ANG 1299, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥

जा कउ सतिगुरु मइआ करेही ॥२॥

Jaa kau satiguru maiaa karehee ||2||

ਜਿਸ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਾਸੋਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਮੰਗਦਾ ਹੈ) ॥੨॥

जिस पर सतगुरु दया करता है॥२॥

When the True Guru shows His Kindness. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥

अगिआन भरमु बिनसै दुख डेरा ॥

Agiaan bharamu binasai dukh deraa ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਬੇ-ਸਮਝੀ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਭਟਕਣਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਸਾਰੇ ਦੁਖਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ ਹੀ ਉੱਠ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

अज्ञान, भ्रम एवं दुखों का डेरा उसी का नष्ट होता है,

The house of ignorance, doubt and pain is destroyed,

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥

जा कै ह्रिदै बसहि गुर पैरा ॥३॥

Jaa kai hridai basahi gur pairaa ||3||

ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ॥੩॥

जिसके हृदय में गुरु चरण बस जाते हैं।॥३॥

For those within whose hearts the Guru's Feet abide. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥

साधसंगि रंगि प्रभु धिआइआ ॥

Saadhasanggi ranggi prbhu dhiaaiaa ||

ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

गुरु नानक फुरमाते हैं- जो साधु संगत में दत्तचित होकर प्रभु का ध्यान करता है,

In the Saadh Sangat, lovingly meditate on God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥

कहु नानक तिनि पूरा पाइआ ॥४॥४॥

Kahu naanak tini pooraa paaiaa ||4||4||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੪॥੪॥

उसी को पूर्ण परमेश्वर की प्राप्ति होती है।॥४॥४॥

Says Nanak, you shall obtain the Perfect Lord. ||4||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

कानड़ा महला ५ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 5 ||

कानड़ा महला ५ ॥

Kaanraa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਭਗਤਿ ਭਗਤਨ ਹੂੰ ਬਨਿ ਆਈ ॥

भगति भगतन हूं बनि आई ॥

Bhagati bhagatan hoonn bani aaee ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਭਗਤ-ਜਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ।

भक्ति भक्तजनों को ही शोभा देती है।

Devotion is the natural quality of God's devotees.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तन मन गलत भए ठाकुर सिउ आपन लीए मिलाई ॥१॥ रहाउ ॥

Tan man galat bhae thaakur siu aapan leee milaaee ||1|| rahaau ||

ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਤਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ । ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इनका तन मन परमात्मा में तल्लीन रहता है और उसी में समाहित हो जाते हैं।॥१॥रहाउ॥

Their bodies and minds are blended with their Lord and Master; He unites them with Himself. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਗਾਵਨਹਾਰੀ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥

गावनहारी गावै गीत ॥

Gaavanahaaree gaavai geet ||

ਲੋਕਾਈ ਰਿਵਾਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ) ਗੀਤ ਗਾਂਦੀ ਹੈ ।

वैसे तो पूरी दुनिया भगवान के गीत गाती है,

The singer sings the songs,

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਸੇ ਜਿਹ ਚੀਤ ॥੧॥

ते उधरे बसे जिह चीत ॥१॥

Te udhare base jih cheet ||1||

ਪਰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਹੀ ਲੰਘਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ॥੧॥

लेकिन उन लोगों का ही उद्धार होता है, जिसके मन में बसता हैil१॥

But she alone is saved, within whose consciousness the Lord abides. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਪੇਖੇ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸਨਹਾਰੈ ॥

पेखे बिंजन परोसनहारै ॥

Pekhe binjjan parosanahaarai ||

ਹੋਰਨਾਂ ਅੱਗੇ (ਖਾਣੇ) ਧਰਨ ਵਾਲੇ ਨੇ (ਤਾਂ ਸਦਾ) ਸੁਆਦਲੇ ਖਾਣੇ ਵੇਖੇ ਹਨ,

बेशक भोजन परोसने वाला अनेक व्यंजनों को देखता है,

The one who sets the table sees the food,

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਜਿਹ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੈ ॥੨॥

जिह भोजनु कीनो ते त्रिपतारै ॥२॥

Jih bhojanu keeno te tripataarai ||2||

ਪਰ ਰੱਜਦੇ ਉਹੀ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਖਾਣੇ ਖਾਧੇ ॥੨॥

पर तृप्त केवल भोजन करने वाला ही होता है।॥२॥

But only one who eats the food is satisfied. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥

अनिक स्वांग काछे भेखधारी ॥

Anik svaang kaachhe bhekhadhaaree ||

ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਮਨੁੱਖ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਅਨੇਕਾਂ ਮਨ-ਬਾਂਛਤ ਸ੍ਵਾਂਗ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ,

वेषधारी अनेक स्वांग रचता है,

People disguise themselves with all sorts of costumes,

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਜੈਸੋ ਸਾ ਤੈਸੋ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੀ ॥੩॥

जैसो सा तैसो द्रिसटारी ॥३॥

Jaiso saa taiso drisataaree ||3||

ਪਰ ਜਿਹੋ ਜਿਹਾ ਉਹ (ਅਸਲ ਵਿਚ) ਹੈ, ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਹੀ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ (ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ) ॥੩॥

परन्तु जो असल में होता है, वही दिखाई देता है॥३॥

But in the end, they are seen as they truly are. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਸਗਲ ਜੰਜਾਰ ॥

कहन कहावन सगल जंजार ॥

Kahan kahaavan sagal janjjaar ||

(ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਗੱਲਾਂ ਆਖਣੀਆਂ ਅਖਵਾਣੀਆਂ- ਇਹ ਸਾਰੇ ਉੱਦਮ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਦਾ ਮੂਲ ਹਨ ।

बातें करना अथवा करवाना सब जंजाल है।

Speaking and talking are all just entanglements.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੪॥੫॥

नानक दास सचु करणी सार ॥४॥५॥

Naanak daas sachu kara(nn)ee saar ||4||5||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਕਰਤੱਬ ਹੈ ॥੪॥੫॥

दास नानक का अनुरोध है कि सत्कर्म ही सार है॥४॥५॥

O slave Nanak, the true way of life is excellent. ||4||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

कानड़ा महला ५ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 5 ||

कानड़ा महला ५ ॥

Kaanraa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਤੇਰੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਉਮਾਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरो जनु हरि जसु सुनत उमाहिओ ॥१॥ रहाउ ॥

Tero janu hari jasu sunat umaahio ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਸੇਵਕ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਸੁਣਦਿਆਂ ਉਮਾਹ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे प्रभु ! भक्त तेरा यश सुनकर खुशी से खिल उठा है।॥१॥रहाउ॥

Your humble servant listens to Your Praises with delight. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੋਭਾ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਆਹਿਓ ॥੧॥

मनहि प्रगासु पेखि प्रभ की सोभा जत कत पेखउ आहिओ ॥१॥

Manahi prgaasu pekhi prbh kee sobhaa jat kat pekhau aahio ||1||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖ ਕੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਕਿਧਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, (ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਹਰ ਪਾਸੇ) ਮੌਜੂਦ (ਦਿੱਸਦਾ) ਹੈ ॥੧॥

प्रभु की शोभा देखकर मन में आलोक हो जाता है, जहाँ भी देखता हूँ, वही दिखाई देता है॥१॥

My mind is enlightened, gazing upon the Glory of God. Wherever I look, there He is. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਸਭ ਤੇ ਪਰੈ ਪਰੈ ਤੇ ਊਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹਿਓ ॥੨॥

सभ ते परै परै ते ऊचा गहिर ग्मभीर अथाहिओ ॥२॥

Sabh te parai parai te uchaa gahir gambbheer athaahio ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ; ਡੂੰਘਾ (ਸਮੁੰਦਰ) ਹੈ, ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਹਾਥ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀ ॥੨॥

तू सबसे परे है, महान् है, गहन-गम्भीर एवं अथाह है॥२॥

You are the farthest of all, the highest of the far, profound, unfathomable and unreachable. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਜਨ ਸਿਉ ਪਰਦਾ ਲਾਹਿਓ ॥੩॥

ओति पोति मिलिओ भगतन कउ जन सिउ परदा लाहिओ ॥३॥

Oti poti milio bhagatan kau jan siu paradaa laahio ||3||

(ਜਿਵੇਂ) ਤਾਣੇ ਵਿਚ ਪੇਟੇ ਵਿਚ (ਧਾਗਾ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਤੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹਲਾ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

वह भक्तों के साथ ओत-प्रोत की तरह मिला रहता है और दास से पर्दा उतार देता है।॥३॥

You are united with Your devotees, through and through; You have removed Your veil for Your humble servants. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੪॥੬॥

गुर प्रसादि गावै गुण नानक सहज समाधि समाहिओ ॥४॥६॥

Gur prsaadi gaavai gu(nn) naanak sahaj samaadhi samaahio ||4||6||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੀ ਸਮਾਧੀ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੬॥

हे नानक ! गुरु की कृपा से वह ईश्वर के गुण गाता है और सहज समाधि में लीन रहता है॥४॥६॥

By Guru's Grace, Nanak sings Your Glorious Praises; he is intuitively absorbed in Samaadhi. ||4||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

कानड़ा महला ५ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 5 ||

कानड़ा महला ५ ॥

Kaanraa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਨ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संतन पहि आपि उधारन आइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Santtan pahi aapi udhaaran aaio ||1|| rahaau ||

(ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਲਈ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਆਪ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संसार का उद्धार करने के लिए ईश्वर स्वयं संत-महापुरुषों के पास आता है॥१॥रहाउ॥

I have come to the Saints to save myself. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਦਰਸਨ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥

दरसन भेटत होत पुनीता हरि हरि मंत्रु द्रिड़ाइओ ॥१॥

Darasan bhetat hot puneetaa hari hari manttru dri(rr)aaio ||1||

(ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦਾ) ਦਰਸਨ ਕਰਦਿਆਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਗੁਰੂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

उनके दर्शन करने से प्राणी पवित्र हो जाता है और हरिनाम मंत्र दृढ़ करवाता है।॥१॥

Gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I am sanctified; they have implanted the Mantra of the Lord, Har, Har, within me. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਾਟੇ ਰੋਗ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ॥੨॥

काटे रोग भए मन निरमल हरि हरि अउखधु खाइओ ॥२॥

Kaate rog bhae man niramal hari hari aukhadhu khaaio ||2||

(ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ (ਲੈ ਕੇ) ਖਾਂਦੇ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

हरिनाम औषधि सेवन करने से सब रोग कट जाते हैं और मन निर्मल हो जाता है॥२॥

The disease has been eradicated, and my mind has become immaculate. I have taken the healing medicine of the Lord, Har, Har. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਅਸਥਿਤ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥੩॥

असथित भए बसे सुख थाना बहुरि न कतहू धाइओ ॥३॥

Asathit bhae base sukh thaanaa bahuri na katahoo dhaaio ||3||

(ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਨਾਮ-ਦਵਾਈ ਲੈ ਕੇ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ) ਅਡੋਲ-ਚਿੱਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, (ਇਸ ਆਨੰਦ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ) ਮੁੜ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਭੀ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਭਟਕਦੇ ॥੩॥

तदन्तर प्राणी निश्चिंत होकर सुखपूर्वक रहता है और पुनः इधर-उधर नहीं दौड़ता॥३॥

I have become steady and stable, and I dwell in the home of peace. I shall never again wander anywhere. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਲੋਗਾ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਓ ॥੪॥੭॥

संत प्रसादि तरे कुल लोगा नानक लिपत न माइओ ॥४॥७॥

Santt prsaadi tare kul logaa naanak lipat na maaio ||4||7||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਨਾਮ-ਦਵਾਈ ਖਾ ਕੇ ਉਹ ਨਿਰੇ ਆਪ ਹੀ ਨਹੀਂ ਤਰਦੇ; ਉਹਨਾਂ ਦੀ) ਕੁਲ ਦੇ ਲੋਕ ਭੀ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ) ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ॥੪॥੭॥

हे नानक ! संतों की कृपा से लोगों की मुक्ति होती है और वे मोह-माया में लिप्त नहीं होते॥४॥७॥

By the Grace of the Saints, the people and all their generations are saved; O Nanak, they are not engrossed in Maya. ||4||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

कानड़ा महला ५ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 5 ||

कानड़ा महला ५ ॥

Kaanraa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥

बिसरि गई सभ ताति पराई ॥

Bisari gaee sabh taati paraaee ||

(ਤਦੋਂ ਤੋਂ) ਦੂਜਿਆਂ ਦਾ ਸੁਖ ਵੇਖ ਕੇ ਅੰਦਰੇ ਅੰਦਰ ਸੜਨ ਦੀ ਸਾਰੀ ਆਦਤ ਭੁੱਲ ਗਈ ਹੈ,

लोगों से इर्षा-द्वेष सब भूल गई है

I have totally forgotten my jealousy of others,

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਜਬ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब ते साधसंगति मोहि पाई ॥१॥ रहाउ ॥

Jab te saadhasanggati mohi paaee ||1|| rahaau ||

ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब से मुझे साधु-पुरुषों की संगति प्राप्त हुई है॥१॥रहाउ॥

Since I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਨਾ ਕੋ ਬੈਰੀ ਨਹੀ ਬਿਗਾਨਾ ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਹਮ ਕਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥੧॥

ना को बैरी नही बिगाना सगल संगि हम कउ बनि आई ॥१॥

Naa ko bairee nahee bigaanaa sagal sanggi ham kau bani aaee ||1||

(ਹੁਣ) ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ, ਕੋਈ ਓਪਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ; ਸਭਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੧॥

न कोई शत्रु है, न ही कोई पराया है, मेरा सब के साथ प्रेम बन गया है॥१॥

No one is my enemy, and no one is a stranger. I get along with everyone. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਨੋ ਸੋ ਭਲ ਮਾਨਿਓ ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਸਾਧੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥੨॥

जो प्रभ कीनो सो भल मानिओ एह सुमति साधू ते पाई ॥२॥

Jo prbh keeno so bhal maanio eh sumati saadhoo te paaee ||2||

(ਹੁਣ) ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਲਈ) ਭਲਾ ਹੀ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ । ਇਹ ਚੰਗੀ ਅਕਲ ਮੈਂ (ਆਪਣੇ) ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਸਿੱਖੀ ਹੈ ॥੨॥

जो प्रभु करता है, उसे भला मानना चाहिए, यह सुमति मैंने साधु से प्राप्त की है॥२॥

Whatever God does, I accept that as good. This is the sublime wisdom I have obtained from the Holy. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੈ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਈ ॥੩॥੮॥

सभ महि रवि रहिआ प्रभु एकै पेखि पेखि नानक बिगसाई ॥३॥८॥

Sabh mahi ravi rahiaa prbhu ekai pekhi pekhi naanak bigasaaee ||3||8||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਮਿਲੀ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਇਉਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ (ਤਾਹੀਏਂ ਸਭ ਨੂੰ) ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ॥੩॥੮॥

सब में एक प्रभु ही व्याप्त है, हे नानक ! यह देख-देखकर मन खिल गया है॥३॥८॥

The One God is pervading in all. Gazing upon Him, beholding Him, Nanak blossoms forth in happiness. ||3||8||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

कानड़ा महला ५ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 5 ||

कानड़ा महला ५ ॥

Kaanraa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਠਾਕੁਰ ਜੀਉ ਤੁਹਾਰੋ ਪਰਨਾ ॥

ठाकुर जीउ तुहारो परना ॥

Thaakur jeeu tuhaaro paranaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! (ਮੈਨੂੰ) ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।

हे ठाकुर जी ! मुझे तुम्हारा ही आसरा है।

O my Dear Lord and Master, You alone are my Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਊਪਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਓਟ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मानु महतु तुम्हारै ऊपरि तुम्हरी ओट तुम्हारी सरना ॥१॥ रहाउ ॥

Maanu mahatu tumhaarai upari tumhree ot tumhaaree saranaa ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਹੀ ਮਾਣ ਹੈ; ਫ਼ਖ਼ਰ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਹੀ ਓਟ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਸਰਨ ਆ ਪਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरा मान-महत्व तुझ पर निर्भर है, तुम्हारा ही अवलम्ब है, तुम्हारी शरण में आया हूँ॥१॥रहाउ॥

You are my Honor and Glory; I seek Your Support, and Your Sanctuary. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਰਨਾ ॥

तुम्हरी आस भरोसा तुम्हरा तुमरा नामु रिदै लै धरना ॥

Tumhree aas bharosaa tumhraa tumaraa naamu ridai lai dharanaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਹੀ ਆਸ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਹੀ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਹੀ ਨਾਮ (ਆਪਣੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

मुझे तुम्हारी ही आशा है, तुम्हारा ही भरोसा है और तुम्हारा ही नाम हृदय में धारण करता हूँ।

You are my Hope, and You are my Faith. I take Your Name and enshrine it within my heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਤੁਮਰੋ ਬਲੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਸੁਹੇਲੇ ਜੋ ਜੋ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਸੋਈ ਕਰਨਾ ॥੧॥

तुमरो बलु तुम संगि सुहेले जो जो कहहु सोई सोई करना ॥१॥

Tumaro balu tum sanggi suhele jo jo kahahu soee soee karanaa ||1||

ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਤਾਣ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮੈਂ ਸੁਖੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ । ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਉਹੀ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

मुझे तुम्हारा ही बल है, तेरे साथ ही सुखी हूँ, जो-जो कहते हो, मैं वही करता हूँ॥१॥

You are my Power; associating with You, I am embellished and exalted. I do whatever You say. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299


ਤੁਮਰੀ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥

तुमरी दइआ मइआ सुखु पावउ होहु क्रिपाल त भउजलु तरना ॥

Tumaree daiaa maiaa sukhu paavau hohu kripaal ta bhaujalu taranaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ, ਤੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹੀ ਮੈਂ ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹਾਂ । ਜੇ ਤੂੰ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋਵੇਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ।

तुम्हारी दया से ही सुख पाता हूँ, यदि तू कृपालु हो जाए तो संसार-सागर से पार उतर सकता हूँ।

Through Your Kindness and Compassion, I find peace; when You are Merciful, I cross over the terrifying world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299

ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨਾ ॥੨॥੯॥

अभै दानु नामु हरि पाइओ सिरु डारिओ नानक संत चरना ॥२॥९॥

Abhai daanu naamu hari paaio siru daario naanak santt charanaa ||2||9||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਨਿਰਭੈਤਾ ਦਾ ਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ, ਹਰਿ-ਨਾਮ ਮੈਂ (ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ (ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੨॥੯॥

नानक का कथन है कि जब संतों के चरणों में नतमस्तक हो गया तो अभयदान हरिनाम पा लिया॥२॥९॥

Through the Name of the Lord, I obtain the gift of fearlessness; Nanak places his head on the feet of the Saints. ||2||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1299



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE