ANG 1229, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫

सारंग महला ५ चउपदे घरु ५

Saarangg mahalaa 5 chaupade gharu 5

ਰਾਗ ਸਾਰੰਗ, ਘਰ ੫ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

सारंग महला ५ चउपदे घरु ५

Saarang, Fifth Mehl, Chau-Padas, Fifth House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥

हरि भजि आन करम बिकार ॥

Hari bhaji aan karam bikaar ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ, (ਭਜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਕੰਮ (ਜਿੰਦ ਲਈ) ਵਿਅਰਥ ਹਨ ।

हे लोगो ! भगवान का भजन कर लो, क्योंकि अन्य कर्म विकारयुक्त एवं बेकार हैं।

Meditate, vibrate on the Lord; other actions are corrupt.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मान मोहु न बुझत त्रिसना काल ग्रस संसार ॥१॥ रहाउ ॥

Maan mohu na bujhat trisanaa kaal grs sanssaar ||1|| rahaau ||

(ਹੋਰ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ) ਅਹੰਕਾਰ ਤੇ ਮੋਹ (ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ), ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨਹੀਂ ਮਿਟਦੀ, ਦੁਨੀਆ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਵਿਚ ਫਸੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मान-मोह में तृष्णा कभी नहीं बुझती और काल संसार को खा लेता है॥१॥रहाउ॥।

Pride, attachment and desire are not quenched; the world is in the grip of death. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥

खात पीवत हसत सोवत अउध बिती असार ॥

Khaat peevat hasat sovat audh bitee asaar ||

ਖਾਂਦਿਆਂ ਪੀਂਦਿਆਂ ਹੱਸਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ (ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਉਮਰ ਬੇ-ਸਮਝੀ ਵਿਚ ਬੀਤਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

खाते-पीते, हँसते-सोते पूरी जिंदगी बेकार के कामों में व्यतीत हो जाती है।

Eating, drinking, laughing and sleeping, life passes uselessly.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥

नरक उदरि भ्रमंत जलतो जमहि कीनी सार ॥१॥

Narak udari bhrmantt jalato jamahi keenee saar ||1||

ਨਰਕ ਸਮਾਨ ਹਰੇਕ ਜੂਨ ਵਿਚ (ਜੀਵ) ਭਟਕਦਾ ਹੈ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਮਾਂ ਦੇ ਵੱਸ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

नरक रूपी पेट में भागदौड़ करते मनुष्य दुखों में जलता है और आखिरकार यम ही सजा देता है।॥१॥

The mortal wanders in reincarnation, burning in the hellish environment of the womb; in the end, he is destroyed by death. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥

पर द्रोह करत बिकार निंदा पाप रत कर झार ॥

Par droh karat bikaar ninddaa paap rat kar jhaar ||

(ਭਜਨ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ) ਮਨੁੱਖ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਠੱਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਕੁਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਬੇ-ਪਰਵਾਹ ਹੋ ਕੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

दूसरों से नफरत, द्रोह, विकार करते तथा निंदा एवं पाप में लीन रहकर मनुष्य हाथ झाड़ लेता है।

He practices fraud, cruelty and slander against others; he sins, and washes his hands.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥

बिना सतिगुर बूझ नाही तम मोह महां अंधार ॥२॥

Binaa satigur boojh naahee tam moh mahaan anddhaar ||2||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ, ਮੋਹ ਦੇ ਬੜੇ ਘੁੱਪ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

सच्चे गुरु के बिना ज्ञान नहीं होता और मोह के महा अंधकार में पड़ा रहता है।॥२॥

Without the True Guru, he has no understanding; he is lost in the utter darkness of anger and attachment. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥

बिखु ठगउरी खाइ मूठो चिति न सिरजनहार ॥

Bikhu thagauree khaai mootho chiti na sirajanahaar ||

ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ ਮਾਇਆ-ਠਗ-ਬੂਟੀ ਖਾ ਕੇ ਮਨੁੱਖ (ਆਤਮਕ ਸਰਮਾਏ ਵਲੋਂ) ਲੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।

मनुष्य विषय-विकारों की ठगबूटी खाकर ठग जाता है परन्तु बनाने वाले को याद नहीं करता।

He takes the intoxicating drugs of cruelty and corruption, and is plundered. He is not conscious of the Creator Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥

गोबिंद गुपत होइ रहिओ निआरो मातंग मति अहंकार ॥३॥

Gobindd gupat hoi rahio niaaro maatangg mati ahankkaar ||3||

ਹਉਮੈ ਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹਾਥੀ ਵਾਂਗ (ਫੁੱਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਛੁਪਿਆ ਬੈਠਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

वह हाथी की मानिंद बुद्धि के अहंकार में मस्त रहता है किन्तु अन्तर्मन में प्रच्छन्न रूप से व्याप्त ईश्वर को नहीं जानता ॥३॥

The Lord of the Universe is hidden and unattached. The mortal is like a wild elephant, intoxicated with the wine of egotism. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥

करि क्रिपा प्रभ संत राखे चरन कमल अधार ॥

Kari kripaa prbh santt raakhe charan kamal adhaar ||

ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੇ ਆਸਰੇ (ਇਸ 'ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ' ਤੋਂ) ਬਚਾਈ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ।

प्रभु ने अपने चरण-कमल का आसरा देकर कृपा करके सज्जनों को बचाया है।

In His Mercy, God saves His Saints; they have the Support of His Lotus Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੋੁਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥

कर जोरि नानकु सरनि आइओ गोपाल पुरख अपार ॥४॥१॥१२९॥

Kar jori naanaku sarani aaio gaopaal purakh apaar ||4||1||129||

ਹੇ ਗੋਪਾਲ! ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ! ਹੇ ਬੇਅੰਤ! ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਨਾਨਕ (ਤੇਰੀ) ਸਰਨ ਆਇਆ ਹੈ (ਇਸ ਦੀ ਭੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ) ॥੪॥੧॥੧੨੯॥

नानक हाथ जोड़कर परमपुरुष परमेश्वर की शरण में आया है॥४॥१॥ १२६ ॥

With his palms pressed together, Nanak has come to the Sanctuary of the Primal Being, the Infinite Lord God. ||4||1||129||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ

सारग महला ५ घरु ६ पड़ताल

Saarag mahalaa 5 gharu 6 pa(rr)ataal

ਰਾਗ ਸਾਰੰਗ, ਘਰ ੬ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਪੜਤਾਲ' ।

सारग महला ५ घरु ६ पड़ताल

Saarang, Fifth Mehl, Sixth House, Partaal:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥

सुभ बचन बोलि गुन अमोल ॥

Subh bachan boli gun amol ||

(ਹੇ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਮੋਲਕ ਗੁਣ (ਸਭ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲੋਂ) ਸੁਭ ਬਚਨ ਹਨ-ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਿਆ ਕਰ ।

हर पल शुभ वचन बोलो, यही अमूल्य गुण है।

Chant His Sublime Word and His Priceless Glories.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥

किंकरी बिकार ॥

Kinkkaree bikaar ||

ਹੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਦਾਸੀ (ਹੋ ਚੁਕੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ)!

बुरे काम मत करो।

Why are you indulging in corrupt actions?

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥

देखु री बीचार ॥

Dekhu ree beechaar ||

ਹੋਸ਼ ਕਰ (ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ) ।

हे जीव-स्त्री ! भलीभांति चिन्तन कर,

Look at this, see and understand!

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥

गुर सबदु धिआइ महलु पाइ ॥

Gur sabadu dhiaai mahalu paai ||

ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ (ਤੇ, ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ।

शब्द-गुरु का ध्यान करने से मंजिल (प्रभु) प्राप्त होती है।

Meditate on the Word of the Guru's Shabad, and attain the Mansion of the Lord's Presence.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि संगि रंग करती महा केल ॥१॥ रहाउ ॥

Hari sanggi rangg karatee mahaa kel ||1|| rahaau ||

(ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਦੀ ਹੈ, ਉਹ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਬੜੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वहाँ प्रभु के साथ आनंद-क्रीड़ा करोगी ॥१॥रहाउ॥।

Imbued with the Love of the Lord, you shall totally play with Him. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229


ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥

सुपन री संसारु ॥

Supan ree sanssaaru ||

(ਹੇ ਸਖੀ!) ਇਹ ਜਗਤ ਸੁਪਨੇ ਵਰਗਾ ਹੈ,

यह संसार एक सपना है,

The world is a dream.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥

मिथनी बिसथारु ॥

Mithanee bisathaaru ||

(ਇਸ ਦਾ ਸਾਰਾ) ਖਿਲਾਰਾ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ ।

अन्य सब विस्तार झूठा है।

Its expanse is false.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥

सखी काइ मोहि मोहिली प्रिअ प्रीति रिदै मेल ॥१॥

Sakhee kaai mohi mohilee pria preeti ridai mel ||1||

ਹੇ ਸਖੀ! ਤੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਕਿਉਂ ਫਸੀ ਹੋਈ ਹੈਂ? ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥

हे सखी ! क्यों मोह-माया में मोहित होती हो, हृदय में प्रियतम का प्रेम बसा लो॥१॥

O my companion, why are you so enticed by the Enticer? Enshrine the Love of Your Beloved within your heart. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229


ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥

सरब री प्रीति पिआरु ॥

Sarab ree preeti piaaru ||

ਹੇ ਸਖੀ! ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

प्रभु सब से प्रेम करता है,

He is total love and affection.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥

प्रभु सदा री दइआरु ॥

Prbhu sadaa ree daiaaru ||

ਹੇ ਸਖੀ! ਉਹ ਸਦਾ ਹੀ ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਹੈ ।

वह सदा दयालु है,

God is always merciful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥

कांएं आन आन रुचीऐ ॥

Kaanen aan aan rucheeai ||

(ਉਸ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਪਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ।

फिर भला अन्य कार्यों में क्योंकर दिलचस्पी रखती हो ?

Others - why are you involved with others?

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥

हरि संगि संगि खचीऐ ॥

Hari sanggi sanggi khacheeai ||

ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

प्रभु की प्रेम-भक्ति में तल्लीन रहो।

Remain involved with the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥

जउ साधसंग पाए ॥

Jau saadhasangg paae ||

ਜਦੋਂ (ਕੋਈ ਵਡ-ਭਾਗੀ ਮਨੁੱਖ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ

हे नानक ! जब साधु पुरुषों का साथ प्राप्त होता है तो ही

When you join the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥

कहु नानक हरि धिआए ॥

Kahu naanak hari dhiaae ||

ਅਤੇ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਹੈ,

जीव परमात्मा का ध्यान करता है,

Says Nanak, meditate on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229

ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥

अब रहे जमहि मेल ॥२॥१॥१३०॥

Ab rahe jamahi mel ||2||1||130||

ਤਦੋਂ ਜਮਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਵਾਹ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥

तब यमदूतों से मिलाप नहीं होता॥२॥१॥ १३० ॥

Now, your association with death is ended. ||2||1||130||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / Partaal / Ang 1229


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥

कंचना बहु दत करा ॥

Kancchanaa bahu dat karaa ||

ਹੇ ਮਨ! ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਬਹੁਤ ਸੋਨਾ ਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

बहुत सारा सोना दान करना,

You may make donations of gold,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥

भूमि दानु अरपि धरा ॥

Bhoomi daanu arapi dharaa ||

ਭੁਇਂ ਮਣਸ ਕੇ ਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

भूमि दान में अर्पित करना.

And give away land in charity

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥

मन अनिक सोच पवित्र करत ॥

Man anik soch pavitr karat ||

ਕਈ ਸੁੱਚਾਂ ਨਾਲ (ਸਰੀਰ ਨੂੰ) ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

अनेक शुद्धता अपनाकर मन को पवित्र करना,

And purify your mind in various ways,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाही रे नाम तुलि मन चरन कमल लागे ॥१॥ रहाउ ॥

Naahee re naam tuli man charan kamal laage ||1|| rahaau ||

(ਇਹ ਉੱਦਮ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ । ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इन सबके बावजूद ये कर्म हरिनाम की तुलना में नहीं आते, अतः मन को प्रभु-चरणों में लीन करना चाहिए॥१॥रहाउ॥।

But none of this is equal to the Lord's Name. Remain attached to the Lord's Lotus Feet. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥

चारि बेद जिहव भने ॥

Chaari bed jihav bhane ||

ਹੇ ਮਨ! ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਚਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जिह्म से चार वेदों का पाठ करना,

You may recite the four Vedas with your tongue,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥

दस असट खसट स्रवन सुने ॥

Das asat khasat srvan sune ||

ਅਠਾਰਾਂ ਪੁਰਾਣ ਅਤੇ ਛੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸੁਣਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

अठारह पुराण तथा छ: शास्त्रों को कानों से सुनना,

And listen to the eighteen Puraanas and the six Shaastras with your ears,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥

नही तुलि गोबिद नाम धुने ॥

Nahee tuli gobid naam dhune ||

(ਇਹ ਕੰਮ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਲਗਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ।

ये भी गोविन्द नामोच्चारण की ध्वनि के तुल्य नहीं,

But these are not equal to the celestial melody of the Naam, the Name of the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥

मन चरन कमल लागे ॥१॥

Man charan kamal laage ||1||

ਹੇ ਮਨ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰੀਤ ਬਣਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥

मन को चरण-कमल में तल्लीन करना चाहिए॥१॥

Remain attached to the Lord's Lotus Feet. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥

बरत संधि सोच चार ॥

Barat sanddhi soch chaar ||

ਹੇ ਮਨ! ਵਰਤ, ਸੰਧਿਆ, ਸਰੀਰਕ ਪਵਿੱਤ੍ਰਤਾ,

व्रत-उपवास, संध्या-आरती, चार तरह का शुद्धिकरण,

You may observe fasts, and say your prayers, purify yourself

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥

क्रिआ कुंटि निराहार ॥

Kriaa kuntti niraahaar ||

(ਤੀਰਥ-ਜਾਤ੍ਰਾ ਆਦਿਕ ਲਈ) ਚਾਰ ਕੂਟਾਂ ਵਿਚ ਭੁੱਖੇ ਰਹਿ ਕੇ ਭੌਂਦੇ ਫਿਰਨਾ,

निराहार तीर्थ-यात्रा एवं अस्पृष्ट रसोई करना,

And do good deeds; you may go on pilgrimages everywhere and eat nothing at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥

अपरस करत पाकसार ॥

Aparas karat paakasaar ||

ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਛੁਹਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਆਪਣੀ ਰਸੋਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨੀ,

निउली कर्म का बहुत सारा विस्तार,

You may cook your food without touching anyone;

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥

निवली करम बहु बिसथार ॥

Nivalee karam bahu bisathaar ||

(ਆਂਦਰਾਂ ਦਾ ਅੱਭਿਆਸ) ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰਨਾ, ਹੋਰ ਅਜਿਹੇ ਕਈ ਖਿਲਾਰੇ ਖਿਲਾਰਨੇ,

धूप-दीप भी ईश्वर के नाम की तुलना में नहीं आते।

You may make a great show of cleansing techniques,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥

धूप दीप करते हरि नाम तुलि न लागे ॥

Dhoop deep karate hari naam tuli na laage ||

(ਦੇਵ-ਪੂਜਾ ਲਈ) ਧੂਪ ਧੁਖਾਣੇ ਦੀਵੇ ਜਗਾਣੇ-ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੀ ਉੱਦਮ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ।

हे दयालु राम ! दीन की विनती सुनो;

And burn incense and devotional lamps, but none of these are equal to the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥

राम दइआर सुनि दीन बेनती ॥

Raam daiaar suni deen benatee ||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਸੋਮੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੀ ਗਰੀਬ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ!

दर्शन दो, ऑखों से तुझे ही देखना चाहता हूँ।

O Merciful Lord, please hear the prayer of the meek and the poor.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥

देहु दरसु नैन पेखउ जन नानक नाम मिसट लागे ॥२॥२॥१३१॥

Dehu darasu nain pekhau jan naanak naam misat laage ||2||2||131||

ਆਪਣਾ ਦਰਸਨ ਦੇਹ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ (ਸਦਾ) ਵੇਖਦਾ ਰਹਾਂ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੈਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗਦਾ ਰਹੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥

दास नानक को तेरा नाम ही मीठा लगता है।॥२॥२॥ १३१॥

Please grant me the Blessed Vision of Your Darshan, that I may see You with my eyes. The Naam is so sweet to servant Nanak. ||2||2||131||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम राम राम जापि रमत राम सहाई ॥१॥ रहाउ ॥

Raam raam raam jaapi ramat raam sahaaee ||1|| rahaau ||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ) ਜਪਿਆ ਕਰ, (ਨਾਮ) ਜਪਦਿਆਂ (ਉਹ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹਰ ਥਾਂ) ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम का जाप करो, अंततः राम ही सहायता करने वाला है॥ १॥ रहाउ ॥

Meditate on the Lord, Raam, Raam, Raam. The Lord is your Help and Support. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1229



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE