ANG 1183, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥

समरथ सुआमी कारण करण ॥

Samarath suaamee kaara(nn) kara(nn) ||

ਹੇ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ! ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ!

हे प्रभु ! तू सर्वशक्तिमान है, समूचे विश्व का स्वामी है, सर्वकर्ता है,

Our All-powerful Lord and Master is the Doer of all, the Cause of all causes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥

मोहि अनाथ प्रभ तेरी सरण ॥

Mohi anaath prbh teree sara(nn) ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਅਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ ।

मैं अनाथ तेरी शरण में आया हूँ।

I am an orphan - I seek Your Sanctuary, God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥

जीअ जंत तेरे आधारि ॥

Jeea jantt tere aadhaari ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਹੀ ਆਸਰੇ ਹਨ ।

सब जीवों को तेरा ही आसरा है,

All beings and creatures take Your Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥

करि किरपा प्रभ लेहि निसतारि ॥२॥

Kari kirapaa prbh lehi nisataari ||2||

ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈ ॥੨॥

कृपा करके संसार से मुक्ति प्रदान करो॥२॥

Be merciful, God, and save me. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥

भव खंडन दुख नास देव ॥

Bhav khanddan dukh naas dev ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਕੱਟਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਚਾਨਣ-ਰੂਪ ਹੈ,

हे देवाधिदेव ! तू संसार के जन्म-मरण के बन्धन को तोड़ने वाला है, दुखों को नाश करने वाला है।

God is the Destroyer of fear, the Remover of pain and suffering.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥

सुरि नर मुनि जन ता की सेव ॥

Suri nar muni jan taa kee sev ||

ਦੈਵੀ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਮੁਨੀ ਲੋਕ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

मनुष्य, देवगण एवं मुनिजन तेरी भक्ति करते हैं।

The angelic beings and silent sages serve Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥

धरणि अकासु जा की कला माहि ॥

Dhara(nn)i akaasu jaa kee kalaa maahi ||

ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਜਿਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦੀ ਸੱਤਿਆ ਦੇ ਆਸਰੇ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਹਨ ।

तुमने धरती एवं आकाश को अपनी शक्ति से टिकाया हुआ है।

The earth and the sky are in His Power.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥

तेरा दीआ सभि जंत खाहि ॥३॥

Teraa deeaa sabhi jantt khaahi ||3||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਤੇਰਾ ਦਿੱਤਾ (ਅੰਨ) ਖਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

सभी जीव तेरा दिया खा रहे हैं।॥३॥

All beings eat what You give them. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥

अंतरजामी प्रभ दइआल ॥

Anttarajaamee prbh daiaal ||

ਹੇ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ!

हे प्रभु ! तू अन्तर्यामी है, दयालु है,

O Merciful God, O Searcher of hearts,

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥

अपणे दास कउ नदरि निहालि ॥

Apa(nn)e daas kau nadari nihaali ||

ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਵੇਖ ।

अपने दास पर कृपा-दृष्टि कर दो।

Please bless Your slave with Your Glance of Grace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥

करि किरपा मोहि देहु दानु ॥

Kari kirapaa mohi dehu daanu ||

ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ (ਇਹ) ਦਾਨ ਦੇਹ,

नानक विनती करते हैं कि कृपा करके मुझे यह दान दो कि

Please be kind and bless me with this gift,

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥

जपि जीवै नानकु तेरो नामु ॥४॥१०॥

Japi jeevai naanaku tero naamu ||4||10||

ਕਿ (ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ ॥੪॥੧੦॥

तेरा नाम जपकर जीता रहूँ॥४॥ १०॥

That Nanak may live in Your Name. ||4||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanttu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥

राम रंगि सभ गए पाप ॥

Raam ranggi sabh gae paap ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ (ਟਿਕਿਆਂ) ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

राम की प्रेम-भक्ति में निमग्न होने से सब पाप दूर हो जाते हैं।

Loving the Lord, one's sins are taken away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥

राम जपत कछु नही संताप ॥

Raam japat kachhu nahee santtaap ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਕਲੇਸ਼ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ,

राम का जाप करने से कोई कष्ट प्रभावित नहीं करता।

Meditating on the Lord, one does not suffer at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥

गोबिंद जपत सभि मिटे अंधेर ॥

Gobindd japat sabhi mite anddher ||

ਗੋਬਿੰਦ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਹਨੇਰੇ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

ईश्वर का जाप करने से अज्ञान के सभी अंधेरे मिट जाते हैं और

Meditating on the Lord of the Universe, all darkness is dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥

हरि सिमरत कछु नाहि फेर ॥१॥

Hari simarat kachhu naahi pher ||1||

ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ॥੧॥

उसका स्मरण करने से जन्म-मरण का बन्धन नहीं रहता।॥१॥

Meditating in remembrance on the Lord, the cycle of reincarnation comes to an end. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥

बसंतु हमारै राम रंगु ॥

Basanttu hamaarai raam ranggu ||

(ਹੁਣ) ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਨਾਮ) ਦਾ ਪਿਆਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਖਿੜਾਉ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ।

ईश्वर की भक्ति में निमग्न रहना ही हमारा बसंत का मौसम है और

The love of the Lord is springtime for me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संत जना सिउ सदा संगु ॥१॥ रहाउ ॥

Santt janaa siu sadaa sanggu ||1|| rahaau ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨਾਲ (ਮੇਰਾ) ਸਦਾ ਸਾਥ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संतजनों से ही संग बना रहता है॥१॥रहाउ॥।

I am always with the humble Saints. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥

संत जनी कीआ उपदेसु ॥

Santt janee keeaa upadesu ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

संतजनों ने उपदेश किया है कि

The Saints have shared the Teachings with me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥

जह गोबिंद भगतु सो धंनि देसु ॥

Jah gobindd bhagatu so dhanni desu ||

ਕਿ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਗਤ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇਸ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

जहाँ ईश्वर का भक्त रहता है, वह नगर धन्य है।

Blessed is that country where the devotees of the Lord of the Universe dwell.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥

हरि भगतिहीन उदिआन थानु ॥

Hari bhagatiheen udiaan thaanu ||

ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਥਾਂ ਉਜਾੜ (ਬਰਾਬਰ) ਹੈ ।

जहाँ परमात्मा की भक्ति नहीं होती, वह स्थान जंगल समान है और

But that place where the Lord's devotees are not, is wilderness.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥

गुर प्रसादि घटि घटि पछानु ॥२॥

Gur prsaadi ghati ghati pachhaanu ||2||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਤੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ) ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝ ॥੨॥

गुरु की कृपा से घट घट में पहचान होती है।॥२॥

By Guru's Grace, realize the Lord in each and every heart. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥

हरि कीरतन रस भोग रंगु ॥

Hari keeratan ras bhog ranggu ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਨੂੰ ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਰਸਾਂ ਭੋਗਾਂ ਦੀ ਮੌਜ-ਬਹਾਰ ਸਮਝ ।

ईश्वर का संकीर्तन ही तमाम खुशियों एवं रसों को भोगना है।

Sing the Kirtan of the Lord's Praises, and enjoy the nectar of His Love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥

मन पाप करत तू सदा संगु ॥

Man paap karat too sadaa sanggu ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਾਪ ਕਰਦਿਆਂ ਸਦਾ ਝਿਜਕਿਆ ਕਰ ।

हे मन ! पाप करते हुए तू जरा संकोच कर, क्योंकि वह सदैव साथ है,

O mortal, you must always restrain yourself from committing sins.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥

निकटि पेखु प्रभु करणहार ॥

Nikati pekhu prbhu kara(nn)ahaar ||

ਸਭ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ) ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਵੇਖ ।

उस रचनहार प्रभु को समीप ही देख।

Behold the Creator Lord God near at hand.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥

ईत ऊत प्रभ कारज सार ॥३॥

Eet ut prbh kaaraj saar ||3||

ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਸੰਵਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੩॥

लोक-परलोक में प्रभु ही सब कार्य सम्पन्न करने वाला है॥३॥

Here and hereafter, God shall resolve your affairs. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥

चरन कमल सिउ लगो धिआनु ॥

Charan kamal siu lago dhiaanu ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸੁਰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਗਈ,

हमारा प्रभु-चरणों से ध्यान लग गया है,

I focus my meditation on the Lord's Lotus Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥

करि किरपा प्रभि कीनो दानु ॥

Kari kirapaa prbhi keeno daanu ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਜਿਸ ਉੱਤੇ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ।

कृपा करके प्रभु ने यह दान किया है।

Granting His Grace, God has blessed me with this Gift.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥

तेरिआ संत जना की बाछउ धूरि ॥

Teriaa santt janaa kee baachhau dhoori ||

ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ,

नानक की विनती है कि हे मेरे स्वामी ! मैं तेरे संतजनों की चरण-धूल चाहता हूँ और

I yearn for the dust of the feet of Your Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥

जपि नानक सुआमी सद हजूरि ॥४॥११॥

Japi naanak suaamee sad hajoori ||4||11||

(ਤਾ ਕਿ) ਹੇ ਸੁਆਮੀ! (ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ) (ਦਾਸ) ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਸਮਝ ਕੇ ਜਪਦਾ ਰਹੇ ॥੪॥੧੧॥

तेरा नाम जपकर तुझे सदा साक्षात् ही मानता हूँ॥४॥ ११॥

Nanak meditates on his Lord and Master, who is ever-present, near at hand. ||4||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanttu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥

सचु परमेसरु नित नवा ॥

Sachu paramesaru nit navaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, (ਫਿਰ ਉਹ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ) ਸਦਾ ਹੀ ਨਵਾਂ ਹੈ ।

परमेश्वर शाश्वत-स्वरूप एवं अनंत है।

The True Transcendent Lord is always new, forever fresh.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥

गुर किरपा ते नित चवा ॥

Gur kirapaa te nit chavaa ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸਦਾ (ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ) ਉਚਾਰਦਾ ਹਾਂ ।

गुरु की कृपा से निरंतर उसका नाम जपता हूँ।

By Guru's Grace, I continually chant His Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥

प्रभ रखवाले माई बाप ॥

Prbh rakhavaale maaee baap ||

(ਜਿਵੇਂ) ਮਾਪੇ (ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਤਿਵੇਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਸਦਾ (ਮੇਰੇ) ਰਾਖੇ ਹਨ,

माता-पिता की तरह प्रभु हमारा रखवाला है और

God is my Protector, my Mother and Father.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥

जा कै सिमरणि नही संताप ॥१॥

Jaa kai simara(nn)i nahee santtaap ||1||

(ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਐਸਾ ਹੈ) ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਨਾਲ ਕੋਈ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ॥੧॥

उसका स्मरण करने से कोई मुसीबत नहीं आती॥१॥

Meditating in remembrance on Him, I do not suffer in sorrow. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥

खसमु धिआई इक मनि इक भाइ ॥

Khasamu dhiaaee ik mani ik bhaai ||

(ਹੁਣ) ਮੈਂ ਇਕਾਗ੍ਰ ਮਨ ਨਾਲ ਉਸੇ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਉਸ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾ,

एकाग्रचित होकर मालिक की बंदगी करो,

I meditate on my Lord and Master, single-mindedly, with love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर पूरे की सदा सरणाई साचै साहिबि रखिआ कंठि लाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Gur poore kee sadaa sara(nn)aaee saachai saahibi rakhiaa kantthi laai ||1|| rahaau ||

ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਦਾ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ (ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पूरे गुरु की शरण में रहकर सच्चे मालिक ने गले लगा लिया है॥१॥ रहाउ॥।

I seek the Sanctuary of the Perfect Guru forever. My True Lord and Master hugs me close in His Embrace. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥

अपणे जन प्रभि आपि रखे ॥

Apa(nn)e jan prbhi aapi rakhe ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਸਦਾ ਆਪ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ ।

प्रभु स्वयं ही अपने भक्त की रक्षा करता है और

God Himself protects His humble servants.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥

दुसट दूत सभि भ्रमि थके ॥

Dusat doot sabhi bhrmi thake ||

(ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ) ਭੈੜੇ ਵੈਰੀ ਸਾਰੇ ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਹਾਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

कामादिक दुष्ट दूत सभी भटक कर थक जाते हैं।

The demons and wicked enemies have grown weary of struggling against Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥

बिनु गुर साचे नही जाइ ॥

Binu gur saache nahee jaai ||

(ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

सच्चे गुरु के बिना कहीं आसरा नहीं मिलता और

Without the True Guru, there is no place to go.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥

दुखु देस दिसंतरि रहे धाइ ॥२॥

Dukhu des disanttari rahe dhaai ||2||

(ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਥਾਂ ਭਟਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ (ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ) ॥੨॥

देश-देशांतर भटकने वाले लोग दुख ही पाते हैं।॥२॥

Wandering through the lands and foreign countries, people only grow tired and suffer in pain. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਕਿਰਤੁ ਓਨੑਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥

किरतु ओन्हा का मिटसि नाहि ॥

Kiratu onhaa kaa mitasi naahi ||

(ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਥਾਂ ਭਟਕਣ ਵਾਲੇ) ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ (ਇਹ) ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਕੰਮ (ਕੀਤੇ ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਸੰਸਕਾਰ-ਸਮੂਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਿਟਦਾ ਨਹੀਂ ।

उनके भाग्य को बदला नहीं जा सकता,

The record of their past actions cannot be erased.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥

ओइ अपणा बीजिआ आपि खाहि ॥

Oi apa(nn)aa beejiaa aapi khaahi ||

ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਫਲ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ।

वे अपने किए कर्मों का स्वयं ही फल खाते हैं।

They harvest and eat what they have planted.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥

जन का रखवाला आपि सोइ ॥

Jan kaa rakhavaalaa aapi soi ||

ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦਾ ਰਾਖਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਬਣਦਾ ਹੈ ।

भक्त का रक्षक स्वयं परमेश्वर है और

The Lord Himself is the Protector of His humble servants.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥

जन कउ पहुचि न सकसि कोइ ॥३॥

Jan kau pahuchi na sakasi koi ||3||

ਕੋਈ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ॥੩॥

उस भक्त तक कोई बुरी बला पहुँच नहीं सकती॥३॥

No one can rival the humble servant of the Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥

प्रभि दास रखे करि जतनु आपि ॥

Prbhi daas rakhe kari jatanu aapi ||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਉਚੇਚਾ) ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਸਦਾ ਆਪ ਰਾਖੀ ਕੀਤੀ ਹੈ,

प्रभु स्वयं प्रयास कर दास की रक्षा करता है और

By His own efforts, God protects His slave.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥

अखंड पूरन जा को प्रतापु ॥

Akhandd pooran jaa ko prtaapu ||

ਜਿਸ ਦਾ ਅਤੁੱਟ ਅਤੇ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ ਹੈ ।

उसका प्रताप अखण्ड एवं पूर्ण है।

God's Glory is perfect and unbroken.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥

गुण गोबिंद नित रसन गाइ ॥

Gu(nn) gobindd nit rasan gaai ||

ਉਸ ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਗੁਣ ਸਦਾ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਗਾਇਆ ਕਰ ।

हे सज्जनो, जिव्हा से प्रतिदिन प्रभु के गुण गाओ।

So sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe with your tongue forever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥

नानकु जीवै हरि चरण धिआइ ॥४॥१२॥

Naanaku jeevai hari chara(nn) dhiaai ||4||12||

ਨਾਨਕ (ਭੀ) ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥

नानक केवल हरि-चरणों के ध्यान में ही जी रहा है॥४॥ १२॥

Nanak lives by meditating on the Feet of the Lord. ||4||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanttu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥

गुर चरण सरेवत दुखु गइआ ॥

Gur chara(nn) sarevat dukhu gaiaa ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਿਆਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

गुरु की चरण वंदना से दुख दूर हो गया है।

Dwelling at the Guru's Feet, pain and suffering go away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥

पारब्रहमि प्रभि करी मइआ ॥

Paarabrhami prbhi karee maiaa ||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ) ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ।

परब्रह्म प्रभु ने कृपा की है,

The Supreme Lord God has shown mercy to me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥

सरब मनोरथ पूरन काम ॥

Sarab manorath pooran kaam ||

ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

जिससे सभी मनोरथ पूरे हो गए हैं।

All my desires and tasks are fulfilled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥

जपि जीवै नानकु राम नाम ॥१॥

Japi jeevai naanaku raam naam ||1||

ਨਾਨਕ (ਭੀ) ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

नानक तो राम नाम जप कर ही जी रहा है॥१॥

Chanting the Lord's Name, Nanak lives. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183


ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥

सा रुति सुहावी जितु हरि चिति आवै ॥

Saa ruti suhaavee jitu hari chiti aavai ||

(ਮਨੁੱਖ ਵਾਸਤੇ) ਉਹ ਰੁੱਤ ਸੋਹਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

वही मौसम सुहावना है, जब ईश्वर याद आता है।

How beautiful is that season, when the Lord fills the mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिनु सतिगुर दीसै बिललांती साकतु फिरि फिरि आवै जावै ॥१॥ रहाउ ॥

Binu satigur deesai bilalaantee saakatu phiri phiri aavai jaavai ||1|| rahaau ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਲੁਕਾਈ) ਵਿਲਕਦੀ ਦਿੱਸਦੀ ਹੈ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਟੁੱਟਾ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सतगुरु के बिना पूरी दुनिया दुखों में रोती दिखाई दे रही है, ईश्वर से विमुख जीव बार-बार जन्मता-मरता है॥१॥रहाउ॥।

Without the True Guru, the world weeps. The faithless cynic comes and goes in reincarnation, over and over again. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1183



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE