में मान्य होती है,

What he says is approved in the Court of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੧॥

बिखु अम्रितु दुइ सम करि जाणु ॥१॥

Bikhu ammmritu dui sam kari jaa(nn)u ||1||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਜ਼ਹਰ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ (ਦੁੱਖ ਤੇ ਸੁਖ) ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਸਮਝਣ-ਜੋਗਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਜਾਂ ਦੁੱਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈ) ॥੧॥

जो दुख-सुख को समान मानता है॥ १॥

He looks upon poison and nectar as one and the same. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਸਰਬੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

किआ कहीऐ सरबे रहिआ समाइ ॥

Kiaa kaheeai sarabe rahiaa samaai ||

(ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੁਖ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਮਿਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ) ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਜਾਂ ਦੁੱਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚ ਭੀ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਹੈਂ, ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਸੁਖ ਜਾਂ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਭੋਗ ਰਿਹਾ ਹੈਂ)

उसका क्या यश कथन किया जाए, वह तो पूरे संसार में विद्यमान है।

What can I say? You are permeating and pervading all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो किछु वरतै सभ तेरी रजाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Jo kichhu varatai sabh teree rajaai ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਭ ਤੇਰੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे परमेश्वर ! जो कुछ हो रहा है, सब तेरी मर्जी से हो रहा है॥ १॥रहाउ॥

Whatever happens, is all by Your Will. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਚੂਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

प्रगटी जोति चूका अभिमानु ॥

Prgatee joti chookaa abhimaanu ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਜੋਤਿ ਦਾ ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਚਾਨਣ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਤ ਦੀ ਸਮਝ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

तब मन में ज्ञान का उजाला हो गया और अभिमान समाप्त हो गया

The Divine Light shines radiantly, and egotistical pride is dispelled.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੨॥

सतिगुरि दीआ अम्रित नामु ॥२॥

Satiguri deeaa ammmrit naamu ||2||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੨॥

जब सतगुरु ने हरिनाम अमृत प्रदान किया॥ २॥

The True Guru bestows the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਕਲਿ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਜਨੁ ਜਾਣੁ ॥

कलि महि आइआ सो जनु जाणु ॥

Kali mahi aaiaa so janu jaa(nn)u ||

ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਜਨਮਿਆ ਸਮਝੋ (ਭਾਵ, ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਸਫਲ ਹੈ, ਜੋ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਇਸ ਵਾਸਤੇ)

कलियुग में उसी व्यक्ति का जीवन सफल माना जाता है,

In this Dark Age of Kali Yuga, one's birth is approved,

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੩॥

साची दरगह पावै माणु ॥३॥

Saachee daragah paavai maa(nn)u ||3||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਇੱਜ਼ਤ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जो सच्चे दरबार में सम्मान प्राप्त करता है॥ ३॥

If one is honored in the True Court. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਕਹਣਾ ਸੁਨਣਾ ਅਕਥ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥

कहणा सुनणा अकथ घरि जाइ ॥

Kaha(nn)aa suna(nn)aa akath ghari jaai ||

ਉਹੀ ਬਚਨ ਬੋਲਣੇ ਤੇ ਸੁਣਨੇ ਸਫਲ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਨੁੱਖ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ,

उसका कहना सुनना अकथनीय प्रभु के घर में स्वीकार होता है,

Speaking and listening, one goes to the Celestial Home of the Indescribable Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨਾਨਕ ਜਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੫॥

कथनी बदनी नानक जलि जाइ ॥४॥५॥

Kathanee badanee naanak jali jaai ||4||5||

ਪਰ ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਕਹਣੀ ਕਥਨੀ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੪॥੫॥

गुरु नानक कथन करते हैं कि बेकार की बातें तो जल जाने के बराबर हैं॥ ४॥ ५॥

Mere words of mouth, O Nanak, are burnt away. ||4||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

प्रभाती महला १ ॥

Prbhaatee mahalaa 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨੀਰੁ ਗਿਆਨਿ ਮਨ ਮਜਨੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸੰਗਿ ਗਹੇ ॥

अम्रितु नीरु गिआनि मन मजनु अठसठि तीरथ संगि गहे ॥

Ammmritu neeru giaani man majanu athasathi teerath sanggi gahe ||

(ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ) ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ (ਗੁਰੂ-ਤੀਰਥ ਦਾ) ਜਲ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਮਿਲੇ ਆਤਮਕ ਚਾਨਣ ਵਿਚ ਮਨ ਦੀ ਚੁੱਭੀ (ਉਸ ਗੁਰ-ਤੀਰਥ ਦਾ) ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ, (ਗੁਰੂ-ਤੀਰਥ ਦੇ) ਨਾਲ ਹੀ ਅਠਾਹਠ ਤੀਰਥ (ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ) ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

गुरु-ज्ञान द्वारा ही मन अमृत जल में स्नान करता है और अड़सठ तीर्थों का फल साथ ही ग्रहण करता है।

One who bathes in the Ambrosial Water of spiritual wisdom takes with him the virtues of the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕ ਸੇਵੇ ਸਿਖੁ ਸੋੁ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ॥੧॥

गुर उपदेसि जवाहर माणक सेवे सिखु सो खोजि लहै ॥१॥

Gur upadesi javaahar maa(nn)ak seve sikhu sao khoji lahai ||1||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ (-ਰੂਪ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀਆਂ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ) ਮੋਤੀ ਤੇ ਜਵਾਹਰ ਹਨ । ਜੇਹੜਾ ਸਿੱਖ (ਗੁਰੂ-ਤੀਰਥ ਨੂੰ) ਸੇਂਵਦਾ ਹੈ (ਸਰਧਾ ਨਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ) ਉਹ ਭਾਲ ਕਰ ਕੇ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

गुरु का उपदेश अमूल्य मोती एवं माणिक्य है, जिसे शिष्य खोज सकता है॥ १॥

The Guru's Teachings are the gems and jewels; the Sikh who serves Him searches and finds them. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328


ਗੁਰ ਸਮਾਨਿ ਤੀਰਥੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

गुर समानि तीरथु नही कोइ ॥

Gur samaani teerathu nahee koi ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

गुरु के समान कोई तीर्थ नहीं,

There is no sacred shrine equal to the Guru.

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328

ਸਰੁ ਸੰਤੋਖੁ ਤਾਸੁ ਗੁਰੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सरु संतोखु तासु गुरु होइ ॥१॥ रहाउ ॥

Saru santtokhu taasu guru hoi ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਗੁਰੂ ਹੀ ਸੰਤੋਖ-ਰੂਪ ਸਰੋਵਰ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

दरअसल गुरु ही संतोष का सरोवर है॥ १॥रहाउ॥

The Guru encompasses the ocean of contentment. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1328



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE