Page Ang 1312, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫

कानड़ा छंत महला ५

Kaanaɍaa chhanŧŧ mahalaa 5

ਰਾਗ ਕਾਨੜਾ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਛੰਤ' (ਛੰਦ) ।

कानड़ा छंत महला ५

Kaanraa, Chhant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥

से उधरे जिन राम धिआए ॥

Se ūđhare jin raam đhiâaē ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ, ਉਹ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ) ਬਚ ਗਏ (ਅੰਤ ਵੇਲੇ ਭੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਥੀ ਬਣਿਆ) ।

वही लोग संसार से मुक्त हुए हैं, जिन्होंने परमात्मा का ध्यान किया है।

They alone are saved, who meditate on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥

जतन माइआ के कामि न आए ॥

Jaŧan maaīâa ke kaami na âaē ||

ਮਾਇਆ (ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ) ਦੇ ਜਤਨ (ਤਾਂ) ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ (ਮਾਇਆ ਇਥੇ ਹੀ ਧਰੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ।

माया के यत्न किसी काम नहीं आते।

Working for Maya is useless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥

राम धिआए सभि फल पाए धनि धंनि ते बडभागीआ ॥

Raam đhiâaē sabhi phal paaē đhani đhanni ŧe badabhaageeâa ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ, ਉਹਨਾਂ (ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੋਭਾ ਖੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

परमात्मा का चिंतन करने वाले सब फल प्राप्त करते हैं, ऐसे लोग धन्य एवं भाग्यशाली हैं।

Meditating on the Lord, all fruits and rewards are obtained. They are blessed, blessed and very fortunate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥

सतसंगि जागे नामि लागे एक सिउ लिव लागीआ ॥

Saŧasanggi jaage naami laage ēk siū liv laageeâa ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹੇ, ਉਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਰਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ (ਸਦਾ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸੁਰਤ ਜੁੜੀ ਰਹੀ ।

वे सत्संग में सावधान रहकर नाम-कीर्तन में लगे रहते हैं और उनकी एक ईश्वर में ही लगन लगी रहती है।

They are awake and aware in the True Congregation; attached to the Naam, they are lovingly attuned to the One.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥

तजि मान मोह बिकार साधू लगि तरउ तिन कै पाए ॥

Ŧaji maan moh bikaar saađhoo lagi ŧaraū ŧin kai paaē ||

(ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਾਣ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਉੱਚੇ ਆਚਰਣ ਵਾਲੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਰਣੀਂ ਲੱਗ ਕੇ ਮੈਂ (ਭੀ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕਾਂ ।

अभिमान, मोह एवं विकारों को छोड़कर साधु पुरुषों के चरणों में लग जाओ और मुक्ति पा लो।

I have renounced pride, emotional attachment, wickedness and corruption; attached to the Holy, I am carried across at their feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥

बिनवंति नानक सरणि सुआमी बडभागि दरसनु पाए ॥१॥

Binavanŧŧi naanak sarañi suâamee badabhaagi đarasanu paaē ||1||

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੈਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ) ਸਰਨ ਵਿਚ (ਰੱਖ । ਪਰ) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ (ਅਜਿਹੇ ਸਾਧੂ ਜਨਾਂ ਦਾ) ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

नानक विनती करते हैं कि हे स्वामी ! तेरी शरण में भाग्यशाली ही दर्शन पाते हैं।॥ १॥

Prays Nanak, I have come to the Sanctuary of my Lord and Master; by great good fortune, I obtain the Blessed Vision of His Darshan. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312


ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥

मिलि साधू नित भजह नाराइण ॥

Mili saađhoo niŧ bhajah naaraaīñ ||

ਆਓ, ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰੀਏ,

साधु-पुरुषों के संग मिलकर नित्य परमात्मा का भजन करो,

The Holy meet together, and continually vibrate and meditate on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥

रसकि रसकि सुआमी गुण गाइण ॥

Rasaki rasaki suâamee guñ gaaīñ ||

ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰੀਏ ।

खूब मजे लेकर आनंदपूर्वक स्वामी का गुणगान करो,

With love and excitement, they sing the Glorious Praises of their Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥

गुण गाइ जीवह हरि अमिउ पीवह जनम मरणा भागए ॥

Guñ gaaī jeevah hari âmiū peevah janam marañaa bhaagaē ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਅਸੀਂ ਪੀਂਦੇ ਰਹੀਏ ਅਤੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰੀਏ । (ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਜਲ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुणानुवाद करके हरिनाम अमृत पान करके जीवन पाओ, इस तरह जन्म-मरण से मुक्त हो जाओ।

Singing His Praises they live, drinking in the Lord's Nectar; the cycle of birth and death is over for them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥

सतसंगि पाईऐ हरि धिआईऐ बहुड़ि दूखु न लागए ॥

Saŧasanggi paaëeâi hari đhiâaëeâi bahuɍi đookhu na laagaē ||

(ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਤਸੰਗ ਵਿਚ (ਹੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

सत्संग में रहकर परमात्मा का मनन करने से पुनः कोई दुख नहीं लगता।

Finding the True Congregation and meditating on the Lord, one is never again afflicted with pain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥

करि दइआ दाते पुरख बिधाते संत सेव कमाइण ॥

Kari đaīâa đaaŧe purakh biđhaaŧe sanŧŧ sev kamaaīñ ||

ਹੇ ਦਾਤਾਰ! ਹੇ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਸਿਰਜਣਹਾਰ! (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਮਿਹਰ ਕਰ, ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਵਸਰ ਦੇਹ ।

हे दाता, परमपुरुष विधाता ! दया करो और संतों की सेवा में तल्लीन रखो।

By the Grace of the Great Giver, the Architect of Destiny, we work to serve the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥

बिनवंति नानक जन धूरि बांछहि हरि दरसि सहजि समाइण ॥२॥

Binavanŧŧi naanak jan đhoori baanchhahi hari đarasi sahaji samaaīñ ||2||

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰਸਨ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨਤਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

नानक विनती करते हैं कि हे प्रभु ! हम तो केवल भक्तजनों की चरण-धूल ही चाहते हैं और तेरे दर्शनों से सहजावस्था में लीन होते हैं॥ २॥

Prays Nanak, I long for the dust of the feet of the humble; I am intuitively absorbed in the Blessed Vision of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312


ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥

सगले जंत भजहु गोपालै ॥

Sagale janŧŧ bhajahu gopaalai ||

ਹੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀਓ! ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰੋ ।

सब जीव भगवान का भजन करते हैं,

All beings vibrate and meditate on the Lord of the World.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥

जप तप संजम पूरन घालै ॥

Jap ŧap sanjjam pooran ghaalai ||

(ਇਹ ਭਜਨ ਹੀ) ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਆਦਿਕ ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ ਹੈ ।

इसी से जप, तपस्या, संयम इत्यादि सब कर्म पूरे हो जाते हैं।

This brings the merits of chanting and meditation, austere self-discipline and perfect service.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥

नित भजहु सुआमी अंतरजामी सफल जनमु सबाइआ ॥

Niŧ bhajahu suâamee ânŧŧarajaamee saphal janamu sabaaīâa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀਓ! ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰੋ (ਭਜਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਾਰਾ ਹੀ ਜੀਵਨ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

अतः नित्य अन्तर्यामी स्वामी का भजन करो, इसी से जन्म सफल होता है।

Vibrating and meditating continuously on our Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts, one's life becomes totally fruitful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥

गोबिदु गाईऐ नित धिआईऐ परवाणु सोई आइआ ॥

Gobiđu gaaëeâi niŧ đhiâaëeâi paravaañu soëe âaīâa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀਓ! ਗੋਬਿੰਦ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਜਿਹੜਾ ਸਿਮਰਨ-ਭਜਨ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਉਹੀ ਜਗਤ ਵਿਚ ਜੰਮਿਆ ਕਬੂਲ ਸਮਝੋ ।

जो ईश्वर का गुणानुवाद करते हैं, नित्य उसी के चिंतन में लीन रहते हैं, ऐसे लोगों का जन्म सफल हो जाता है।

Those who sing and meditate continually on the Lord of the Universe - their coming into the world is blessed and approved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥

जप ताप संजम हरि हरि निरंजन गोबिंद धनु संगि चालै ॥

Jap ŧaap sanjjam hari hari niranjjan gobinđđ đhanu sanggi chaalai ||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀਓ! ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਹਰੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ (ਆਦਿਕ ਉੱਦਮ) ਹੈ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ (ਨਾਮ-) ਧਨ ਹੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਨਾਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

मायातीत परमेश्वर ही जप, तप एवं संयम है और प्रभु-नाम धन ही साथ चलता है।

The Immaculate Lord, Har, Har, is meditation and chanting, and austere self-discipline; only the Wealth of the Lord of the Universe shall go along with you in the end.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥

बिनवंति नानक करि दइआ दीजै हरि रतनु बाधउ पालै ॥३॥

Binavanŧŧi naanak kari đaīâa đeejai hari raŧanu baađhaū paalai ||3||

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ, ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ) ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ) ਨਾਮ-ਰਤਨ ਦੇਹ ਮੈਂ (ਆਪਣੇ) ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਲਵਾਂ ॥੩॥

नानक विनती करते हैं कि हे प्रभु ! दया पूर्वक नाम रत्न साथ बांध दो॥ ३॥

Prays Nanak, please grant Your Grace, O Lord, and bless me with the Jewel, that I may carry it in my pocket. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312


ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥

मंगलचार चोज आनंदा ॥

Manggalachaar choj âananđđaa ||

(ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,

खुशी के गीत गाए जा रहे हैं,

His Wondrous and Amazing Plays are blissful

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥

करि किरपा मिले परमानंदा ॥

Kari kirapaa mile paramaananđđaa ||

(ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਆਨੰਦ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।

आनंद कौतुक हो गया है, कृपा करके परमानंद प्रभु मिल गया है।

Granting His Grace, He bestows supreme ecstasy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥

प्रभ मिले सुआमी सुखहगामी इछ मन की पुंनीआ ॥

Prbh mile suâamee sukhahagaamee īchh man kee punneeâa ||

ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ (ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, (ਉਸ ਦੇ) ਮਨ ਦੀ (ਹਰੇਕ) ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

सुख देने वाला प्रभु मिल गया है, मन की कामना पूरी हो गई है।

God, my Lord and Master, the Bringer of peace, has met me, and the desires of my mind are fulfilled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥

बजी बधाई सहजे समाई बहुड़ि दूखि न रुंनीआ ॥

Bajee bađhaaëe sahaje samaaëe bahuɍi đookhi na runneeâa ||

ਉਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਹੁਲਾਰਾ ਜਿਹਾ ਆਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਫਿਰ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਕਾਰਨ ਘਬਰਾਂਦੀ ਨਹੀਂ ।

अब खुशियाँ ही खुशियाँ छा गई हैं, स्वाभाविक सुख मिला है और पुन: कोई दुख नहीं लगता।

Congratulations pour in; I am intuitively absorbed in the Lord. I shall never again cry out in pain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥

ले कंठि लाए सुख दिखाए बिकार बिनसे मंदा ॥

Le kantthi laaē sukh đikhaaē bikaar binase manđđaa ||

(ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ) ਜਿਸ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਨੂੰ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ (ਸਾਰੇ) ਸੁਖ ਵਿਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਸਾਰੇ ਭੈੜ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

जब गले लगाकर मिलता है तो सुख ही प्राप्त होता है और पाप विकार सब बुराइयों दूर हो जाती हैं।

He hugs me close in His Embrace, and blesses me with peace; the evil of sin and corruption is gone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥

बिनवंति नानक मिले सुआमी पुरख परमानंदा ॥४॥१॥

Binavanŧŧi naanak mile suâamee purakh paramaananđđaa ||4||1||

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ (ਇਉਂ ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤਰੀ ਨੂੰ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਆਨੰਦ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥

नानक विनय करते हैं कि मुझे परमानंद स्वामी मिल गया है।॥ ४॥ १॥

Prays Nanak, I have met my Lord and Master, the Primal Lord, the Embodiment of Bliss. ||4||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / Chhant / Ang 1312


ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ

कानड़े की वार महला ४ मूसे की वार की धुनी

Kaanaɍe kee vaar mahalaa 4 moose kee vaar kee đhunee

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਇਸ ਵਾਰ ਨੂੰ ਮੂਸੇ ਦੀ ਵਾਰ ਦੀ ਸੁਰ ਤੇ ਗਾਉਣਾ ਹੈ ।

कानड़े की वार महला ४ मूसे की वार की धुनी

Vaar Of Kaanraa, Fourth Mehl, Sung To The Tune Of The Ballad Of Musa:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥

सलोक मः ४ ॥

Salok M: 4 ||

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੇ ਸਲੋਕ ।

श्लोक महला ४॥

Shalok, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

राम नामु निधानु हरि गुरमति रखु उर धारि ॥

Raam naamu niđhaanu hari guramaŧi rakhu ūr đhaari ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਅਸਲ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ (ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ (ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਰੱਖ ।

परमात्मा का नाम सुखों का घर है, गुरु के उपदेशानुसार इसे हृदय में बसाकर रखो।

Follow the Guru's Teachings, and enshrine the Treasure of the Lord's Name within your heart.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥

दासन दासा होइ रहु हउमै बिखिआ मारि ॥

Đaasan đaasaa hoī rahu haūmai bikhiâa maari ||

(ਇਸ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਹਉਮੈ (-ਰੂਪ) ਮਾਇਆ (ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ) ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮੁਕਾ ਕੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਸੇਵਕਾਂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣਿਆ ਰਹੁ ।

जो अहम् एवं विषय-विकारों को मारकर दासों का दास बनकर रहता है,

Become the slave of the Lord's slaves, and conquer egotism and corruption.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥

जनमु पदारथु जीतिआ कदे न आवै हारि ॥

Janamu pađaaraŧhu jeeŧiâa kađe na âavai haari ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਉੱਦਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ) ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ ਕੀਮਤੀ ਮਨੋਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਕੇ (ਜਗਤ ਤੋਂ ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ) ਹਾਰ ਕੇ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।

वह जन्म जीत लेता है और कभी पराजित नहीं होता।

You shall win this treasure of life; you shall never lose.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥

धनु धनु वडभागी नानका जिन गुरमति हरि रसु सारि ॥१॥

Đhanu đhanu vadabhaagee naanakaa jin guramaŧi hari rasu saari ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਧੰਨ ਹਨ ਉਹ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! जो गुरु की शिक्षानुसार परमात्मा का मनन करते हैं, वे भाग्यशाली हैं।॥ १॥

Blessed, blessed and very fortunate are those, O Nanak, who savor the Sublime Essence of the Lord through the Guru's Teachings. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312


ਮਃ ੪ ॥

मः ४ ॥

M:h 4 ||

महला ४॥

Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥

गोविंदु गोविदु गोविदु हरि गोविदु गुणी निधानु ॥

Govinđđu goviđu goviđu hari goviđu guñee niđhaanu ||

ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ।

ईश्वर जगत का पालक है, गुणों का भण्डार है, उसी की महिमा गाओ।

Govind, Govind, Govind - the Lord God, the Lord of the Universe is the Treasure of Virtue.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312

ਗੋਵਿਦੁ ..

गोविदु ..

Goviđu ..

..

..

..

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / Kanre ki vaar (M: 4) / Ang 1312


Download SGGS PDF Daily Updates