Page Ang 1226, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥

जनमु पदारथु गुरमुखि जीतिआ बहुरि न जूऐ हारि ॥१॥

Janamu pađaaraŧhu guramukhi jeeŧiâa bahuri na jooâi haari ||1||

ਗੁਰਮੁਖ ਇਸ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਨੂੰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਕਾਮਯਾਬ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਕਦੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜੂਏ ਵਿਚ ਹਾਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ॥੧॥

गुरु के सान्निध्य में मानव-जीवन को जीत लिया है और पुनः जुए में नहीं हारता॥१॥

The Gurmukh is successful in this priceless human life; he shall not lose it in the gamble ever again. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥

आठ पहर प्रभ के गुण गावह पूरन सबदि बीचारि ॥

Âath pahar prbh ke guñ gaavah pooran sabađi beechaari ||

ਆਓ, ਰਲ ਕੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਕੇ ਅੱਠੇ ਪਹਰ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹੀਏ ।

पूर्ण शब्द के चिन्तन द्वारा आठ प्रहर मैं प्रभु का गुणगान करता हूँ।

Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord, and contemplate the Perfect Word of the Shabad.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥

नानक दासनि दासु जनु तेरा पुनह पुनह नमसकारि ॥२॥८९॥११२॥

Naanak đaasani đaasu janu ŧeraa punah punah namasakaari ||2||89||112||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਹਾਂ, (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਹੀ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥

हे प्रभु! नानक तेरे दासों का दास है और बार-बार तुझे प्रणाम करता है॥२॥ ८६ ॥ ११२ ॥

Servant Nanak is the slave of Your slaves; over and over again, he bows in humble reverence to You. ||2||89||112||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥

पोथी परमेसर का थानु ॥

Poŧhee paramesar kaa ŧhaanu ||

ਗੁਰਬਾਣੀ (ਹੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ ।

पावन आदि ग्रंथ में परमेश्वर का ही आवास है।

This Holy Book is the home of the Transcendent Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधसंगि गावहि गुण गोबिंद पूरन ब्रहम गिआनु ॥१॥ रहाउ ॥

Saađhasanggi gaavahi guñ gobinđđ pooran brham giâanu ||1|| rahaaū ||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधु-पुरुष मिलकर प्रभु का गुणगान करते हैं और उनको पूर्ण ब्रह्म-ज्ञान की प्राप्ति होती है।॥१॥रहाउ॥।

Whoever sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, has the perfect knowledge of God. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥

साधिक सिध सगल मुनि लोचहि बिरले लागै धिआनु ॥

Saađhik siđh sagal muni lochahi birale laagai đhiâanu ||

ਜੋਗ-ਸਾਧਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ, ਜੋਗ-ਸਾਧਨਾਂ ਵਿਚ ਪੁੱਗੇ ਹੋਏ ਜੋਗੀ, ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ੀ-ਮੁਨੀ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦੀ) ਤਾਂਘ ਕਰਦੇ ਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਵਿਰਲੇ ਦੀ ਸੁਰਤ (ਉਸ ਵਿਚ) ਜੁੜਦੀ ਹੈ ।

साधक, सिद्ध, सभी मुनिजन आकांक्षा करते हैं, पर विरले का ही ध्यान लगता है।

The Siddhas and seekers and all the silent sages long for the Lord, but those who meditate on Him are rare.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥

जिसहि क्रिपालु होइ मेरा सुआमी पूरन ता को कामु ॥१॥

Jisahi kripaalu hoī meraa suâamee pooran ŧaa ko kaamu ||1||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ (ਇਹ) ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जिस पर मेरा स्वामी कृपालु होता है, उसकी हर कामना पूर्ण होती है॥१॥

That person, unto whom my Lord and Master is merciful - all his tasks are perfectly accomplished. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥

जा कै रिदै वसै भै भंजनु तिसु जानै सगल जहानु ॥

Jaa kai riđai vasai bhai bhanjjanu ŧisu jaanai sagal jahaanu ||

ਸਾਰੇ ਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਸੋਭਾ ਖਿਲਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ।

जिसके हृदय में भयभंजन परमेश्वर बस जाता है, उसे समूचा संसार जानता है।

One whose heart is filled with the Lord, the Destroyer of fear, knows the whole world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥

खिनु पलु बिसरु नही मेरे करते इहु नानकु मांगै दानु ॥२॥९०॥११३॥

Khinu palu bisaru nahee mere karaŧe īhu naanaku maangai đaanu ||2||90||113||

(ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਨਾਨਕ ਇਹ ਦਾਨ ਮੰਗਦਾ ਹੈ (ਕਿ) ਹੇ ਮੇਰੇ ਕਰਤਾਰ! (ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੋਂ ਕਦੇ) ਇਕ ਖਿਨ ਵਾਸਤੇ ਇਕ ਪਲ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਨਾਹ ਵਿਸਰ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥

हे मेरे प्रभु ! नानक यही वर चाहता है कि तू पल भर भी भूल मत ॥२॥९०॥११३॥

May I never forget You, even for an instant, O my Creator Lord; Nanak begs for this blessing. ||2||90||113||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਵੂਠਾ ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥

वूठा सरब थाई मेहु ॥

Voothaa sarab ŧhaaëe mehu ||

(ਜਿਵੇਂ) ਮੀਂਹ (ਟੋਏ ਟਿੱਬੇ) ਸਭਨੀਂ ਹੀ ਥਾਈਂ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ,

हर जगह पर कृपा की बारिश हुई है।

The rain has fallen everywhere.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अनद मंगल गाउ हरि जसु पूरन प्रगटिओ नेहु ॥१॥ रहाउ ॥

Ânađ manggal gaaū hari jasu pooran prgatiõ nehu ||1|| rahaaū ||

(ਤਿਵੇਂ ਜਸ ਗਾਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਹਿਰਦਿਆਂ ਵਿਚ) ਆਨੰਦ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਦੀ ਵਰਖਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਿਆਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । (ਇਸ ਕਰ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਜਸ ਗਾਇਆ ਕਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आनंद-मंगल से हरि का यश गाओ, उसका प्रेम चारों ओर प्रगट हो गया है॥१॥ रहाउ॥।

Singing the Lord's Praises with ecstasy and bliss, the Perfect Lord is revealed. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥

चारि कुंट दह दिसि जल निधि ऊन थाउ न केहु ॥

Chaari kuntt đah đisi jal niđhi ǖn ŧhaaū na kehu ||

(ਜੀਵਨ-) ਜਲ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਚੌਹਾਂ ਕੂਟਾਂ ਵਿਚ ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ (ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ) ਕੋਈ ਭੀ ਥਾਂ (ਉਸ ਦੀ ਹੋਂਦ ਤੋਂ) ਖ਼ਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

दसों दिशाओं, पूर्व-पश्चिम, उत्तर-दक्षिण सबमें प्रेम का सागर ईश्वर विद्यमान है, उसके बिना कोई स्थान नहीं।

On all four sides and in the ten directions, the Lord is an ocean. There is no place where He does not exist.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥

क्रिपा निधि गोबिंद पूरन जीअ दानु सभ देहु ॥१॥

Kripaa niđhi gobinđđ pooran jeeâ đaanu sabh đehu ||1||

(ਉਸ ਦਾ ਇਉਂ ਜਸ ਗਾਇਆ ਕਰੋ-) ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ! ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ! ਹੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ! ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਜੀਵਨ- ਦਾਤ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ॥੧॥

कृपानिधि पूर्ण परमेश्वर सब को देता रहता है॥१॥

O Perfect Lord God, Ocean of Mercy, You bless all with the gift of the soul. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥

सति सति हरि सति सुआमी सति साधसंगेहु ॥

Saŧi saŧi hari saŧi suâamee saŧi saađhasanggehu ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਹੀ ਅਟੱਲ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ (ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਉਹ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਭੀ ਧੁਰ ਤੋਂ ਚਲੀ ਆ ਰਹੀ ਹੈ ।

ईश्वर सत्य है, शाश्वत-स्वरूप है और साधुओं की संगत भी सत्य है।

True, True, True is my Lord and Master; True is the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ ਨਾਨਕ ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥

सति ते जन जिन परतीति उपजी नानक नह भरमेहु ॥२॥९१॥११४॥

Saŧi ŧe jan jin paraŧeeŧi ūpajee naanak nah bharamehu ||2||91||114||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਾਸਤੇ ਸਰਧਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਭੀ ਅਟੱਲ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭਟਕਣਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥

हे नानक ! जिन लोगों के मन में सत्य पर पूर्ण निष्ठा होती हैं, वे कभी नहीं भटकते ॥२॥ ६१ ॥ ११४ ॥

True are those humble beings, within whom faith wells up; O Nanak, they are not deluded by doubt. ||2||91||114||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥

गोबिद जीउ तू मेरे प्रान अधार ॥

Gobiđ jeeū ŧoo mere praan âđhaar ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।

हे गोविन्द ! तू मेरे प्राणों का आसरा है।

O Dear Lord of the Universe, You are the Support of my breath of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साजन मीत सहाई तुम ही तू मेरो परवार ॥१॥ रहाउ ॥

Saajan meeŧ sahaaëe ŧum hee ŧoo mero paravaar ||1|| rahaaū ||

ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸੱਜਣ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਪਰਵਾਰ ਹੈਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तू ही मेरा साजन, मित्र एवं मददगार है और तू ही मेरा परिवार है॥१॥रहाउ॥।

You are my Best Friend and Companion, my Help and Support; You are my family. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

करु मसतकि धारिओ मेरै माथै साधसंगि गुण गाए ॥

Karu masaŧaki đhaariõ merai maaŧhai saađhasanggi guñ gaaē ||

ਹੇ ਪ੍ਰ੍ਰਭੂ! ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਮੇਰੇ ਮਸਤਕ ਉੱਤੇ (ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦਾ) ਹੱਥ ਰੱਖਿਆ, ਤਦੋਂ ਮੈਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ ਤੇਰੀ) ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਏ ਹਨ ।

तूने मेरे माथे पर अपना हाथ रखा तो साधुओं के संग तेरे ही गुण गाए।

You placed Your Hand on my forehead; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥

तुमरी क्रिपा ते सभ फल पाए रसकि राम नाम धिआए ॥१॥

Ŧumaree kripaa ŧe sabh phal paaē rasaki raam naam đhiâaē ||1||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਫਲ ਹਾਸਲ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ ॥੧॥

तुम्हारी कृपा से सभी फल प्राप्त हुए हैं और आनंदपूर्वक तेरे नाम का भजन किया है॥१॥

By Your Grace, I have obtained all fruits and rewards; I meditate on the Lord's Name with delight. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥

अबिचल नीव धराई सतिगुरि कबहू डोलत नाही ॥

Âbichal neev đharaaëe saŧiguri kabahoo dolaŧ naahee ||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਅਟੱਲ ਨੀਂਹ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ, ਉਹ ਕਦੇ (ਮਾਇਆ ਵਿਚ) ਡੋਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ।

सच्चे गुरु ने भक्ति की अटल नीव स्थापित की है, अब मन कभी नहीं डोलता।

The True Guru has laid the eternal foundation; it shall never be shaken.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥

गुर नानक जब भए दइआरा सरब सुखा निधि पांही ॥२॥९२॥११५॥

Gur naanak jab bhaē đaīâaraa sarab sukhaa niđhi paanhee ||2||92||115||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਸੁਖਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥

हे नानक ! जब गुरु परमेश्वर दयालु हो गया तो सर्व सुखों के भण्डार पा लिए ॥२॥ ६२ ॥ ११५ ॥

Guru Nanak has become merciful to me, and I have been blessed with the treasure of absolute peace. ||2||92||115||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਨਿਬਹੀ ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥

निबही नाम की सचु खेप ॥

Nibahee naam kee sachu khep ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਵਪਾਰ ਦਾ ਲੱਦਿਆ ਮਾਲ ਜਿਸ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਦਾ ਦਾ ਸਾਥ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

ईश्वर के नाम का सच्चा व्यवसाय ही निभने वाला है।

Only the true merchandise of the Naam, the Name of the Lord, stays with you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਧਿ ਧਨੁ ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

लाभु हरि गुण गाइ निधि धनु बिखै माहि अलेप ॥१॥ रहाउ ॥

Laabhu hari guñ gaaī niđhi đhanu bikhai maahi âlep ||1|| rahaaū ||

ਉਹ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰਾ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਹੀ ਅਸਲ ਖੱਟੀ ਹੈ, ਇਹੀ ਅਸਲ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਇਹੀ ਅਸਲ ਧਨ ਹੈ, (ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਉਹ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰਾ (ਮਾਇਕ) ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ईश्वर के गुणानुवाद से सुखों का लाभ होता है और विकारों से निर्लिप्त रहा जाता है॥१॥रहाउ॥।

Sing the Glorious Praises of the Lord, the treasure of wealth, and earn your profit; in the midst of corruption, remain untouched. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥

जीअ जंत सगल संतोखे आपना प्रभु धिआइ ॥

Jeeâ janŧŧ sagal sanŧŧokhe âapanaa prbhu đhiâaī ||

ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਸੰਤੋਖ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

अपने प्रभु का भजन करके सभी जीवों को संतोष प्राप्त हुआ है।

All beings and creatures find contentment, meditating on their God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥

रतन जनमु अपार जीतिओ बहुड़ि जोनि न पाइ ॥१॥

Raŧan janamu âpaar jeeŧiõ bahuɍi joni na paaī ||1||

ਜਿਸ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਹ ਬੇਅੰਤ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ, ਉਹ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ॥੧॥

उन्होंने अपना अमूल्य जीवन जीत लिया है और योनि-चक्र से मुक्ति पा गए हैं।॥१॥

The priceless jewel of infinite worth, this human life, is won, and they are not consigned to reincarnation ever again. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥

भए क्रिपाल दइआल गोबिद भइआ साधू संगु ॥

Bhaē kripaal đaīâal gobiđ bhaīâa saađhoo sanggu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

जब दयालु प्रभु कृपा करता है तो साधु पुरुषों की संगत मिल जाती है।

When the Lord of the Universe shows His kindness and compassion, the mortal finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥

हरि चरन रासि नानक पाई लगा प्रभ सिउ रंगु ॥२॥९३॥११६॥

Hari charan raasi naanak paaëe lagaa prbh siū ranggu ||2||93||116||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਸਰਮਾਇਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥

हे नानक ! फिर हरि-चरणों की राशि प्राप्त हो जाती है और प्रभु से ही रंग लगा रहता है।॥२॥ ६३॥११६॥

Nanak has found the wealth of the Lotus Feet of the Lord; he is imbued with the Love of God. ||2||93||116||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਮਾਈ ਰੀ ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥

माई री पेखि रही बिसमाद ॥

Maaëe ree pekhi rahee bisamaađ ||

ਹੇ (ਮੇਰੀ) ਮਾਂ! (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੌਤਕ) ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ ।

हे माँ! प्रभु का कौतुक देखकर आश्चर्यचकित हो गई हूँ।

O mother, I am wonder-struck, gazing upon the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अनहद धुनी मेरा मनु मोहिओ अचरज ता के स्वाद ॥१॥ रहाउ ॥

Ânahađ đhunee meraa manu mohiõ âcharaj ŧaa ke svaađ ||1|| rahaaū ||

ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੀਵਨ-ਰੌ ਇਕ-ਰਸ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਰੁਮਕ ਰਹੀ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰਾ ਮਨ ਮੋਹ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ (ਮਿਲਾਪ ਦੇ) ਆਨੰਦ ਭੀ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरा मन अनहद धुन से मोहित हो गया है और उसका आनंद अद्भुत है॥१॥रहाउ॥।

My mind is enticed by the unstruck celestial melody; its flavor is amazing! ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥

मात पिता बंधप है सोई मनि हरि को अहिलाद ॥

Maaŧ piŧaa banđđhap hai soëe mani hari ko âhilaađ ||

ਹੇ ਮਾਂ! (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਮਾਂ ਪਿਉ ਸਨਬੰਧੀ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ । (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਮਿਲਾਪ) ਦਾ ਹੁਲਾਰਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

ईश्वर ही मेरा माता-पिता एवं बंधु है और मन को उसी से अटूट प्रेम है।

He is my Mother, Father and Relative. My mind delights in the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥

साधसंगि गाए गुन गोबिंद बिनसिओ सभु परमाद ॥१॥

Saađhasanggi gaaē gun gobinđđ binasiõ sabhu paramaađ ||1||

ਹੇ ਮਾਂ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਏ ਹਨ, ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਭਰਮ-ਭੁਲੇਖਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ॥੧॥

साधु पुरुषों के साथ गोविंद के गुण गाए हैं, जिससे सभी भूलें नष्ट हो गई हैं।॥ १॥

Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my illusions are dispelled. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥

डोरी लपटि रही चरनह संगि भ्रम भै सगले खाद ॥

Doree lapati rahee charanah sanggi bhrm bhai sagale khaađ ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਚਿੱਤ ਦੀ ਡੋਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਰਮ ਸਾਰੇ ਡਰ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

मेरी डोरी उसके चरणों के साथ लिपट गई है और सभी भ्रम भय दूर हो गए हैं।

I am lovingly attached to His Lotus Feet; my doubt and fear are totally consumed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226

ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ..

एकु अधारु नानक जन कीआ बहुरि न ..

Ēku âđhaaru naanak jan keeâa bahuri na ..

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣਾ ਲਿਆ, ਉਹ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਭਟਕਦਾ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥

हे नानक ! दास ने एक ईश्वर को आसरा बना लिया है और अब वह पुनः योनियों के चक्र से छूट गया है॥२॥ ६४ ॥ ११७ ॥

Servant Nanak has taken the Support of the One Lord. He shall not wander in reincarnation ever again. ||2||94||117||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Ang 1226


Download SGGS PDF Daily Updates