ANG 1188, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਭਵਰ ਤਾਰ ॥

मनु भूलउ भरमसि भवर तार ॥

Manu bhoolau bharamasi bhavar taar ||

(ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਕੁਰਾਹੇ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨ ਭੌਰੇ ਵਾਂਗ ਭਟਕਦਾ ਹੈ,

भूला हुआ मन भंवरे की तरह भटकता है और

The mind, deluded by doubt, buzzes around like a bumble bee.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਬਿਲ ਬਿਰਥੇ ਚਾਹੈ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ॥

बिल बिरथे चाहै बहु बिकार ॥

Bil birathe chaahai bahu bikaar ||

ਮਨ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਬਹੁਤੇ ਵਿਅਰਥ ਵਿਕਾਰ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ,

व्यर्थ ही बहुत सारे विकारों की चाह करता है।

The holes of the body are worthless, if the mind is filled with such great desire for corrupt passions.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਮੈਗਲ ਜਿਉ ਫਾਸਸਿ ਕਾਮਹਾਰ ॥

मैगल जिउ फाससि कामहार ॥

Maigal jiu phaasasi kaamahaar ||

ਇਹ ਮਨ ਕਾਮਾਤੁਰ ਹਾਥੀ ਵਾਂਗ ਫਸਦਾ ਹੈ,

इसका हाल तो इस तरह है ज्यों हाथी कामवासना में फंसा रहता है,

It is like the elephant, trapped by its own sexual desire.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਕੜਿ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਓ ਸੀਸ ਮਾਰ ॥੨॥

कड़ि बंधनि बाधिओ सीस मार ॥२॥

Ka(rr)i banddhani baadhio sees maar ||2||

ਜੋ ਸੰਗਲ ਨਾਲ ਕੜ ਕੇ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਚੋਟਾਂ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

जंजीर के साथ बंधकर सिर पर चोटें सहता है॥२॥

It is caught and held tight by the chains, and beaten on its head. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਮਨੁ ਮੁਗਧੌ ਦਾਦਰੁ ਭਗਤਿਹੀਨੁ ॥

मनु मुगधौ दादरु भगतिहीनु ॥

Manu mugadhau daadaru bhagatiheenu ||

ਮੂਰਖ ਮਨ ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, (ਇਹ ਮੂਰਖ ਮਨ, ਮਾਨੋ) ਡੱਡੂ ਹੈ (ਜੋ ਨੇੜੇ ਹੀ ਉੱਗੇ ਹੋਏ ਕੌਲ ਫੁੱਲ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ) ।

परमात्मा की भक्ति से विहीन मूर्ख मन मेंढक समान है।

The mind is like a foolish frog, without devotional worship.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਦਰਿ ਭ੍ਰਸਟ ਸਰਾਪੀ ਨਾਮ ਬੀਨੁ ॥

दरि भ्रसट सरापी नाम बीनु ॥

Dari bhrsat saraapee naam beenu ||

(ਕੁਰਾਹੇ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਡਿੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, (ਮਾਨੋ) ਸਰਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ ।

प्रभु के द्वार से निकाला हुआ, शापित एवं नाम से विहीन है।

It is cursed and condemned in the Court of the Lord, without the Naam, the Name of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਤਾ ਕੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥

ता कै जाति न पाती नाम लीन ॥

Taa kai jaati na paatee naam leen ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਤੋਂ ਖ਼ਾਲੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਨਾਹ ਕੋਈ ਚੰਗੀ ਜਾਤਿ ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਨਾਹ ਚੰਗੀ ਕੁਲ, ਕੋਈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਤਕ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ,

ऐसे व्यक्ति की न कोई जाति है, न वंश है और उसका कोई नाम तक नहीं लेता।

He has no class or honor, and no one even mentions his name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਭਿ ਦੂਖ ਸਖਾਈ ਗੁਣਹ ਬੀਨ ॥੩॥

सभि दूख सखाई गुणह बीन ॥३॥

Sabhi dookh sakhaaee gu(nn)ah been ||3||

ਉਹ ਆਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਦੁਖ ਹੀ ਦੁਖ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਬਣੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੩॥

गुणों से विहीन होने के कारण सभी दुख उसके साथी बन जाते हैं।॥३॥

That person who lacks virtue - all of his pains and sorrows are his only companions. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਜਾਈ ਠਾਕਿ ਰਾਖੁ ॥

मनु चलै न जाई ठाकि राखु ॥

Manu chalai na jaaee thaaki raakhu ||

ਇਹ ਮਨ ਚੰਚਲ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕ ਕੇ ਰੱਖ ਤਾਕਿ ਇਹ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ) ਭਟਕਦਾ ਨਾਹ ਫਿਰੇ ।

मन बहुत चंचल है, बिल्कुल नहीं टिकता, इसे काबू में रखना चाहिए।

His mind wanders out, and cannot be brought back or restrained.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਰਾਤੇ ਪਤਿ ਨ ਸਾਖੁ ॥

बिनु हरि रस राते पति न साखु ॥

Binu hari ras raate pati na saakhu ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰਸ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਾਹ ਕਿਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਨਾਹ ਕੋਈ ਇਤਬਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर की भक्ति रस में रत हुए बिना इसकी कोई प्रतिष्ठा नहीं और न ही कोई भरोसा करता है।

Without being imbued with the sublime essence of the Lord, it has no honor or credit.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਤੂ ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪਿ ਰਾਖੁ ॥

तू आपे सुरता आपि राखु ॥

Too aape surataa aapi raakhu ||

(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ-ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ (ਸਾਡੀਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦੀਆਂ ਅਰਦਾਸਾਂ) ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਸਾਡਾ ਰਾਖਾ ਹੈਂ ।

हे परमेश्वर ! तू स्वयं ध्यान रखने वाला और स्वयं ही बचाने वाला है।

You Yourself are the Listener, Lord, and You Yourself are our Protector.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਧਰਿ ਧਾਰਣ ਦੇਖੈ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥੪॥

धरि धारण देखै जाणै आपि ॥४॥

Dhari dhaara(nn) dekhai jaa(nn)ai aapi ||4||

ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ (ਇਸ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਭੀ) ਜਾਣਦਾ ਹੈ ॥੪॥

दुनिया को बनाकर स्वयं ही देखता एवं जानता है।॥४॥

You are the Support of the earth; You Yourself behold and understand it. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੁ ਕਹਉ ਜਾਇ ॥

आपि भुलाए किसु कहउ जाइ ॥

Aapi bhulaae kisu kahau jaai ||

(ਹੇ ਮਾਂ!) ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਆਖਾਂ? ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਂਦਾ ਹੈ,

ईश्वर स्वयं ही भुला देता है तो फिर किसके पास जाकर फरियाद की जाए।

When You Yourself make me wander, unto whom can I complain?

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਿਰਥਾ ਕਹਉ ਮਾਇ ॥

गुरु मेले बिरथा कहउ माइ ॥

Guru mele birathaa kahau maai ||

ਹੇ ਮਾਂ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ, ਸੋ, ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਹੀ ਦਿਲ ਦਾ ਦੁੱਖ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ।

हे माँ! गुरु से भेंटवार्ता कर उसे मन की व्यथा बताई जा सकती है।

Meeting the Guru, I will tell Him of my pain, O my mother.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਅਵਗਣ ਛੋਡਉ ਗੁਣ ਕਮਾਇ ॥

अवगण छोडउ गुण कमाइ ॥

Avaga(nn) chhodau gu(nn) kamaai ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ ਹੀ ਗੁਣ ਵਿਹਾਝ ਕੇ ਔਗੁਣ ਛੱਡ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ।

अवगुणों को छोड़कर गुणों की कमाई करो।

Abandoning my worthless demerits, now I practice virtue.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਾਤਾ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੫॥

गुर सबदी राता सचि समाइ ॥५॥

Gur sabadee raataa sachi samaai ||5||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੀ ਯਾਦ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੫॥

गुरु के उपदेश में रत रहकर सत्य में लीन होना चाहिए॥५॥

Imbued with the Word of the Guru's Shabad, I am absorbed in the True Lord. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥

सतिगुर मिलिऐ मति ऊतम होइ ॥

Satigur miliai mati utam hoi ||

ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਾਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਮੱਤ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

अगर सच्चा गुरु मिल जाए तो बुद्धि उत्तम हो जाती है।

Meeting with the True Guru, the intellect is elevated and exalted.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥

मनु निरमलु हउमै कढै धोइ ॥

Manu niramalu haumai kadhai dhoi ||

ਮਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਹਉਮੈ ਦੀ ਮੈਲ ਧੋ ਕੇ ਕੱਢ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

अहम् की मैल को धो कर मन निर्मल हो जाता है।

The mind becomes immaculate, and egotism is washed away.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥

सदा मुकतु बंधि न सकै कोइ ॥

Sadaa mukatu banddhi na sakai koi ||

ਉਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਸਦਾ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ (ਵਿਕਾਰ) ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ,

जीव संदा के लिए मुक्त हो जाता है और कोई बन्धन उसे बांध नहीं सकता।

He is liberated forever, and no one can put him in bondage.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਦਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੬॥

सदा नामु वखाणै अउरु न कोइ ॥६॥

Sadaa naamu vakhaa(nn)ai auru na koi ||6||

ਉਹ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਹੋਰ (ਸ਼ੁਗ਼ਲ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਲ ਖਿੱਚ) ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ॥੬॥

वह सदा प्रभु के नाम की चर्चा करता है और किसी अन्य की बात नहीं करता॥ ६॥

He chants the Naam forever, and nothing else. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

मनु हरि कै भाणै आवै जाइ ॥

Manu hari kai bhaa(nn)ai aavai jaai ||

(ਪਰ ਜੀਵ ਦੇ ਕੀਹ ਵੱਸ? ਇਸ ਮਨ ਦੀ ਕੋਈ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ) ਇਹ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਾਣੇ ਅਨੁਸਾਰ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ) ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ,

मन ईश्वर की रज़ा से ही आता जाता है,

The mind comes and goes according to the Will of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੋ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥

सभ महि एको किछु कहणु न जाइ ॥

Sabh mahi eko kichhu kaha(nn)u na jaai ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਦੇ ਉਲਟ) ਕੋਈ ਹੀਲ-ਹੁੱਜਤ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

सब में एक ईश्वर ही मौजूद है और उसकी रज़ा पर एतराज नहीं किया जा सकता।

The One Lord is contained amongst all; nothing else can be said.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਭੁ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ॥

सभु हुकमो वरतै हुकमि समाइ ॥

Sabhu hukamo varatai hukami samaai ||

ਹਰ ਥਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਬੱਝੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

सब में उसका हुक्म चल रहा है और पूरा संसार उसके हुक्म में विलीन है।

The Hukam of His Command pervades everywhere, and all merge in His Command.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭ ਤਿਸੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥

दूख सूख सभ तिसु रजाइ ॥७॥

Dookh sookh sabh tisu rajaai ||7||

(ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਰਦੇ) ਸਾਰੇ ਦੁਖ ਤੇ ਸੁਖ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਹਨ ॥੭॥

संसार के समस्त दुखसुख उसकी रज़ा से प्राप्त होते हैं।॥७॥

Pain and pleasure all come by His Will. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਤੂ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੂਲੌ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ॥

तू अभुलु न भूलौ कदे नाहि ॥

Too abhulu na bhoolau kade naahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਅਭੁੱਲ ਹੈਂ, ਗ਼ਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਤੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਉਕਾਈ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ।

हे ईश्वर ! तू भूलों से रहित है और कभी भूल नहीं करता।

You are infallible; You never make mistakes.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ਮਤਿ ਅਗਾਹਿ ॥

गुर सबदु सुणाए मति अगाहि ॥

Gur sabadu su(nn)aae mati agaahi ||

(ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ) ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ਬਦ ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਮੱਤ ਭੀ ਅਗਾਧ (ਡੂੰਘੀ) ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਭੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕੋਈ ਉਕਾਈ ਉਸ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ) ।

जिसे गुरु उपदेश सुनाता है, उसकी बुद्धि उज्ज्वल हो जाती है।

Those who listen to the Word of the Guru's Shabad - their intellects become deep and profound.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਤੂ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਬਦ ਮਾਹਿ ॥

तू मोटउ ठाकुरु सबद माहि ॥

Too motau thaakuru sabad maahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਵੱਡਾ (ਪਾਲਣਹਾਰ) ਮਾਲਕ ਹੈਂ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।

हे निरंकार ! तू बड़ा मालिक है और शब्द में विद्यमान है।

You, O my Great Lord and Master, are contained in the Shabad.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਮਾਨਿਆ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ॥੮॥੨॥

मनु नानक मानिआ सचु सलाहि ॥८॥२॥

Manu naanak maaniaa sachu salaahi ||8||2||

ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰ ਕੇ ਨਾਨਕ ਦਾ ਮਨ (ਉਸ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਗਿੱਝ ਗਿਆ ਹੈ ॥੮॥੨॥

गुरु नानक फुरमाते हैं कि सच्चे परमेश्वर की स्तुति से मन आनंदित हो गया।है॥ ८॥ २॥

O Nanak, my mind is pleased, praising the True Lord. ||8||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

बसंतु महला १ ॥

Basanttu mahalaa 1 ||

बसंतु महला १॥

Basant, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਜਿਸੁ ਨਰ ਹੋਇ ॥

दरसन की पिआस जिसु नर होइ ॥

Darasan kee piaas jisu nar hoi ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰਸਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

जिस पुरुष को प्रभु दर्शन की तीव्र लालसा होती है,

That person, who thirsts for the Blessed Vision of the Lord's Darshan

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਏਕਤੁ ਰਾਚੈ ਪਰਹਰਿ ਦੋਇ ॥

एकतु राचै परहरि दोइ ॥

Ekatu raachai parahari doi ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਦੀ ਝਾਕ ਛੱਡ ਕੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह दुविधा को त्यागकर केवल प्रभु में ही लीन रहता है।

Is absorbed in the One Lord, leaving duality behind.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਦੂਰਿ ਦਰਦੁ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਇ ॥

दूरि दरदु मथि अम्रितु खाइ ॥

Doori daradu mathi ammmritu khaai ||

(ਜਿਵੇਂ ਦੁੱਧ ਰਿੜਕ ਕੇ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਮਧਾਣੀ ਹਿਲਾ ਕੇ, ਮੱਖਣ ਕੱਢੀਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਚੱਖਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह नाम अमृत का मंथन करके सेवन करता है, जिससे उसका दुख दर्द दूर हो जाता है।

His pains are taken away, as he churns and drinks in the Ambrosial Nectar.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਸਮਾਇ ॥੧॥

गुरमुखि बूझै एक समाइ ॥१॥

Guramukhi boojhai ek samaai ||1||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਹ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸਹੀ ਸਰੂਪ ਨੂੰ) ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

गुरु से तथ्य को बूझकर वह एक प्रभु में समाया रहता है।॥१॥

The Gurmukh understands, and merges in the One Lord. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੇਤੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥

तेरे दरसन कउ केती बिललाइ ॥

Tere darasan kau ketee bilalaai ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਬੇਅੰਤ ਲੁਕਾਈ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਵਾਸਤੇ ਤਰਲੇ ਲੈਂਦੀ ਹੈ,

हे परमेश्वर ! तेरे दर्शन के लिए कितने ही लोग तरसते रहते हैं परन्तु

So many cry out for Your Darshan, Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

विरला को चीनसि गुर सबदि मिलाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Viralaa ko cheenasi gur sabadi milaai ||1|| rahaau ||

ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ (ਤੇਰੇ ਸਰੂਪ ਨੂੰ) ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कोई विरला ही गुरु के उपदेश में लीन रहकर पहचानता है।॥१॥रहाउ॥।

How rare are those who realize the Word of the Guru's Shabad and merge with Him. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਬੇਦ ਵਖਾਣਿ ਕਹਹਿ ਇਕੁ ਕਹੀਐ ॥

बेद वखाणि कहहि इकु कहीऐ ॥

Bed vakhaa(nn)i kahahi iku kaheeai ||

ਵੇਦ ਆਦਿਕ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕ ਭੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਕੇ ਇਹੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਕ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

वेद व्याख्या करके कहते हैं कि एक ईश्वर की भक्ति करो,

The Vedas say that we should chant the Name of the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਓਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਕਿਨਿ ਲਹੀਐ ॥

ओहु बेअंतु अंतु किनि लहीऐ ॥

Ohu beanttu anttu kini laheeai ||

ਜੋ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਨੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।

वह बेअंत है और उसका रहस्य कौन पा सकता है।

He is endless; who can find His limits?

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਆ ॥

एको करता जिनि जगु कीआ ॥

Eko karataa jini jagu keeaa ||

ਉਹ ਇਕ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਕਰਤਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਰਚਿਆ ਹੈ,

एक वही रचयिता है, जिसने पूरे जगत को बनाया है।

There is only One Creator, who created the world.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਬਾਝੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਗਗਨੁ ਧਰੀਆ ॥੨॥

बाझु कला धरि गगनु धरीआ ॥२॥

Baajhu kalaa dhari gaganu dhareeaa ||2||

ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਦਿੱਸਦੇ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਠਹਰਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੨॥

उसने बिना किसी सहारे के धरती एवं गगन को स्थापित किया हुआ है।॥२॥

Without any pillars, He supports the earth and the sky. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਏਕੋ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥

एको गिआनु धिआनु धुनि बाणी ॥

Eko giaanu dhiaanu dhuni baa(nn)ee ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਲਗਨ ਹੀ ਅਸਲ ਗਿਆਨ ਹੈ ਤੇ ਅਸਲ ਧਿਆਨ (ਜੋੜਨਾ) ਹੈ ।

ईश्वरीय वाणी की धुन एकमात्र ज्ञान एवं ध्यान है,

Spiritual wisdom and meditation are contained in the melody of the Bani, the Word of the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਏਕੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥

एकु निरालमु अकथ कहाणी ॥

Eku niraalamu akath kahaa(nn)ee ||

ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਐਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਸਹਾਰੇ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਅਕੱਥ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ[

एकमात्र वही संसार से निर्लिप्त है, जिसकी कथा अकथनीय है।

The One Lord is Untouched and Unstained; His story is unspoken.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥

एको सबदु सचा नीसाणु ॥

Eko sabadu sachaa neesaa(nn)u ||

ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪਾਸ ਇਸ ਜੀਵਨ-ਪੰਧ ਵਿਚ) ਸੱਚਾ ਪਰਵਾਨਾ ਹੈ ।

एक शब्द ही ईश्वर का सच्चा निशान है और

The Shabad, the Word, is the Insignia of the One True Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥੩॥

पूरे गुर ते जाणै जाणु ॥३॥

Poore gur te jaa(nn)ai jaa(nn)u ||3||

ਸਿਆਣਾ ਮਨੁੱਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ (ਇਹ) ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

पूरे गुरु से मनुष्य इस बात को जान पाता है॥३॥

Through the Perfect Guru, the Knowing Lord is known. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਏਕੋ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਚੁ ਕੋਈ ॥

एको धरमु द्रिड़ै सचु कोई ॥

Eko dharamu dri(rr)ai sachu koee ||

ਜੇਹੜਾ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਾ ਬਿਠਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਹੀ ਇਕੋ ਇਕ ਠੀਕ ਧਰਮ ਹੈ,

जो कोई प्रभु-भक्ति को सच्चा धर्म मानकर बसा लेता है,

There is only one religion of Dharma; let everyone grasp this truth.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਈ ॥

गुरमति पूरा जुगि जुगि सोई ॥

Guramati pooraa jugi jugi soee ||

ਉਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਸਦਾ ਲਈ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;

वह गुरु के उपदेशानुसार युग-युग सफल होता है।

Through the Guru's Teachings, one becomes perfect, all the ages through.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥

अनहदि राता एक लिव तार ॥

Anahadi raataa ek liv taar ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਇਕ-ਤਾਰ ਸੁਰਤ ਜੋੜ ਕੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

वह अनाहत नाद में लीन होकर ईश्वर में लगन लगाए रखता है।

Imbued with the Unmanifest Celestial Lord, and lovingly absorbed in the One,

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥

ओहु गुरमुखि पावै अलख अपार ॥४॥

Ohu guramukhi paavai alakh apaar ||4||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥

वह गुरु के माध्यम से अलख परमात्मा को पा लेता है॥४॥

The Gurmukh attains the invisible and infinite. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਏਕੋ ਤਖਤੁ ਏਕੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥

एको तखतु एको पातिसाहु ॥

Eko takhatu eko paatisaahu ||

(ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ) ਇਕੋ ਇਕ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਹੈ (ਤੇ ਉਸੇ ਦਾ ਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ) ਇਕੋ ਇਕ ਤਖ਼ਤ ਹੈ ।

एक परमेश्वर ही पूरे विश्व का बादशाह है और एक उसका ही सिंहासन स्थापित है।

There is one celestial throne, and One Supreme King.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥

सरबी थाई वेपरवाहु ॥

Sarabee thaaee veparavaahu ||

ਉਹ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸਭ ਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦੀ ਕਾਰ ਚਲਾਂਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ ਉਹ ਸਦਾ) ਬੇ-ਫ਼ਿਕਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह बेपरवाह है, सब में व्याप्त है।

The Independent Lord God is pervading all places.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥

तिस का कीआ त्रिभवण सारु ॥

Tis kaa keeaa tribhava(nn) saaru ||

ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹੀ ਤਿੰਨਾਂ ਭਵਨਾਂ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ,

तीनों लोकों का सार भी उसका बनाया हुआ है,

The three worlds are the creation of that Sublime Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥

ओहु अगमु अगोचरु एकंकारु ॥५॥

Ohu agamu agocharu ekankkaaru ||5||

ਪਰ ਉਹ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਉਸ ਤਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, (ਹਰ ਥਾਂ) ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ ॥੫॥

वह एक ऑकार अपहुँच एवं मन-वाणी से परे है॥५॥

The One Creator of the Creation is Unfathomable and Incomprehensible. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਏਕਾ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥

एका मूरति साचा नाउ ॥

Ekaa moorati saachaa naau ||

(ਇਹ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਉਸੇ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

यह सम्पूर्ण सृष्टि उसका स्वरूप है, उसका नाम शाश्वत है,

His Form is One, and True is His Name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਤਿਥੈ ਨਿਬੜੈ ਸਾਚੁ ਨਿਆਉ ॥

तिथै निबड़ै साचु निआउ ॥

Tithai niba(rr)ai saachu niaau ||

ਉਸ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਸਦਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਿਆਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ।

वह अपने दरबार में हर जीव के साथ सच्चा न्याय करता है।

True justice is administered there.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥

साची करणी पति परवाणु ॥

Saachee kara(nn)ee pati paravaa(nn)u ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਰਤੱਵ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

जो सत्कर्म करता है, उसे ही प्रतिष्ठा प्राप्त होती है।

Those who practice Truth are honored and accepted.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੬॥

साची दरगह पावै माणु ॥६॥

Saachee daragah paavai maa(nn)u ||6||

ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਮਾਣ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਉਹ ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੬॥

ऐसा जीव प्रभु के सच्चे दरबार में सम्मान पाता है॥६॥

They are honored in the Court of the True Lord. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


ਏਕਾ ਭਗਤਿ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਉ ॥

एका भगति एको है भाउ ॥

Ekaa bhagati eko hai bhaau ||

(ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਾ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੀ ਇਕੋ ਇਕ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਹੈ ।

एक ईश्वर की भक्ति और एक उसका प्रेम ही मोक्ष का साधन है।

Devotional worship of the One Lord is the expression of love for the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥

बिनु भै भगती आवउ जाउ ॥

Binu bhai bhagatee aavau jaau ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਡਰ-ਅਦਬ ਤੋਂ ਖ਼ਾਲੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

प्रभु की भक्तिभाव के बिना आवागमन बना रहता है।

Without the Fear of God and devotional worship of Him, the mortal comes and goes in reincarnation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188

ਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝਿ ਰਹੈ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥

गुर ते समझि रहै मिहमाणु ॥

Gur te samajhi rahai mihamaa(nn)u ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ (ਬਣ ਕੇ) ਜੀਊਂਦਾ ਹੈ,

गुरु से अच्छी तरह समझ कर मेहमान की तरह रहना चाहिए और

One who obtains this understanding from the Guru dwells like an honored guest in this world.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 1188


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE