ANG 1206, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

खोजत खोजत इहै बीचारिओ सरब सुखा हरि नामा ॥

Khojat khojat ihai beechaario sarab sukhaa hari naamaa ||

ਖੋਜ ਕਰਦਿਆਂ ਕਰਦਿਆਂ (ਅਸਾਂ) ਇਹੀ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

खोजते-खोजते यही निष्कर्ष पाया है कि परमेश्वर का नाम ही सर्व सुख प्रदान करने वाला है।

Searching and searching, I have come to this realization: all peace and bliss are in the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥

कहु नानक तिसु भइओ परापति जा कै लेखु मथामा ॥४॥११॥

Kahu naanak tisu bhaio paraapati jaa kai lekhu mathaamaa ||4||11||

ਪਰ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਇਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦਾ) ਲੇਖ (ਜਾਗਦਾ) ਹੈ ॥੪॥੧੧॥

हे नानक ! यह उसको ही प्राप्त होता है, जिसका उत्तम भाग्य होता है।॥४॥ ११ ॥

Says Nanak, he alone receives it, upon whose forehead such destiny is inscribed. ||4||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥

अनदिनु राम के गुण कहीऐ ॥

Anadinu raam ke gu(nn) kaheeai ||

ਆਓ, ਅਸੀਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹੀਏ ।

हर पल भगवान की महिमागान करनी चाहिए,

Night and day, utter the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सगल पदारथ सरब सूख सिधि मन बांछत फल लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Sagal padaarath sarab sookh sidhi man baanchhat phal laheeai ||1|| rahaau ||

(ਗੁਣ ਗਾਣ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਆਓ, ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ, ਸਾਰੇ ਸੁਖ, ਸਾਰੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ, ਸਾਰੇ ਮਨ-ਮੰਗੇ ਫਲ ਹਾਸਲ ਕਰੀਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इससे सब पदार्थ, सर्व सुख, सिद्धियाँ एवं मनवांछित फल की प्राप्ति होती है॥१॥रहाउ॥।

You shall obtain all wealth, all pleasures and successes, and the fruits of your mind's desires. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

आवहु संत प्रान सुखदाते सिमरह प्रभु अबिनासी ॥

Aavahu santt praan sukhadaate simarah prbhu abinaasee ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਆਓ, ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਣ-ਦਾਤੇ ਸੁਖ-ਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ) ਸਿਮਰੀਏ ।

हे सज्जनो ! आओ, प्राणों को सुख देने वाले, अविनाशी प्रभु की आराधना करें।

Come, O Saints, let us meditate in remembrance on God; He is the Eternal, Imperishable Giver of Peace and Praanaa, the Breath of Life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥

अनाथह नाथु दीन दुख भंजन पूरि रहिओ घट वासी ॥१॥

Anaathah naathu deen dukh bhanjjan poori rahio ghat vaasee ||1||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਥਾਈਂ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ॥੧॥

अनाथों का नाथ, दीन-दुखियों के दुख नाश करने वाला दिल में ही बसा हुआ है॥१॥

Master of the masterless, Destroyer of the pains of the meek and the poor; He is All-pervading and permeating, abiding in all hearts. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥

गावत सुनत सुनावत सरधा हरि रसु पी वडभागे ॥

Gaavat sunat sunaavat saradhaa hari rasu pee vadabhaage ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਸਰਧਾ ਨਾਲ ਗਾਂਦਿਆਂ ਸੁਣਦਿਆਂ ਸੁਣਾਂਦਿਆਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਪੀ ਕੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਬਣ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ।

भाग्यशाली पुरुष प्रभु के गुण गाता, उसका यश सुनता-सुनाता है और श्रद्धापूर्वक हरि रस का पान करता है।

The very fortunate ones drink in the Sublime Essence of the Lord, singing, reciting and listening to the Lord's Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥

कलि कलेस मिटे सभि तन ते राम नाम लिव जागे ॥२॥

Kali kales mite sabhi tan te raam naam liv jaage ||2||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜ ਕੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵੱਲੋਂ ਸਦਾ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਸਾਰੇ ਝਗੜੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

यदि राम नाम में ध्यान लगाया जाए तो तन से सभी कलह-कलेश मिट जाते हैं।॥२॥

All their sufferings and struggles are wiped away from their bodies; they remain lovingly awake and aware in the Name of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥

कामु क्रोधु झूठु तजि निंदा हरि सिमरनि बंधन तूटे ॥

Kaamu krodhu jhoothu taji ninddaa hari simarani banddhan toote ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਝੂਠ ਨਿੰਦਿਆ ਛੱਡ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ) ਫਾਹੀਆਂ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ।

काम, क्रोध, झूठ एवं निंदा को छोड़कर परमेश्वर का स्मरण करने से सब बन्धनों से छुटकारा हो जाता है।

So abandon your sexual desire, greed, falsehood and slander; meditating in remembrance on the Lord, you shall be released from bondage.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥

मोह मगन अहं अंध ममता गुर किरपा ते छूटे ॥३॥

Moh magan ahann anddh mamataa gur kirapaa te chhoote ||3||

ਮੋਹ ਵਿਚ ਡੁੱਬੇ ਰਹਿਣਾ, ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਰਹਿਣਾ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਕਬਜ਼ੇ ਦੀ ਲਾਲਸਾ-ਇਹ ਸਾਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

गुरु की कृपा से मोह में मग्न, अहंकार में अंधा हुआ जीव ममत्व इत्यादि सब बन्धनों से मुक्त हो जाता है॥३॥

The intoxication of loving attachments, egotism and blind possessiveness are eradicated by Guru's Grace. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥

तू समरथु पारब्रहम सुआमी करि किरपा जनु तेरा ॥

Too samarathu paarabrham suaamee kari kirapaa janu teraa ||

ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਮਿਹਰ ਕਰ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਖੈਰ ਪਾ, ਮੈਂ) ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹਾਂ ।

हे परब्रह्म स्वामी ! तू सर्वशक्तिमान है, अपने भक्त पर कृपा करो।

You are All-Powerful, O Supreme Lord God and Master; please be Merciful to Your humble servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥

पूरि रहिओ सरब महि ठाकुरु नानक सो प्रभु नेरा ॥४॥१२॥

Poori rahio sarab mahi thaakuru naanak so prbhu neraa ||4||12||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੇ ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥

नानक का कथन है कि मालिक सब में मौजूद है और वह प्रभु हमारे निकट ही है॥४ ॥ १२ ॥

My Lord and Master is All-pervading and prevailing everywhere; O Nanak, God is Near. ||4||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥

बलिहारी गुरदेव चरन ॥

Balihaaree guradev charan ||

(ਮੈਂ ਆਪਣੇ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ,

मैं गुरुदेव के चरणों पर कुर्बान जाता हूँ,

I am a sacrifice to the Feet of the Divine Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जा कै संगि पारब्रहमु धिआईऐ उपदेसु हमारी गति करन ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa kai sanggi paarabrhamu dhiaaeeai upadesu hamaaree gati karan ||1|| rahaau ||

ਜਿਸ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਦਸ਼ਾ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिनके साथ परब्रह्म का ध्यान होता है और उनका उपदेश हमारी मुक्ति करता है॥१॥रहाउ॥।

I meditate with Him on the Supreme Lord God; His Teachings have emancipated me. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥

दूख रोग भै सगल बिनासे जो आवै हरि संत सरन ॥

Dookh rog bhai sagal binaase jo aavai hari santt saran ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹਰੀ ਦੇ ਸੰਤ ਗੁਰਦੇਵ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਸਾਰੇ ਡਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

जो भी संतों की शरण में आता है, उसके दुख, रोग भय सब नाश हो जाते हैं।

All pains, diseases and fears are erased, for one who comes to the Sanctuary of the Lord's Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥

आपि जपै अवरह नामु जपावै वड समरथ तारन तरन ॥१॥

Aapi japai avarah naamu japaavai vad samarath taaran taran ||1||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਵੱਡੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲੇ ਹਰੀ ਦਾ ਸਭ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ-ਜੋਗ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪ ਜਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਜਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

ये स्वयं तो परमात्मा का जाप करते ही हैं, अन्य लोगों को भी नाम का ही जाप करवाते हैं।

He Himself chants, and inspires others to chant the Naam, the Name of the Lord. He is Utterly All-Powerful; He carries us across to the other side. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥

जा को मंत्रु उतारै सहसा ऊणे कउ सुभर भरन ॥

Jaa ko manttru utaarai sahasaa u(nn)e kau subhar bharan ||

(ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸਹਮ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਗੁਰੂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

वे इतने समर्थ हैं कि जीव को संसार-सागर से पार उतार देते हैं ॥१॥

His Mantra drives out cynicism, and totally fills the empty one.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥

हरि दासन की आगिआ मानत ते नाही फुनि गरभ परन ॥२॥

Hari daasan kee aagiaa maanat te naahee phuni garabh paran ||2||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਹਰੀ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਤੁਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮੁੜ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੇ ॥੨॥

जिनका मंत्र सब संदेह समाप्त कर देता है और खाली को पूर्णतया भर देता है, उन ईश्वर-भक्तों की आज्ञा मानने से पुनः गर्भ योनि में नहीं आना पड़ता ॥२॥

Those who obey the Order of the Lord's slaves, do not enter into the womb of reincarnation ever again. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥

भगतन की टहल कमावत गावत दुख काटे ता के जनम मरन ॥

Bhagatan kee tahal kamaavat gaavat dukh kaate taa ke janam maran ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਿਆਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ (ਗੁਰੂ) ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਕੱਟ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

जो भक्तों की सेवा करते हैं, उनके गुण गाते हैं, उनके जन्म-मरण के दुख कट जाते हैं।

Whoever works for the Lord's devotees and sings His Praises - his pains of birth and death are taken away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥

जा कउ भइओ क्रिपालु बीठुला तिनि हरि हरि अजर जरन ॥३॥

Jaa kau bhaio kripaalu beethulaa tini hari hari ajar jaran ||3||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਦਾ ਜਵਾਨ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ (ਜਰਾ-ਰਹਿਤ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੩॥

जिन पर ईश्वर कृपालु होता है, ऐसे लोग प्रभु भजन करते हुए अमर हो जाते हैं।॥३॥

Those unto whom my Beloved becomes Merciful, endure the Unendurable Ecstasy of the Lord, Har, Har. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥

हरि रसहि अघाने सहजि समाने मुख ते नाही जात बरन ॥

Hari rasahi aghaane sahaji samaane mukh te naahee jaat baran ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰਸ ਨਾਲ ਰੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ) ਮੂੰਹੋਂ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

जो हरि रस से तृप्त होकर सहजावस्था में लीन रहते हैं, उनकी कीर्ति मुँह से वर्णन नहीं की जा सकती।

Those who are satisfied by the Sublime Essence of the Lord, merge intuitively into the Lord; no mouth can describe their state.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥

गुर प्रसादि नानक संतोखे नामु प्रभू जपि जपि उधरन ॥४॥१३॥

Gur prsaadi naanak santtokhe naamu prbhoo japi japi udharan ||4||13||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਸੰਤੋਖੀ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧੩॥

हे नानक ! गुरु की कृपा से प्रभु नाम का स्मरण करके संतुष्ट हो गए हैं और प्रभु का निरंतर जाप करके उनकी मुक्ति हो गई है॥४॥ १३॥

By Guru's Grace, O Nanak, they are content; chanting and meditating on God's Name, they are saved. ||4||13||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सारग महला ५ ॥

Saarag mahalaa 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥

गाइओ री मै गुण निधि मंगल गाइओ ॥

Gaaio ree mai gu(nn) nidhi manggal gaaio ||

(ਹੇ ਭੈਣ!) ਮੈਂ ਭੀ ਉਸ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾ ਰਹੀ ਹਾਂ ।

अरी सखी ! मैंने गुणों के भण्डार निरंकार का ही मंगलगान किया है।

I sing, O I sing the Songs of Joy of my Lord, the Treasure of Virtue.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भले संजोग भले दिन अउसर जउ गोपालु रीझाइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Bhale sanjjog bhale din ausar jau gopaalu reejhaaio ||1|| rahaau ||

(ਜਿੰਦ ਵਾਸਤੇ ਉਹ) ਭਲੇ ਸਬਬ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸੋਹਣੇ ਸਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ (ਕੋਈ ਜਿੰਦ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰ ਲਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वे संयोग, दिन एवं अवसर सब भले हैं, जब प्रभु को प्रसन्न किया॥१॥रहाउ॥।

Fortunate is the time, fortunate is the day and the moment, when I become pleasing to the Lord of the World. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥

संतह चरन मोरलो माथा ॥

Santtah charan moralo maathaa ||

ਹੇ ਭੈਣ! ਮੇਰਾ ਮੱਥਾ ਹੁਣ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੇ ਹੈ,

मेरा माथा संत पुरुषों के चरणों में नत है,

I touch my forehead to the Feet of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥

हमरे मसतकि संत धरे हाथा ॥१॥

Hamare masataki santt dhare haathaa ||1||

ਮੇਰੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਸੰਤਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ ਹਨ-(ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਬੜਾ ਹੀ ਸੁਭਾਗ ਸਮਾ ਹੈ) ॥੧॥

उन्होंने हमारे माथे पर अपना (आशीष) हाथ रख दिया है॥१॥

The Saints have placed their hands on my forehead. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥

साधह मंत्रु मोरलो मनूआ ॥

Saadhah manttru moralo manooaa ||

ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਮੇਰੇ ਅੰਞਾਣ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਿਆ ਹੈ,

जब से साधुओं के मंत्र (उपदेश) का अभ्यास किया है,

My mind is filled with the Mantra of the Holy Saints,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥

ता ते गतु होए त्रै गुनीआ ॥२॥

Taa te gatu hoe trai guneeaa ||2||

ਉਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨਾਂ ਹੀ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ॥੨॥

हमारा तीन गुणों से छुटकारा हो गया है॥२॥

And I have risen above the three qualities ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥

भगतह दरसु देखि नैन रंगा ॥

Bhagatah darasu dekhi nain ranggaa ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ (ਅਜਿਹਾ) ਪ੍ਰੇਮ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

भक्तों के दर्शन पाकर नयनों में प्रभु का रंग लग गया है और

Gazing upon the Blessed Vision, the Darshan of God's devotees, my eyes are filled with love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥

लोभ मोह तूटे भ्रम संगा ॥३॥

Lobh moh toote bhrm sanggaa ||3||

ਕਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਭਟਕਣਾ ਦਾ ਸਾਥ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ ॥੩॥

लोभ, मोह एवं भ्रम समाप्त हो गए हैं।॥३॥

Greed and attachment are gone, along with doubt. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥

कहु नानक सुख सहज अनंदा ॥

Kahu naanak sukh sahaj ananddaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਬਣੇ ਪਏ ਹਨ ।

हे नानक ! अब सहज सुख एवं आनंद प्राप्त हुआ है,

Says Nanak, I have found intuitive peace, poise and bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥

खोल्हि भीति मिले परमानंदा ॥४॥१४॥

Kholhi bheeti mile paramaananddaa ||4||14||

(ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹਉਮੈ ਦੀ) ਕੰਧ ਤੋੜ ਕੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਆਨੰਦ ਦੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ ॥੪॥੧੪॥

अज्ञान की दीवार को खोलकर परमानंद मिला है॥४॥ १४॥

Tearing down the wall, I have met the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||4||14||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨

सारग महला ५ घरु २

Saarag mahalaa 5 gharu 2

ਰਾਗ ਸਾਰੰਗ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

सारग महला ५ घरु २

Saarang, Fifth Mehl, Second House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥

कैसे कहउ मोहि जीअ बेदनाई ॥

Kaise kahau mohi jeea bedanaaee ||

ਹੇ ਵੀਰ! ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਪੀੜ ਕਿਵੇਂ ਬਿਆਨ ਕਰਾਂ? (ਬਿਆਨ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।

मैं अपने दिल का दर्द कैसे बताऊँ।

How can I express the pain of my soul?

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

दरसन पिआस प्रिअ प्रीति मनोहर मनु न रहै बहु बिधि उमकाई ॥१॥ रहाउ ॥

Darasan piaas pria preeti manohar manu na rahai bahu bidhi umakaaee ||1|| rahaau ||

ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਮਨ ਨੂੰ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਦਰਸਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਹੈ (ਦਰਸਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੇਰਾ) ਮਨ ਧੀਰਜ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, (ਮੇਰਾ ਅੰਦਰ) ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਉਮੰਗ ਉਠ ਰਹੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्यारे प्रभु के दर्शन की तीव्र लालसा एवं प्रेम बना हुआ है और मन अनेक प्रकार से महत्वाकांक्षी है॥१॥रहाउ॥।

I am so thirsty for the Blessed Vision, the Darshan of my Enticing and Lovely Beloved. My mind cannot survive - it yearns for Him in so many ways. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1206



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE