ANG 1295, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਓਇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇਨ ॥੩॥

जन की महिमा बरनि न साकउ ओइ ऊतम हरि हरि केन ॥३॥

Jan kee mahimaa barani na saakau oi utam hari hari ken ||3||

ਮੈਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ (ਆਪ) ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੩॥

मैं भक्तों की महिमा वर्णन नहीं कर सकता, क्योंकि परमात्मा ने उनको उत्तम बना दिया है॥३॥

I cannot even describe the noble grandeur of such humble beings; the Lord, Har, Har, has made them sublime and exalted. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਸਿ ਦੇਨ ॥

तुम्ह हरि साह वडे प्रभ सुआमी हम वणजारे रासि देन ॥

Tumh hari saah vade prbh suaamee ham va(nn)ajaare raasi den ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਹਰੀ! ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਉਸ ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ ਵਪਾਰੀ ਹਾਂ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ-ਸਰਮਾਇਆ ਦੇਹ ।

हे प्रभु ! एकमात्र तुम ही बड़े सौदागर हो, हम व्यापारियों को तुम ही राशि देते हो।

You, Lord are the Great Merchant-Banker; O God, my Lord and Master, I am just a poor peddler; please bless me with the wealth.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਲਦਿ ਵਾਖਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੇਨ ॥੪॥੨॥

जन नानक कउ दइआ प्रभ धारहु लदि वाखरु हरि हरि लेन ॥४॥२॥

Jan naanak kau daiaa prbh dhaarahu ladi vaakharu hari hari len ||4||2||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ-ਸੌਦਾ ਲੱਦ ਸਕਾਂ ॥੪॥੨॥

नानक विनती करते हैं कि है प्रभु ! दया करो, हम नाम का सौदा लाद कर ले जाएँ॥४॥२॥

Please bestow Your Kindness and Mercy upon servant Nanak, God, so that he may load up the merchandise of the Lord, Har, Har. ||4||2||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥

कानड़ा महला ४ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 4 ||

कानड़ा महला ४ ॥

Kaanraa, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥

जपि मन राम नाम परगास ॥

Japi man raam naam paragaas ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ, (ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਦਾ) ਚਾਨਣ (ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।

हे मन ! प्रकाश स्वरूप राम नाम का जाप करो,

O mind, chant the Name of the Lord, and be enlightened.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि के संत मिलि प्रीति लगानी विचे गिरह उदास ॥१॥ रहाउ ॥

Hari ke santt mili preeti lagaanee viche girah udaas ||1|| rahaau ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्रभु के भक्तों के साथ मिलकर प्रेम लगाओ और गृहस्थ जीवन में मोह-माया से विरक्त रहो॥१॥रहाउ॥

Meet with the Saints of the Lord, and focus your love; remain balanced and detached within your own household. ||1|| Pause ||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਹਮ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾਸ ॥

हम हरि हिरदै जपिओ नामु नरहरि प्रभि क्रिपा करी किरपास ॥

Ham hari hiradai japio naamu narahari prbhi kripaa karee kirapaas ||

ਕਿਰਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਜਦੋਂ ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਉੱਤੇ) ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ, ਅਸਾਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ।

हमने हृदय में प्रभु का नाम जपा, तो कृपालु प्रभु ने कृपा कर दी।

I chant the Name of the Lord, Har-Har, within my heart; God the Merciful has shown His Mercy.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਆ ਉਦਮ ਭਏ ਮਿਲਨ ਕੀ ਆਸ ॥੧॥

अनदिनु अनदु भइआ मनु बिगसिआ उदम भए मिलन की आस ॥१॥

Anadinu anadu bhaiaa manu bigasiaa udam bhae milan kee aas ||1||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਹਰ ਵੇਲੇ (ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ) ਆਨੰਦ ਬਣ ਗਿਆ, (ਸਾਡਾ) ਮਨ ਖਿੜ ਪਿਆ, (ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਹੋਰ) ਉੱਦਮ ਹੁੰਦਾ ਗਿਆ, (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਮਿਲਣ ਦੀ ਆਸ ਬਣਦੀ ਗਈ ॥੧॥

हर दिन आनंद ही आनंद हो गया है, मन खिल गया है, अब तो प्रभु मिलन की लालसा लगी हुई है॥१॥

Night and day, I am in ecstasy; my mind has blossomed forth, rejuvenated. I am trying - I hope to meet my Lord. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਹਮ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਤਨੇ ਸਾਸ ਲੀਏ ਹਮ ਗ੍ਰਾਸ ॥

हम हरि सुआमी प्रीति लगाई जितने सास लीए हम ग्रास ॥

Ham hari suaamee preeti lagaaee jitane saas leee ham graas ||

ਅਸਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਿਆਰ ਬਣਿਆ (ਤੇ) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਗਿਰਾਹੀ ਦੇ ਨਾਲ (ਨਾਮ ਜਪਿਆ),

हमने जितनी साँसे ली, भोजन किया, उतना ही प्रभु से प्रेम लगाए रखा।

I am in love with the Lord, my Lord and Master; I love Him with every breath and morsel of food I take.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟਿ ਗਏ ਮਾਇਆ ਕੇ ਫਾਸ ॥੨॥

किलबिख दहन भए खिन अंतरि तूटि गए माइआ के फास ॥२॥

Kilabikh dahan bhae khin anttari tooti gae maaiaa ke phaas ||2||

(ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਹੀ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਸੜ ਗਏ, ਮਾਇਆ ਦੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਟੁੱਟ ਗਈਆਂ ॥੨॥

पल भर में सब पाप नष्ट हो गए और माया का फंदा टूट गया॥२॥

My sins were burnt away in an instant; the noose of the bondage of Maya was loosened. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭ ਤਾਸ ॥

किआ हम किरम किआ करम कमावहि मूरख मुगध रखे प्रभ तास ॥

Kiaa ham kiram kiaa karam kamaavahi moorakh mugadh rakhe prbh taas ||

ਪਰ, ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਕੀਹ ਪਾਂਇਆਂ ਹੈ? ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਕੀੜੇ ਹਾਂ । ਅਸੀਂ ਕੀਹ ਕਰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? ਸਾਡੀ ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਤਾਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪ ਹੀ) ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

हम क्या कीट समान जीव हैं और क्या कर्म करते हैं, हम जैसे मूर्ख गंवारों की तो भी प्रभु रक्षा करता है।

I am such a worm! What karma am I creating? What can I do? I am a fool, a total idiot, but God has saved me.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਅਵਗਨੀਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਤਰੇ ਤਰਾਸ ॥੩॥

अवगनीआरे पाथर भारे सतसंगति मिलि तरे तरास ॥३॥

Avaganeeaare paathar bhaare satasanggati mili tare taraas ||3||

ਅਸੀਂ ਔਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, (ਔਗੁਣਾਂ ਦੇ ਭਾਰ ਨਾਲ) ਪੱਥਰ ਵਰਗੇ ਭਾਰੇ ਹਾਂ (ਅਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਤਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ?) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਹੀ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, (ਉਹ ਮਾਲਕ) ਪਾਰ ਲੰਘਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

हम अवगुणों से भरे हुए भारी पत्थर समान हैं, जो सत्संगति में मिलकर ही संसार-सागर से तैर सकते हैं।॥३॥

I am unworthy, heavy as stone, but joining the Sat Sangat, the True Congregation, I am carried across to the other side. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਜੇਤੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤੇ ਸਭਿ ਊਚ ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਖਿਆਸ ॥

जेती स्रिसटि करी जगदीसरि ते सभि ऊच हम नीच बिखिआस ॥

Jetee srisati karee jagadeesari te sabhi uch ham neech bikhiaas ||

ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜਿਤਨੀ ਭੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚੀ ਹੈ (ਇਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਜੰਤ (ਅਸਾਂ ਮਨੁੱਖ ਅਖਵਾਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲੋਂ) ਉੱਚੇ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ੇ-ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਨੀਵੇਂ ਹਾਂ ।

जगदीश्वर ने जितनी भी सृष्टि बनाई है, सब ऊँचे हैं और हम नीच विषय-विकारों में प्रवृत्त हैं।

The Universe which God created is all above me; I am the lowest, engrossed in corruption.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਨ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਮੇਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸ ॥੪॥੩॥

हमरे अवगुन संगि गुर मेटे जन नानक मेलि लीए प्रभ पास ॥४॥३॥

Hamare avagun sanggi gur mete jan naanak meli leee prbh paas ||4||3||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਡੇ ਔਗੁਣ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਟਾਂਦਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩॥

हे नानक ! जब गुरु मिलता है तो हमारे सब अवगुण मिट जाते हैं और वह प्रभु से मिला देता है॥४॥३॥

With the Guru, my faults and demerits have been erased. Servant Nanak has been united with God Himself. ||4||3||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥

कानड़ा महला ४ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 4 ||

कानड़ा महला ४ ॥

Kaanraa, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਵਾਕ ॥

मेरै मनि राम नामु जपिओ गुर वाक ॥

Merai mani raam naamu japio gur vaak ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੇ (ਭੀ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਹੈ ।

हे मेरे मन ! गुरु के वचनानुसार राम नाम का जाप किया।

O my mind,chant the Name of the Lord,through the Guru's Word.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਇਓ ਸਭ ਝਾਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हरि क्रिपा करी जगदीसरि दुरमति दूजा भाउ गइओ सभ झाक ॥१॥ रहाउ ॥

Hari hari kripaa karee jagadeesari duramati doojaa bhaau gaio sabh jhaak ||1|| rahaau ||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ) ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਰੀ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ (ਉਸਨੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ, ਤੇ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਖੋਟੀ ਬੁੱਧੀ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਮੁੱਕ ਗਿਆ, (ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਸਾਰੀ ਝਾਕ ਖ਼ਤਮ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जगदीश्वर हरि ने मुझ पर कृपा की है, जिससे दुर्मति एवं द्वैतभाव सब दूर हो गया है॥१॥रहाउ॥

The Lord, Har, Har, has shown me His Mercy, and my evil-mindedness, love of duality and sense of alienation are totally gone, thanks to the Lord of the Universe. ||1|| Pause ||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਰੰਗ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵਿਓ ਗੁਪਲਾਕ ॥

नाना रूप रंग हरि केरे घटि घटि रामु रविओ गुपलाक ॥

Naanaa roop rangg hari kere ghati ghati raamu ravio gupalaak ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਹਨ, ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਹਨ । ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਗੁਪਤ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

परमात्मा के अनेक रूप रंग हैं, वह घट घट में अदृष्ट रूप में व्याप्त है।

There are so many forms and colors of the Lord. The Lord is pervading each and every heart, and yet He is hidden from view.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਉਘਰਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਤਾਕ ॥੧॥

हरि के संत मिले हरि प्रगटे उघरि गए बिखिआ के ताक ॥१॥

Hari ke santt mile hari prgate ughari gae bikhiaa ke taak ||1||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੰਤ ਜਨ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਾਇਆ ਦੇ (ਮੋਹ ਵਾਲੇ ਬੰਦ) ਭਿੱਤ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

यदि परमात्मा के भक्तों से मिलाप हो जाए तो वह प्रभु प्रगट हो जाता है और विषय-विकारों के द्वार खुल जाते हैं।॥१॥

Meeting with the Lord's Saints, the Lord is revealed, and the doors of corruption are shattered. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਜਿਨ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਰਸਾਕ ॥

संत जना की बहुतु बहु सोभा जिन उरि धारिओ हरि रसिक रसाक ॥

Santt janaa kee bahutu bahu sobhaa jin uri dhaario hari rasik rasaak ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਰਸੀਏ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਵਸਾ ਲਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬਹੁਤ ਸੋਭਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

भक्तजनों की बहुत शोभा है, जिन्होंने प्रेम से प्रभु को हृदय में धारण किया हुआ है।

The glory of the Saintly beings is absolutely great; they lovingly enshrine the Lord of Bliss and Delight within their hearts.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜੈਸੇ ਗਊ ਦੇਖਿ ਬਛਰਾਕ ॥੨॥

हरि के संत मिले हरि मिलिआ जैसे गऊ देखि बछराक ॥२॥

Hari ke santt mile hari miliaa jaise gau dekhi bachharaak ||2||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇਹੋ (ਜਿਹੇ) ਸੰਤ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਉਹ ਇਉਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਚਿੱਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਜਿਵੇਂ ਗਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਵੱਛਾ ॥੨॥

जैसे गाय को देखकर बछड़ा आ मिलता है, वैसे ही परमात्मा के भक्तों से मिलकर परमात्मा मिल जाता है॥२॥

Meeting with the Lord's Saints, I meet with the Lord, just as when the calf is seen - the cow is there as well. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਨਕ ਜਨਾਕ ॥

हरि के संत जना महि हरि हरि ते जन ऊतम जनक जनाक ॥

Hari ke santt janaa mahi hari hari te jan utam janak janaak ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਪ੍ਰਤੱਖ ਵੱਸਦਾ ਹੈ), ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ ਹੋਰ ਸਭ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।

प्रभु तो भक्तजनों में ही रहता है और प्रभु के भक्त सब लोगों से उत्तम एवं भले हैं।

The Lord, Har, Har, is within the humble Saints of the Lord; they are exalted - they know, and they inspire others to know as well.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਬਾਸੁ ਬਸਾਨੀ ਛੂਟਿ ਗਈ ਮੁਸਕੀ ਮੁਸਕਾਕ ॥੩॥

तिन हरि हिरदै बासु बसानी छूटि गई मुसकी मुसकाक ॥३॥

Tin hari hiradai baasu basaanee chhooti gaee musakee musakaak ||3||

ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਸੁਗੰਧੀ ਵਸਾ ਲਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਬਦਬੂ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥

उनके हृदय में ऐसी खुशबू होती है कि सब दुर्गन्धियां दूर हो जाती हैं।॥३॥

The fragrance of the Lord permeates their hearts; they have abandoned the foul stench. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਅਪਨਾਕ ॥

तुमरे जन तुम्ह ही प्रभ कीए हरि राखि लेहु आपन अपनाक ॥

Tumare jan tumh hee prbh keee hari raakhi lehu aapan apanaak ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ (ਚੰਗੇ) ਬਣਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਬਣਾ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ।

हे प्रभु! हम तुम्हारे सेवक हैं, तुमने ही बनाया है, अपना बनाकर हमें बचा लो।

You make those humble beings Your Own, God; You protect Your Own, O Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਾਕ ॥੪॥੪॥

जन नानक के सखा हरि भाई मात पिता बंधप हरि साक ॥४॥४॥

Jan naanak ke sakhaa hari bhaaee maat pitaa banddhap hari saak ||4||4||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਮਿੱਤਰ ਹਨ, ਭਰਾ ਹਨ, ਮਾਂ ਹਨ, ਪਿਉ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਕ-ਸਨਬੰਧੀ ਹਨ ॥੪॥੪॥

दास नानक का कथन है कि प्रभु ही हमारा मित्र, भाई, माता-पिता, बंधु एवं संबंधी है॥४॥४॥

The Lord is servant Nanak's companion; the Lord is his sibling, mother, father, relative and relation. ||4||4||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥

कानड़ा महला ४ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 4 ||

कानड़ा महला ४ ॥

Kaanraa, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤਿ ॥

मेरे मन हरि हरि राम नामु जपि चीति ॥

Mere man hari hari raam naamu japi cheeti ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਜਪਿਆ ਕਰ ।

हे मेरे मन ! एकाग्रचित होकर परमात्मा के नाम का मनन करो।

O my mind, consciously chant the Name of the Lord, Har, Har.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਮਾਇਆ ਗੜ੍ਹ੍ਹਿ ਵੇੜ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲੀਓ ਗੜੁ ਜੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हरि वसतु माइआ गड़्हि वेड़्ही गुर कै सबदि लीओ गड़ु जीति ॥१॥ रहाउ ॥

Hari hari vasatu maaiaa ga(rr)hi ve(rr)hee gur kai sabadi leeo ga(rr)u jeeti ||1|| rahaau ||

(ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਇਕ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ (ਹੈ, ਪਰ ਉਹ) ਮਾਇਆ ਦੇ (ਮੋਹ ਦੇ) ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ ਘਿਰੀ ਪਈ ਹੈ (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ) ਕਿਲ੍ਹੇ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरिनाम रूपी वस्तु माया के किले में विद्यमान है, गुरु के उपदेश द्वारा इस किले को जीत लो १॥रहाउ॥

The commodity of the Lord, Har, Har, is locked in the fortress of Maya; through the Word of the Guru's Shabad, I have conquered the fortress. ||1|| Pause ||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਮਿਥਿਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲੁਬਧੋ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮੋਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

मिथिआ भरमि भरमि बहु भ्रमिआ लुबधो पुत्र कलत्र मोह प्रीति ॥

Mithiaa bharami bharami bahu bhrmiaa lubadho putr kalatr moh preeti ||

(ਜੀਵ) ਨਾਸਵੰਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਸਦਾ ਹੀ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

मैं झूठे भ्रम में भटकता रहा, पुत्र-पत्नी के मोह-प्रेम में ही तल्लीन रहा।

In false doubt and superstition, people wander all around, lured by love and emotional attachment to their children and families.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਜੈਸੇ ਤਰਵਰ ਕੀ ਤੁਛ ਛਾਇਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੇਹ ਭੀਤਿ ॥੧॥

जैसे तरवर की तुछ छाइआ खिन महि बिनसि जाइ देह भीति ॥१॥

Jaise taravar kee tuchh chhaaiaa khin mahi binasi jaai deh bheeti ||1||

ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਰੁੱਖ ਦੀ ਛਾਂ ਥੋੜ੍ਹੇ ਹੀ ਸਮੇ ਲਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ ਸਰੀਰ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਢਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕੱਚੀ) ਕੰਧ ॥੧॥

जैसे पेड़ की तुच्छ छाया समाप्त हो जाती है, वैसे ही शरीर रूपी दीवार पल में नाश हो जाती है॥१॥

But just like the passing shade of the tree, your body-wall shall crumble in an instant. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295


ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨ ਊਤਮ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥

हमरे प्रान प्रीतम जन ऊतम जिन मिलिआ मनि होइ प्रतीति ॥

Hamare praan preetam jan utam jin miliaa mani hoi prteeti ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਤੋਂ ਭੀ ਪਿਆਰੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਮਨ ਵਿਚ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਾਸਤੇ) ਸਰਧਾ ਪੈਂਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

ऐसे उत्तम भक्त हमें प्राणों से भी प्यारे हैं, जिनको मिलकर मन में निष्ठा उत्पन्न होती है।

The humble beings are exalted; they are my breath of life and my beloveds; meeting them, my mind is filled with faith.

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295

ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥

परचै रामु रविआ घट अंतरि असथिरु रामु रविआ रंगि प्रीति ॥२॥

Parachai raamu raviaa ghat anttari asathiru raamu raviaa ranggi preeti ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਸਰੀਰਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੨॥

प्रभु अन्तर्मन में व्याप्त है, इनकी संगत में प्रभु से प्रेम दृढ़ हो जाता है।॥२॥

Deep within the heart, I am happy with the Pervading Lord; with love and joy, I dwell upon the Steady and Stable Lord. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1295



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE