Page Ang 1236, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਧਿਆਨੁ ਧਰਹਿ ॥

.. धिआनु धरहि ॥

.. đhiâanu đharahi ||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥

अनिक पुरख अंसा अवतार ॥

Ânik purakh ânssaa âvaŧaar ||

ਹੋਰ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਉਸ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਹਨ,

अनेकों पुरुष उसी के अंशावतार हैं।

Many beings take incarnation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥

अनिक इंद्र ऊभे दरबार ॥३॥

Ânik īanđđr ǖbhe đarabaar ||3||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਇੰਦਰ ਦੇਵਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਖਲੋਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੩॥

अनेकों इन्द्र उसके दरबार में हुक्म का पालन करने के लिए खड़े हैं।॥३॥

Many Indras stand at the Lord's Door. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥

अनिक पवन पावक अरु नीर ॥

Ânik pavan paavak âru neer ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਬਾਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਹਵਾ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਅੱਗ (ਆਦਿਕ) ਹਨ,

अनेक किस्म की वायु, अग्नि और पानी कार्यशील है,

Many winds, fires and waters.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥

अनिक रतन सागर दधि खीर ॥

Ânik raŧan saagar đađhi kheer ||

(ਉਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਰਤਨਾਂ ਦੇ, ਦਹੀਂ ਦੇ, ਦੁੱਧ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਹਨ ।

अनेक प्रकार के रत्न, दूध-दही के सागर उसकी उत्पति है।

Many jewels, and oceans of butter and milk.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥

अनिक सूर ससीअर नखिआति ॥

Ânik soor saseeâr nakhiâaŧi ||

(ਉਸ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ) ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਸੂਰਜ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਹਨ,

अनेकानेक सूर्य, चन्द्रमा एवं नक्षत्र हैं,

Many suns, moons and stars.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥

अनिक देवी देवा बहु भांति ॥४॥

Ânik đevee đevaa bahu bhaanŧi ||4||

ਅਤੇ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਦੇਵੀਆਂ ਦੇਵਤੇ ਹਨ ॥੪॥

अनेक प्रकार के देवी-देवता हैं।॥४॥

Many gods and goddesses of so many kinds. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥

अनिक बसुधा अनिक कामधेन ॥

Ânik basuđhaa ânik kaamađhen ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਬਾਰ ਅਸਚਰਜ ਹੈ, ਉਸ ਦੀਆਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀਆਂ) ਅਨੇਕਾਂ ਧਰਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਮਨੋ-ਕਾਮਨਾ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਸੁਵਰਗ ਦੀਆਂ ਗਾਂਈਆਂ ਹਨ,

अनेक पृथ्वियों और अनेक कामधेनु हैं,

Many earths, many wish-fulfilling cows.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥

अनिक पारजात अनिक मुखि बेन ॥

Ânik paarajaaŧ ânik mukhi ben ||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਪਾਰਜਾਤ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਹਨ,

उसके अनेक पारिजात हैं और अनेकों ही बांसुरी बजाने वाले मोहन हैं।

Many miraculous Elysian trees, many Krishnas playing the flute.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥

अनिक अकास अनिक पाताल ॥

Ânik âkaas ânik paaŧaal ||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਪਾਤਾਲ ਹਨ ।

अनेक आकाश एवं अनेक पाताल हैं।

Many Akaashic ethers, many nether regions of the underworld.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥

अनिक मुखी जपीऐ गोपाल ॥५॥

Ânik mukhee japeeâi gopaal ||5||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨੂੰ ਅਨੇਕਾਂ ਮੂੰਹਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ । (ਅਨੇਕਾਂ ਜੀਵ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਹਨ) ॥੫॥

ऐसे भक्तजन भी अनेकानेक हैं,जो मुख से परमात्मा का नाम जप रहे हैं।॥५॥

Many mouths chant and meditate on the Lord. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥

अनिक सासत्र सिम्रिति पुरान ॥

Ânik saasaŧr simriŧi puraan ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਬਾਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ) ਅਨੇਕਾਂ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰਾਂ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀਆਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ-

शास्त्र, स्मृतियाँ एवं पुराण भी अनेकानेक हैं।

Many Shaastras, Simritees and Puraanas.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥

अनिक जुगति होवत बखिआन ॥

Ânik jugaŧi hovaŧ bakhiâan ||

ਅਨੇਕਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ (ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ) ਉਪਦੇਸ਼ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

अनेक तरीकों से ईश्वर की चर्चा हो रही है।

Many ways in which we speak.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥

अनिक सरोते सुनहि निधान ॥

Ânik saroŧe sunahi niđhaan ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਉਸ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹਨ ।

अनेकों ही श्रोता हैं, जो सुखों के भण्डार परमात्मा का यश सुनते हैं।

Many listeners listen to the Lord of Treasure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥

सरब जीअ पूरन भगवान ॥६॥

Sarab jeeâ pooran bhagavaan ||6||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਉਹ ਭਗਵਾਨ ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ॥੬॥

लेकिन समस्त जीवों का पालक केवल भगवान है॥६॥

The Lord God totally permeates all beings. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥

अनिक धरम अनिक कुमेर ॥

Ânik đharam ânik kumer ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਨੇਕਾਂ ਧਰਮਰਾਜ ਹਨ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਧਨ ਦੇ ਦੇਵਤੇ ਕੁਬੇਰ ਹਨ,

मृत्यु के व्यवस्थापक धर्मराज एवं धन के देवता कुबेर भी अनेकानेक हैं।

Many righteous judges of Dharma, many gods of wealth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥

अनिक बरन अनिक कनिक सुमेर ॥

Ânik baran ânik kanik sumer ||

ਅਨੇਕਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦੇਵਤੇ ਵਰਣ ਹਨ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਸੋਨੇ ਦੇ ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਹਨ,

वरुण देवता तथा सोने के सुमेर पर्वत भी अनेकों हैं।

Many gods of water, many mountains of gold.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥

अनिक सेख नवतन नामु लेहि ॥

Ânik sekh navaŧan naamu lehi ||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਸ਼ੇਸ਼ਨਾਗ ਹਨ ਜੋ (ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਦਾ ਉਸ ਦਾ) ਨਵਾਂ ਹੀ ਨਾਮ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

ऐसे शेषनाग भी अनेक हैं, जो नित्य परमात्मा का नया नाम लेते हैं,

Many thousand-headed snakes, chanting ever-new Names of God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥

पारब्रहम का अंतु न तेहि ॥७॥

Paarabrham kaa ânŧŧu na ŧehi ||7||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ (ਦੇ ਗੁਣਾਂ) ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ॥੭॥

लेकिन फिर भी वे परब्रह्म का रहस्य जान नहीं पाते ॥७॥

They do not know the limits of the Supreme Lord God. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥

अनिक पुरीआ अनिक तह खंड ॥

Ânik pureeâa ânik ŧah khandd ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਬਾਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਨੇਕਾਂ ਖੰਡ ਹਨ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਪੁਰੀਆਂ ਹਨ ।

पुरियों एवं खण्ड-मण्डल भी अनेकानेक हैं।

Many solar systems, many galaxies.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥

अनिक रूप रंग ब्रहमंड ॥

Ânik roop rangg brhamandd ||

ਉਸ ਦੇ ਬਣਾਏ ਅਨੇਕਾਂ ਰੂਪਾਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਹਨ ।

इस ब्रह्माण्ड के रूप-रंग भी अनेकानेक हैं।

Many forms, colors and celestial realms.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥

अनिक बना अनिक फल मूल ॥

Ânik banaa ânik phal mool ||

ਉਸਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਅਨੇਕਾਂ ਜੰਗਲ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚ ਉੱਗਣ ਵਾਲੇ ਅਨੇਕਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਅਤੇ ਕੰਦ ਮੂਲ ਹਨ ।

वन, फल-फूल भी अनेकानेक हैं।

Many gardens, many fruits and roots.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥

आपहि सूखम आपहि असथूल ॥८॥

Âapahi sookham âapahi âsaŧhool ||8||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਇਹ ਦਿੱਸਦਾ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ਾ ਹੈ ॥੮॥

परब्रह्म परमेश्वर स्वयं ही सूक्ष्म एवं स्थूल है॥८॥

He Himself is mind, and He Himself is matter. ||8||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥

अनिक जुगादि दिनस अरु राति ॥

Ânik jugaađi đinas âru raaŧi ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਜੁਗ ਆਦਿਕ ਹਨ, ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਦਿਨ ਹਨ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਰਾਤਾਂ ਹਨ ।

युग, दिन और रात अनेक हैं।

Many ages, days and nights.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥

अनिक परलउ अनिक उतपाति ॥

Ânik paralaū ânik ūŧapaaŧi ||

ਉਹ ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਰੀ ਜਗਤ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਰੀ ਜਗਤ-ਉਤਪੱਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

सृष्टि का प्रलय एवं उत्पत्ति भी अनेक बार हुई।

Many apocalypses, many creations.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥

अनिक जीअ जा के ग्रिह माहि ॥

Ânik jeeâ jaa ke grih maahi ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਐਸਾ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਹੈ) ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਜੀਵ ਹਨ,

उसके घर में अनेकों ही जीव हैं,

Many beings are in His home.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥

रमत राम पूरन स्रब ठांइ ॥९॥

Ramaŧ raam pooran srb thaanī ||9||

ਉਹ ਸਭ ਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਸਭ ਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ॥੯॥

वह परिपूर्ण परमेश्वर विश्व-व्यापक है॥९ ॥

The Lord is perfectly pervading all places. ||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥

अनिक माइआ जा की लखी न जाइ ॥

Ânik maaīâa jaa kee lakhee na jaaī ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਬਾਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਦੀ (ਰਚੀ ਹੋਈ) ਅਨੇਕਾਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਮਾਇਆ ਸਮਝੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ,

उसकी अनेक प्रकार की माया-लीला को समझा नहीं जा सकता,

Many Mayas, which cannot be known.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

अनिक कला खेलै हरि राइ ॥

Ânik kalaa khelai hari raaī ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਅਨੇਕਾਂ ਕੌਤਕ ਰਚਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

वह सम्पूर्ण विश्व का शहंशाह अनेक शक्तियों में लीला कर रहा है।

Many are the ways in which our Sovereign Lord plays.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥

अनिक धुनित ललित संगीत ॥

Ânik đhuniŧ laliŧ sanggeeŧ ||

(ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਸੁਰੀਲੇ ਰਾਗਾਂ ਦੀ ਧੁਨੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ।

अनेक प्रकार की ध्वनियों में मधुर संगीत गूंज रहा है।

Many exquisite melodies sing of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥

अनिक गुपत प्रगटे तह चीत ॥१०॥

Ânik gupaŧ prgate ŧah cheeŧ ||10||

ਉਥੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ ॥੧੦॥

वहाँ अनेकानेक गुप्त शक्तियाँ मौजूद हैं॥१०॥

Many recording scribes of the conscious and subconscious are revealed there. ||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

सभ ते ऊच भगत जा कै संगि ॥

Sabh ŧe ǖch bhagaŧ jaa kai sanggi ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਭਗਤ-

जिसके संग ईश्वर रहता है, वही सर्वोच्च भक्त है,

He is above all, and yet He dwells with His devotees.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥

आठ पहर गुन गावहि रंगि ॥

Âath pahar gun gaavahi ranggi ||

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਅੱਠੇ ਪਹਰ ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

वह आठ प्रहर भगवान के गुण गाता है।

Twenty-four hours a day, they sing His Praises with love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥

अनिक अनाहद आनंद झुनकार ॥

Ânik ânaahađ âananđđ jhunakaar ||

ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਬਿਨਾ ਵਜਾਏ ਵੱਜ ਰਹੇ ਸਾਜਾਂ ਦੀ ਮਿੱਠੀ ਸੁਰ ਦਾ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

अनेक किस्म की अनाहत ध्वनि की आनंदमय झंकार होती रहती है और

Many unstruck melodies resound and resonate with bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥

उआ रस का कछु अंतु न पार ॥११॥

Ūâa ras kaa kachhu ânŧŧu na paar ||11||

ਉਸ ਆਨੰਦ ਦਾ ਅੰਤ ਜਾਂ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ (ਉਹ ਆਨੰਦ ਅਮੁੱਕ ਹੈ) ॥੧੧॥

उस रस का कोई अंत एवं आर-पार नहीं ॥ ११॥

There is no end or limit of that sublime essence. ||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥

सति पुरखु सति असथानु ॥

Saŧi purakhu saŧi âsaŧhaanu ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਅਸਥਾਨ ਭੀ ਅਟੱਲ ਹੈ ।

वह परमपुरुष चिरस्थाई है, उसका स्थान भी अटल है।

True is the Primal Being, and True is His dwelling.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥

ऊच ते ऊच निरमल निरबानु ॥

Ǖch ŧe ǖch niramal nirabaanu ||

ਉਹ ਉੱਚਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਪਵਿੱਤਰ-ਸਰੂਪ ਹੈ, ਵਾਸਨਾ-ਰਹਿਤ ਹੈ ।

वह सर्वोच्च, पवित्र पावन एवं संसार से अलिप्त है।

He is the Highest of the high, Immaculate and Detached, in Nirvaanaa.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥

अपुना कीआ जानहि आपि ॥

Âpunaa keeâa jaanahi âapi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਆਪਣੇ ਰਚੇ (ਜਗਤ) ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ,

वह अनंतशक्ति परमेश्वर अपने किए का रहस्य स्वयं ही जानता है और

He alone knows His handiwork.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥

आपे घटि घटि रहिओ बिआपि ॥

Âape ghati ghati rahiõ biâapi ||

ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ ।

वह स्वयं घट घट में व्याप्त है।

He Himself pervades each and every heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥

क्रिपा निधान नानक दइआल ॥

Kripaa niđhaan naanak đaīâal ||

ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ! ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਸੋਮੇ!

नानक फुरमाते हैं- वह कृपानिधान सब पर दया करने वाला है।

The Merciful Lord is the Treasure of Compassion, O Nanak.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥

जिनि जपिआ नानक ते भए निहाल ॥१२॥१॥२॥२॥३॥७॥

Jini japiâa naanak ŧe bhaē nihaal ||12||1||2||2||3||7||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਜਿਸ ਨੇ (ਤੇਰਾ ਨਾਮ) ਜਪਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਪ੍ਰਸੰਨ-ਚਿੱਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥

नानक का कथन है कि जिसने भी परमात्मा का जाप किया है, वह निहाल हो गया है॥ १२ ॥ १॥ २ ॥ २ ॥ ३ ॥ ७ ॥

Those who chant and meditate on Him, O Nanak, are exalted and enraptured. ||12||1||2||2||3||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Ashtpadiyan / Ang 1236


ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫

सारग छंत महला ५

Saarag chhanŧŧ mahalaa 5

ਰਾਗ ਸਾਰੰਗ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਛੰਤ' (ਛੰਦ) ।

सारग छंत महला ५

Saarang, Chhant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

सभ देखीऐ अनभै का दाता ॥

Sabh đekheeâi ânabhai kaa đaaŧaa ||

ਨਿਰਭੈਤਾ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

सब में अभय, मुक्ति-दाता परमेश्वर को देखो।

See the Giver of fearlessness in all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥

घटि घटि पूरन है अलिपाता ॥

Ghati ghati pooran hai âlipaaŧaa ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਫਿਰ ਭੀ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह घट घट में विद्यमान है, फिर भी संसार से अलिप्त है।

The Detached Lord is totally permeating each and every heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥

घटि घटि पूरनु करि बिसथीरनु जल तरंग जिउ रचनु कीआ ॥

Ghati ghati pooranu kari bisaŧheeranu jal ŧarangg jiū rachanu keeâa ||

ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ (ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਜਗਤ-ਰਚਨਾ ਦਾ ਖਿਲਾਰਾ ਰਚ ਕੇ ਆਪ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ।

वह घट घट में प्रसार कर ऐसे व्याप्त है, जैसे जल एवं तरंगों की रचना की हुई है।

Like waves in the water, He created the creation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥

हभि रस माणे भोग घटाणे आन न बीआ को थीआ ॥

Habhi ras maañe bhog ghataañe âan na beeâa ko ŧheeâa ||

ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰਸ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ਸਾਰੇ ਭੋਗ ਭੋਗਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਤੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

वह सभी शरीरों में व्याप्त होकर सब रस भोग रहा है, उसके सिवा अन्य कोई नहीं।

He enjoys all tastes, and takes pleasure in all hearts. There is no other like Him at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥

हरि रंगी इक रंगी ठाकुरु संतसंगि प्रभु जाता ॥

Hari ranggee īk ranggee thaakuru sanŧŧasanggi prbhu jaaŧaa ||

ਸਭ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਰਚਣ ਵਾਲਾ ਉਹ ਮਾਲਕ-ਹਰੀ ਇਕ-ਰਸ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ । ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿੱਕ ਕੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ ।

वह मालिक अनेक रंगों में भी एक है और संतों की संगत में उसका भेद जाना जाता है।

The color of the Lord's Love is the one color of our Lord and Master; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, God is realized.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥

नानक दरसि लीना जिउ जल मीना सभ देखीऐ अनभै का दाता ॥१॥

Naanak đarasi leenaa jiū jal meenaa sabh đekheeâi ânabhai kaa đaaŧaa ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਦਰਸਨ ਵਿਚ ਇਉਂ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਪਾਣੀ ਵਿਚ । ਨਿਰਭੈਤਾ ਦਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! जल में मछली की तरह उसके ही दर्शन की लालसा है, सब में मुक्ति-दाता परमेश्वर के दर्शन करो ॥१॥

O Nanak, I am drenched with the Blessed Vision of the Lord, like the fish in the water. I see the Giver of fearlessness in all. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236


ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥

कउन उपमा देउ कवन बडाई ॥

Kaūn ūpamaa đeū kavan badaaëe ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਮੈਂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਦਾ ਕੋਈ ਭੀ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । ਉਹ ਕੇਡਾ ਵੱਡਾ ਹੈ-ਇਹ ਭੀ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ।

उस अनंतशक्ति की क्या उपमा करूँ, उसकी क्या प्रशंसा करूँ।

What praises should I give, and what approval should I offer to Him?

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥

पूरन पूरि रहिओ स्रब ठाई ॥

Pooran poori rahiõ srb thaaëe ||

ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਉਹ ਸਭਨੀਂ ਥਾਈਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।

वह सम्पूर्ण विश्व में व्याप्त है, हर जगह पर मौजूद है।

The Perfect Lord is totally pervading and permeating all places.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236

ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ..

पूरन मनमोहन घट घट सोहन ..

Pooran manamohan ghat ghat sohan ..

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਸਭ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਖਿੱਚ ਪਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸਭ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਨਾਲ) ਸੋਹਣਾ ਬਣਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ । ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ।

वह मनमोहन घट-घट में व्याप्त है, जब प्राण-शक्ति खींच लेता है तो शरीर धूल हो जाता है।

The Perfect Enticing Lord adorns each and every heart. When He withdraws, the mortal turns to dust.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Chhant / Ang 1236


Download SGGS PDF Daily Updates