ANG 1186, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥

तू वड दाता तू वड दाना अउरु नही को दूजा ॥

Too vad daataa too vad daanaa auru nahee ko doojaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ (ਸਭ ਤੋਂ) ਵੱਡਾ ਦਾਤਾਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਸਭ ਤੋਂ) ਵੱਡਾ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ (ਤੇਰੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

तू सबसे बड़ा दाता है, तू बहुत बुद्धिमान है और तेरे सरीखा दूसरा कोई नहीं।

You are the Great Giver; You are so very Wise. There is no other like You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥

तू समरथु सुआमी मेरा हउ किआ जाणा तेरी पूजा ॥३॥

Too samarathu suaamee meraa hau kiaa jaa(nn)aa teree poojaa ||3||

ਤੂੰ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਖਸਮ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ (ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਮਿਹਰ ਕਰੇਂ, ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ) ॥੩॥

हे मेरे स्वामी ! तू तो सर्वशक्तिमान है, फिर भला मैं तेरी पूजा की महत्ता क्या जान सकता हूँ॥३॥

You are my All-powerful Lord and Master; I do not know how to worship You. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਭਾਣਾ ॥

तेरा महलु अगोचरु मेरे पिआरे बिखमु तेरा है भाणा ॥

Teraa mahalu agocharu mere piaare bikhamu teraa hai bhaa(nn)aa ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਟਿਕਾਣਾ ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਤੁਰਨਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਕੰਮ ਹੈ ।

हे मेरे प्यारे ! जहाँ तू रहता है, वह हमारी पहुँच से परे है और तेरी रज़ा को मानकर चलना भी हमारे लिए बहुत मुश्किल है।

Your Mansion is imperceptible, O my Beloved; it is so difficult to accept Your Will.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥

कहु नानक ढहि पइआ दुआरै रखि लेवहु मुगध अजाणा ॥४॥२॥२०॥

Kahu naanak dhahi paiaa duaarai rakhi levahu mugadh ajaa(nn)aa ||4||2||20||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਅੰਞਾਣ ਨੂੰ (ਤੂੰ ਆਪ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ) ਬਚਾ ਲੈ ॥੪॥੨॥੨੦॥

नानक विनती करते हैं कि हे मालिक ! मैं तेरे द्वार पर नतमस्तक हूँ, मुझ मूर्ख अनजान को बचा लो॥४॥२॥ २०॥

Says Nanak, I have collapsed at Your Door, Lord. I am foolish and ignorant - please save me! ||4||2||20||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु हिंडोल महला ५ ॥

Basanttu hinddol mahalaa 5 ||

बसंतु हिंडोल महला ५॥

Basant Hindol, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭਰਮਿ ਬਿਆਪੀ ਅਹੰ ਮਨੀ ॥੧॥

मूलु न बूझै आपु न सूझै भरमि बिआपी अहं मनी ॥१॥

Moolu na boojhai aapu na soojhai bharami biaapee ahann manee ||1||

ਹੇ ਭਾਈ! ਹਉਮੈ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਜੀਵ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਦੌੜ-ਭੱਜ ਵਿਚ ਫਸੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, (ਤਾਹੀਏਂ ਜੀਵ ਆਪਣੇ) ਮੂਲੁ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ ਪਾਂਦਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ॥੧॥

अहम्-भावना की वजह से भ्रम में व्याप्त मनुष्य अपने मूल परमेश्वर को नहीं समझता और न ही अपने आप को सूझता है॥१॥

The mortal does not know the Primal Lord God; he does not understand himself. He is engrossed in doubt and egotism. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਪਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥

पिता पारब्रहम प्रभ धनी ॥

Pitaa paarabrham prbh dhanee ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ!

हे परब्रह्म प्रभु ! तू हमारा पिता एवं स्वामी है,

My Father is the Supreme Lord God, my Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰਹੁ ਨਿਰਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मोहि निसतारहु निरगुनी ॥१॥ रहाउ ॥

Mohi nisataarahu niragunee ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मुझ गुणविहीन को संसार के बन्धनों से मुक्त करवा दो॥१॥रहाउ॥।

I am unworthy, but please save me anyway. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਵੈ ਇਹ ਬੀਚਾਰੀ ਹਰਿ ਜਨੀ ॥੨॥

ओपति परलउ प्रभ ते होवै इह बीचारी हरि जनी ॥२॥

Opati paralau prbh te hovai ih beechaaree hari janee ||2||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੇ ਤਾਂ ਇਹੀ ਵਿਚਾਰਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਗਤ ਦੀ ਉਤਪੱਤੀ ਤੇ ਜਗਤ ਦਾ ਨਾਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

भक्तजनों ने यही विचार किया है कि सृष्टि की उत्पत्ति एवं विनाश प्रभु की रज़ा से होता है।॥२॥

Creation and destruction come only from God; this is what the Lord's humble servants believe. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਕਲਿ ਮਹਿ ਸੁਖੀਏ ਸੇ ਗਨੀ ॥੩॥

नाम प्रभू के जो रंगि राते कलि महि सुखीए से गनी ॥३॥

Naam prbhoo ke jo ranggi raate kali mahi sukheee se ganee ||3||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਪਿਆਰ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸੁਖੀ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ॥੩॥

जो व्यक्ति प्रभु के नाम रंग में रत रहते हैं, कलियुग में वही सुखी माने जाते हैं।॥३॥

Only those who are imbued with God's Name are judged to be peaceful in this Dark Age of Kali Yuga. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਅਵਰੁ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੪॥੩॥੨੧॥

अवरु उपाउ न कोई सूझै नानक तरीऐ गुर बचनी ॥४॥३॥२१॥

Avaru upaau na koee soojhai naanak tareeai gur bachanee ||4||3||21||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਹੀ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ । ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੀਲਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ (ਜਿਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਜਾ ਸਕੇ) ॥੪॥੩॥੨੧॥

हे नानक ! अन्य कोई कारगर उपाय नहीं सूझता, केवल गुरु के वचनों से संसार-सागर से पार हुआ जा सकता है।॥४॥३॥ २१॥

It is the Guru's Word that carries us across; Nanak cannot think of any other way. ||4||3||21||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੯ ॥

रागु बसंतु हिंडोल महला ९ ॥

Raagu basanttu hinddol mahalaa 9 ||

ਰਾਗ ਬਸੰਤੁ/ਹਿੰਡੋਲ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਤੇਗਬਹਾਦਰ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु बसंतु हिंडोल महला ९॥

Raag Basant Hindol, Ninth Mehl:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨਉ ॥

साधो इहु तनु मिथिआ जानउ ॥

Saadho ihu tanu mithiaa jaanau ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਸਮਝੋ ।

हे सज्जनो ! इस शरीर को नाशवान मानो और

O Holy Saints, know that this body is false.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਯਾ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਰਾਮੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਸਾਚੋ ਤਾਹਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

या भीतरि जो रामु बसतु है साचो ताहि पछानो ॥१॥ रहाउ ॥

Yaa bheetari jo raamu basatu hai saacho taahi pachhaano ||1|| rahaau ||

ਇਸ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਜਿਹੜਾ ਪਦਾਰਥ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਸਿਰਫ਼) ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਜਾਣੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इसके भीतर जो ईश्वर विद्यमान है, उसे ही शाश्वत समझो॥१॥रहाउ॥।

The Lord who dwells within it - recognize that He alone is real. ||1|| Pause ||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸੰਪਤਿ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਐਡਾਨੋ ॥

इहु जगु है स्मपति सुपने की देखि कहा ऐडानो ॥

Ihu jagu hai samppati supane kee dekhi kahaa aidaano ||

ਇਹ ਜਗਤ ਉਸ ਧਨ-ਸਮਾਨ ਹੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਲੱਭ ਲਈਦਾ ਹੈ (ਤੇ, ਜਾਗਦਿਆਂ ਹੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) (ਇਸ ਜਗਤ ਨੂੰ ਧਨ ਨੂੰ) ਵੇਖ ਕੇ ਕਿਉਂ ਅਹੰਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ?

यह दुनिया सपने में मिली हुई दौलत के बराबर है, इसको देखकर क्योंकर अभिमानी बने हुए हो।

The wealth of this world is only a dream; why are you so proud of it?

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਚਾਲੈ ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥

संगि तिहारै कछू न चालै ताहि कहा लपटानो ॥१॥

Sanggi tihaarai kachhoo na chaalai taahi kahaa lapataano ||1||

ਇਥੋਂ ਕੋਈ ਭੀ ਚੀਜ਼ (ਅੰਤ ਸਮੇਂ) ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ । ਫਿਰ ਇਸ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਚੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ? ॥੧॥

तुम्हारे साथ कोई भी वस्तु साथ नहीं जाएगी, फिर भला क्योंकर इससे लिपट रहे हो॥१॥

None of it shall go along with you in the end; why do you cling to it? ||1||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਰਿ ਆਨੋ ॥

उसतति निंदा दोऊ परहरि हरि कीरति उरि आनो ॥

Usatati ninddaa dou parahari hari keerati uri aano ||

ਕਿਸੇ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਾਮਦ ਕਿਸੇ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ-ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਕੰਮ ਛੱਡ ਦੇ । ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ (ਆਪਣੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਓ ।

प्रशंसा एवं निंदा दोनों को त्याग दो और ईश्वर के संकीर्तन को मन में बसा लो।

Leave behind both praise and slander; enshrine the Kirtan of the Lord's Praises within your heart.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਭ ਹੀ ਮੈ ਪੂਰਨ ਏਕ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨੋ ॥੨॥੧॥

जन नानक सभ ही मै पूरन एक पुरख भगवानो ॥२॥१॥

Jan naanak sabh hee mai pooran ek purakh bhagavaano ||2||1||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖ ਹੀ (ਸਲਾਹੁਣ-ਜੋਗ ਹੈ ਜੋ) ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ॥੨॥੧॥

हे नानक ! एक अद्वितीय परमेश्वर सब लोगों में मौजूद है॥२॥१॥

O servant Nanak, the One Primal Being, the Lord God, is totally permeating everywhere. ||2||1||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥

बसंतु महला ९ ॥

Basanttu mahalaa 9 ||

बसंतु महला ९॥

Basant, Ninth Mehl:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਪਾਪੀ ਹੀਐ ਮੈ ਕਾਮੁ ਬਸਾਇ ॥

पापी हीऐ मै कामु बसाइ ॥

Paapee heeai mai kaamu basaai ||

ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਮ-ਵਾਸਨਾ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

पापी मनुष्य के दिल में कामवासना बसी रहती है,

The heart of the sinner is filled with unfulfilled sexual desire.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਯਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मनु चंचलु या ते गहिओ न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Manu chancchalu yaa te gahio na jaai ||1|| rahaau ||

ਇਸ ਵਾਸਤੇ (ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अतः उसका चंचल मन नियंत्रण में नहीं आता॥ १॥ रहाउ॥

He cannot control his fickle mind. ||1|| Pause ||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਅਰੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥

जोगी जंगम अरु संनिआस ॥

Jogee janggam aru sanniaas ||

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਅਤੇ ਸੰਨਿਆਸੀ (ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਵੱਲੋਂ ਮਾਇਆ ਦਾ) ਤਿਆਗ ਕਰ ਗਏ ਹਨ)-

बड़े-बड़े योगी, ब्रह्मचारी और सन्यासी इत्यादि

The Yogis, wandering ascetics and renunciates

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਸਭ ਹੀ ਪਰਿ ਡਾਰੀ ਇਹ ਫਾਸ ॥੧॥

सभ ही परि डारी इह फास ॥१॥

Sabh hee pari daaree ih phaas ||1||

ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਨੇ ਕਾਮ-ਵਾਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਇਹ ਫਾਹੀ ਸੁੱਟੀ ਹੋਈ ਹੈ ॥੧॥

सब पर कामवासना ने अपना यह शिकंजा डाला हुआ है।॥१॥

- this net is cast over them all. ||1||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਜਿਹਿ ਜਿਹਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥

जिहि जिहि हरि को नामु सम्हारि ॥

Jihi jihi hari ko naamu samhaari ||

ਜਿਸ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਹੈ,

जिस-जिस जीव ने भी ईश्वर के नाम की भक्ति की है;

Those who contemplate the Name of the Lord

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਤੇ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥

ते भव सागर उतरे पारि ॥२॥

Te bhav saagar utare paari ||2||

ਉਹ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ) ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

वे संसार-सागर से पार उतर गए हैं।॥२॥

Cross over the terrifying world-ocean. ||2||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥

जन नानक हरि की सरनाइ ॥

Jan naanak hari kee saranaai ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਾਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਉਹ ਅਰਜ਼ੋਈ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ-

नानक विनती करते हैं कि भक्त ईश्वर की शरण में है,"

Servant Nanak seeks the Sanctuary of the Lord.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਰਹੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੩॥੨॥

दीजै नामु रहै गुन गाइ ॥३॥२॥

Deejai naamu rahai gun gaai ||3||2||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ) ਨਾਮ ਦੇਹ (ਤਾ ਕਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹੇ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ॥੩॥੨॥

उसको नाम प्रदान करो ताकि तेरा गौरवगान करता रहे॥ ३॥२॥

Please bestow the blessing of Your Name, that he may continue to sing Your Glorious Praises. ||3||2||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥

बसंतु महला ९ ॥

Basanttu mahalaa 9 ||

बसंतु महला ९॥

Basant, Ninth Mehl:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਮਾਈ ਮੈ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

माई मै धनु पाइओ हरि नामु ॥

Maaee mai dhanu paaio hari naamu ||

ਹੇ (ਮੇਰੀ) ਮਾਂ! (ਜਦੋਂ ਦਾ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ,

हे माँ ! मैंने हरि-नाम रूपी धन पा लिया है,

O mother, I have gathered the wealth of the Lord's Name.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਧਾਵਨ ਤੇ ਛੂਟਿਓ ਕਰਿ ਬੈਠੋ ਬਿਸਰਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मनु मेरो धावन ते छूटिओ करि बैठो बिसरामु ॥१॥ रहाउ ॥

Manu mero dhaavan te chhootio kari baitho bisaraamu ||1|| rahaau ||

ਮੇਰਾ ਮਨ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਦੌੜ-ਭੱਜ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ਹੈ, (ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਮਨ ਨਾਮ-ਧਨ ਵਿਚ) ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾ ਕੇ ਬਹਿ ਗਿਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिससे मेरा मन विकारों की ओर दौड़ने से हट गया है और नाम-स्मरण में सुखपूर्वक टिक कर बैठ गया है॥१॥रहाउ॥।

My mind has stopped its wanderings, and now, it has come to rest. ||1|| Pause ||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਨ ਤੇ ਭਾਗੀ ਉਪਜਿਓ ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ॥

माइआ ममता तन ते भागी उपजिओ निरमल गिआनु ॥

Maaiaa mamataa tan te bhaagee upajio niramal giaanu ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ! (ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਸੁੱਧ-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਬਣ ਗਈ ਹੈ (ਜਿਸ ਕਰਕੇ) ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਮਾਇਆ ਜੋੜਨ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ।

शरीर से माया, ममता दूर हुई तो निर्मल ज्ञान उत्पन्न हो गया।

Attachment to Maya has run away from my body, and immaculate spiritual wisdom has welled up within me.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਲੋਭ ਮੋਹ ਏਹ ਪਰਸਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗਹੀ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥

लोभ मोह एह परसि न साकै गही भगति भगवान ॥१॥

Lobh moh eh parasi na saakai gahee bhagati bhagavaan ||1||

(ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ) ਭਗਵਾਨ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਹੈ ਲੋਭ ਅਤੇ ਮੋਹ ਇਹ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ ॥੧॥

जब से भगवान की भक्ति की है, लोभ एवं मोह स्पर्श नहीं करते॥१॥रहाउ॥।

Greed and attachment cannot even touch me; I have grasped hold of devotional worship of the Lord. ||1||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੰਸਾ ਚੂਕਾ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥

जनम जनम का संसा चूका रतनु नामु जब पाइआ ॥

Janam janam kaa sanssaa chookaa ratanu naamu jab paaiaa ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ ਲੱਭਾ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਜਨਮਾਂ ਜਨਮਾਂਤਰਾਂ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ।

जब हरि-नाम रूपी रत्न पाया तो जन्म-जन्मांतर का संशय निवृत्त हो गया।

The cynicism of countless lifetimes has been eradicated, since I obtained the jewel of the Naam, the Name of the Lord.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤੇ ਨਿਜ ਸੁਖ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥

त्रिसना सकल बिनासी मन ते निज सुख माहि समाइआ ॥२॥

Trisanaa sakal binaasee man te nij sukh maahi samaaiaa ||2||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਸਾਰੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ, ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੨॥

मन से सारी तृष्णा नाश हो गई है और परमसुख में लीन हूँ॥२॥

My mind was rid of all its desires, and I was absorbed in the peace of my own inner being. ||2||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥

जा कउ होत दइआलु किरपा निधि सो गोबिंद गुन गावै ॥

Jaa kau hot daiaalu kirapaa nidhi so gobindd gun gaavai ||

ਹੇ ਮਾਂ! ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਗੋਬਿੰਦ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

जिस पर कृपानिधि दयालु होता है, वही जीव परमात्मा के गुण गाता है।

That person, unto whom the Merciful Lord shows compassion, sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੀ ਸੰਪੈ ਕੋਊ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੩॥੩॥

कहु नानक इह बिधि की स्मपै कोऊ गुरमुखि पावै ॥३॥३॥

Kahu naanak ih bidhi kee samppai kou guramukhi paavai ||3||3||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਮਾਂ) ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਧਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿ ਕੇ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੩॥੩॥

हे नानक ! इस तरह की संपति कोई गुरुमुख ही प्राप्त करता है॥ ३॥ ३॥

Says Nanak, this wealth is gathered only by the Gurmukh. ||3||3||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥

बसंतु महला ९ ॥

Basanttu mahalaa 9 ||

बसंतु महला ९॥

Basant, Ninth Mehl:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਮਨ ਕਹਾ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥

मन कहा बिसारिओ राम नामु ॥

Man kahaa bisaario raam naamu ||

ਹੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਕਿਉਂ ਭੁਲਾਈ ਬੈਠਾ ਹੈਂ?

हे मन ! परमात्मा का नाम क्योंकर भुला दिया है?

O my mind,how can you forget the Lord's Name?

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186

ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਜਮ ਸਿਉ ਪਰੈ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तनु बिनसै जम सिउ परै कामु ॥१॥ रहाउ ॥

Tanu binasai jam siu parai kaamu ||1|| rahaau ||

(ਜਦੋਂ) ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਤਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜਮਾਂ ਨਾਲ ਵਾਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब शरीर खत्म हो जाता है तो यम के सन्मुख कर्मों के हिसाब के लिए पेश होना पड़ता है॥१॥रहाउ॥।

When the body perishes, you shall have to deal with the Messenger of Death. ||1|| Pause ||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


ਇਹੁ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਪਹਾਰ ॥

इहु जगु धूए का पहार ॥

Ihu jagu dhooe kaa pahaar ||

ਹੇ ਮਨ! ਇਹ ਸੰਸਾਰ (ਤਾਂ, ਮਾਨੋ) ਧੂਏਂ ਦਾ ਪਹਾੜ ਹੈ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਵਾ ਦਾ ਇੱਕੋ ਬੁੱਲਾ ਉਡਾ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।

यह जगत धुएँ का पहाड़ है,

This world is just a hill of smoke.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1186


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE