Page Ang 1181, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥

.. कुरबाणु ॥४॥३॥

.. kurabaañu ||4||3||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanŧŧu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨੑ ॥

जीअ प्राण तुम्ह पिंड दीन्ह ॥

Jeeâ praañ ŧumʱ pindd đeenʱ ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਜਿੰਦ, ਪ੍ਰਾਣ, ਸਰੀਰ ਤੂੰ ਹੀ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।

हे परमपिता ! यह आत्मा, प्राण, शरीर तुम्हारा दिया हुआ है,

You gave us our soul, breath of life and body.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨੑ ॥

मुगध सुंदर धारि जोति कीन्ह ॥

Mugađh sunđđar đhaari joŧi keenʱ ||

ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਤੂੰ (ਸਰੀਰਾਂ ਵਿਚ) ਟਿਕਾ ਕੇ ਮੂਰਖਾਂ ਨੂੰ ਸੋਹਣੇ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।

अपनी ज्योति स्थापित कर तूने मुझ मूर्ख को सुन्दर बना दिया है।

I am a fool, but You have made me beautiful, enshrining Your Light within me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ॥

सभि जाचिक प्रभ तुम्ह दइआल ॥

Sabhi jaachik prbh ŧumʱ đaīâal ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਾਰੇ ਜੀਵ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਦੇ) ਮੰਗਤੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਸਭ ਉੱਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ।

हे प्रभु ! तू दया का भण्डार है और हम सभी याचक हैं,

We are all beggars, O God; You are merciful to us.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

नामु जपत होवत निहाल ॥१॥

Naamu japaŧ hovaŧ nihaal ||1||

ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ ਜੀਵ ਪ੍ਰਸੰਨ-ਚਿੱਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

तेरा नाम जपने से हम आनंद विभोर हो जाते हैं।॥१॥

Chanting the Naam, the Name of the Lord, we are uplifted and exalted. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥

मेरे प्रीतम कारण करण जोग ॥

Mere preeŧam kaarañ karañ jog ||

ਹੇ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ!

हे मेरे प्रियतम ! तू करने करवाने में समर्थ है,

O my Beloved, only You have the potency to act,

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हउ पावउ तुम ते सगल थोक ॥१॥ रहाउ ॥

Haū paavaū ŧum ŧe sagal ŧhok ||1|| rahaaū ||

ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हम तुम से ही सब वस्तुएँ प्राप्त करते हैं।॥१॥रहाउ॥।

And cause all to be done. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥

नामु जपत होवत उधार ॥

Naamu japaŧ hovaŧ ūđhaar ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ (ਜਗਤ ਤੋਂ) ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

हरिनाम का जाप करने से संसार से उद्धार होता है,

Chanting the Naam, the mortal is saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥

नामु जपत सुख सहज सार ॥

Naamu japaŧ sukh sahaj saar ||

ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

हरिनाम का जाप करने से सहज स्वाभाविक सुखों की प्राप्ति होती है।

Chanting the Naam, sublime peace and poise are found.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥

नामु जपत पति सोभा होइ ॥

Naamu japaŧ paŧi sobhaa hoī ||

(ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ ਸੋਭਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ,

प्रभु नाम का जाप करने से संसार में शोभा एवं प्रतिष्ठा प्राप्त होती है।

Chanting the Naam, honor and glory are received.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥

नामु जपत बिघनु नाही कोइ ॥२॥

Naamu japaŧ bighanu naahee koī ||2||

(ਜੀਵਨ-ਸਫ਼ਰ ਵਿਚ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ) ਕੋਈ ਰੁਕਵਾਟ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ॥੨॥

भगवान का नाम जपने से कोई विघ्न नहीं आता॥२॥

Chanting the Naam, no obstacles shall block your way. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥

जा कारणि इह दुलभ देह ॥

Jaa kaarañi īh đulabh đeh ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੇ ਜਪਣ ਵਾਸਤੇ (ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ) ਇਹ ਦੁਰਲੱਭ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ,

जिस प्रभु भजन के लिए यह दुर्लभ देह प्राप्त होती है,

For this reason, you have been blessed with this body, so difficult to obtain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥

सो बोलु मेरे प्रभू देहि ॥

So bolu mere prbhoo đehi ||

ਉਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਮੈਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ ।

वही बोल मेरे प्रभु ! मुझे प्रदान करो।

O my Dear God, please bless me to speak the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

साधसंगति महि इहु बिस्रामु ॥

Saađhasanggaŧi mahi īhu bisraamu ||

(ਮੇਰਾ) ਇਹ (ਮਨ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀ ਰੱਖੇ ।

हे प्रभु ! साधु संगत में यह सुख का स्थान प्राप्त हो कि

This tranquil peace is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥

सदा रिदै जपी प्रभ तेरो नामु ॥३॥

Sađaa riđai japee prbh ŧero naamu ||3||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮਿਹਰ ਕਰ) ਮੈਂ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹਾਂ ॥੩॥

वहां हृदय में सदा तेरे नाम का जाप होता रहे॥३॥

May I always chant and meditate within my heart on Your Name, O God. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥

तुझ बिनु दूजा कोइ नाहि ॥

Ŧujh binu đoojaa koī naahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ (ਆਸਰਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।

तेरे बिना दूसरा कोई नहीं,

Other than You, there is no one at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥

सभु तेरो खेलु तुझ महि समाहि ॥

Sabhu ŧero khelu ŧujh mahi samaahi ||

ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ਾ ਤੇਰਾ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ । ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਵਿਚ ਹੀ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

दुनिया में सब तेरी लीला चल रही है और सृष्टि के जीव तुझ में विलीन हो जाते हैं।

Everything is Your play; it all merges again into You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥

जिउ भावै तिउ राखि ले ॥

Jiū bhaavai ŧiū raakhi le ||

ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤਿਵੇਂ (ਮੇਰੀ) ਰੱਖਿਆ ਕਰ ।

जैसे तू चाहता है, वैसे ही बचा लो।

As it pleases Your Will, save me, Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥

सुखु नानक पूरा गुरु मिले ॥४॥४॥

Sukhu naanak pooraa guru mile ||4||4||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪॥

नानक का मत है कि सच्चा सुख पूर्ण गुरु से ही मिलता है॥४॥४॥

O Nanak, peace is obtained by meeting with the Perfect Guru. ||4||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanŧŧu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥

प्रभ प्रीतम मेरै संगि राइ ॥

Prbh preeŧam merai sanggi raaī ||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ (ਜੋ ਉਂਞ ਤਾਂ ਹਰ ਵੇਲੇ) ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਸਦਾ ਨਹੀਂ) ।

हे माँ! प्रियतम प्रभु मेरे संग ही बसा हुआ है,

My Beloved God, my King is with me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥

जिसहि देखि हउ जीवा माइ ॥

Jisahi đekhi haū jeevaa maaī ||

ਹੇ ਮਾਂ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਾਂ,

जिसे देखकर मैं जीता हूँ,

Gazing upon Him, I live, O my mother.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥

जा कै सिमरनि दुखु न होइ ॥

Jaa kai simarani đukhu na hoī ||

ਜਿਸ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ,

जिसका स्मरण करने से दुख प्रभावित नहीं करता,"

Remembering Him in meditation, there is no pain or suffering.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥

करि दइआ मिलावहु तिसहि मोहि ॥१॥

Kari đaīâa milaavahu ŧisahi mohi ||1||

ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦੇ ॥੧॥

दया करके मुझे उससे मिला दो॥१॥

Please, take pity on me, and lead me on to meet Him. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥

मेरे प्रीतम प्रान अधार मन ॥

Mere preeŧam praan âđhaar man ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਤੇ ਮਨ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ!

हे मेरे प्रियतम ! तू ही मेरे मन एवं प्राणों का आधार है,

My Beloved is the Support of my breath of life and mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीउ प्रान सभु तेरो धन ॥१॥ रहाउ ॥

Jeeū praan sabhu ŧero đhan ||1|| rahaaū ||

ਮੇਰੀ ਇਹ ਜਿੰਦ ਮੇਰੇ ਇਹ ਪ੍ਰਾਣ-ਸਭ ਕੁਝ ਤੇਰਾ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਸਰਮਾਇਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यह आत्मा एवं प्राण सब तेरा धन है॥१॥रहाउ॥

This soul, breath of life, and wealth are all Yours, O Lord. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥

जा कउ खोजहि सुरि नर देव ॥

Jaa kaū khojahi suri nar đev ||

ਹੇ ਮਾਂ! ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦੈਵੀ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਦੇਵਤੇ ਭਾਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जिसे मनुष्य एवं देवता खोज रहे हैं,

He is sought by the angels, mortals and divine beings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥

मुनि जन सेख न लहहि भेव ॥

Muni jan sekh na lahahi bhev ||

ਜਿਸ ਦਾ ਭੇਤ ਮੁਨੀ ਲੋਕ ਅਤੇ ਸ਼ੇਸ਼-ਨਾਗ ਭੀ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ,

मुनिजन एवं शेषनाग सरीखे जिसका रहस्य नहीं पा सके,

The silent sages, the humble, and the religious teachers do not understand His mystery.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

जा की गति मिति कही न जाइ ॥

Jaa kee gaŧi miŧi kahee na jaaī ||

ਜਿਸ ਦੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਅਤੇ ਵਡੱਪਣ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ,

जिसकी महिमा एवं शक्ति का वर्णन नहीं किया जा सकता,

His state and extent cannot be described.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥

घटि घटि घटि घटि रहिआ समाइ ॥२॥

Ghati ghati ghati ghati rahiâa samaaī ||2||

ਹੇ ਮਾਂ! ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੨॥

वह सर्वशक्तिमान घट घट में व्याप्त है॥२॥

In each and every home of each and every heart, He is permeating and pervading. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥

जा के भगत आनंद मै ॥

Jaa ke bhagaŧ âananđđ mai ||

ਹੇ ਮਾਂ! ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जिसके भक्त सदा आनंदमय रहते हैं,

His devotees are totally in bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥

जा के भगत कउ नाही खै ॥

Jaa ke bhagaŧ kaū naahee khai ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ,

जिसके भक्तों को कोई नुक्सान नहीं होता,

His devotees cannot be destroyed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥

जा के भगत कउ नाही भै ॥

Jaa ke bhagaŧ kaū naahee bhai ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਕੋਈ) ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ,

जिसके भक्तों को कोई भय नहीं,

His devotees are not afraid.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥

जा के भगत कउ सदा जै ॥३॥

Jaa ke bhagaŧ kaū sađaa jai ||3||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਦਾ ਜਿੱਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ) ॥੩॥

जिसके भक्तों की सदा जय-जयकार होती है।॥३॥

His devotees are victorious forever. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥

कउन उपमा तेरी कही जाइ ॥

Kaūn ūpamaa ŧeree kahee jaaī ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਕੋਈ ਉਪਮਾ ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ (ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) ।

हे प्रभु ! तेरी उपमा अवर्णनीय है,

What Praises of Yours can I utter?

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥

सुखदाता प्रभु रहिओ समाइ ॥

Sukhađaaŧaa prbhu rahiõ samaaī ||

ਤੂੰ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ ।

तू पूरे संसार को सुख प्रदान करने वाला है, सर्वव्यापक है।

God, the Giver of peace, is all-pervading, permeating everywhere.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ॥

नानकु जाचै एकु दानु ॥

Naanaku jaachai ēku đaanu ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ) ਨਾਨਕ ਇਕ ਖ਼ੈਰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ-

नानक केवल यही दान चाहता है कि

Nanak begs for this one gift.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥

करि किरपा मोहि देहु नामु ॥४॥५॥

Kari kirapaa mohi đehu naamu ||4||5||

ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ ॥੪॥੫॥

कृपा करके मुझे नाम प्रदान करो॥ ४॥ ५॥

Be merciful, and bless me with Your Name. ||4||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanŧŧu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ ॥

मिलि पाणी जिउ हरे बूट ॥

Mili paañee jiū hare boot ||

ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਬੂਟੇ ਹਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਤੇ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸੋਕਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)

जिस तरह पानी मिलने से पेड़-पौधे हरे भरे हो जाते हैं,

As the plant turns green upon receiving water,

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ ॥

साधसंगति तिउ हउमै छूट ॥

Saađhasanggaŧi ŧiū haūmai chhoot ||

ਤਿਵੇਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

वैसे ही साधु-पुरुषों की संगत करने से अहम् दूर हो जाता है।

Just so, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, egotism is eradicated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ ॥

जैसी दासे धीर मीर ॥

Jaisee đaase đheer meer ||

ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਧੀਰਜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

जैसे नौकर को मालिक का अवलम्ब होता है,

Just as the servant is encouraged by his ruler,

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥

तैसे उधारन गुरह पीर ॥१॥

Ŧaise ūđhaaran gurah peer ||1||

ਤਿਵੇਂ ਗੁਰੂ-ਪੀਰ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਪਾਰ ਉਤਾਰਨ ਲਈ ਆਸਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

वैसे ही गुरु पीर अपने शिष्य का संसार के दुखों से उद्धार कर देता है॥१॥

We are saved by the Guru. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ ॥

तुम दाते प्रभ देनहार ॥

Ŧum đaaŧe prbh đenahaar ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਦਾਤਾਰ ਹੈਂ ।

हे प्रभु ! एकमात्र तू ही दाता है, सम्पूर्ण जगत को देने वाला है,

You are the Great Giver, O Generous Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

निमख निमख तिसु नमसकार ॥१॥ रहाउ ॥

Nimakh nimakh ŧisu namasakaar ||1|| rahaaū ||

ਮੈਂ ਪਲ ਪਲ ਉਸ (ਦਾਤਾਰ ਪ੍ਰਭੂ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हमारा पल-पल तुझे प्रणाम है॥१॥रहाउ॥

Each and every instant, I humbly bow to You. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥

जिसहि परापति साधसंगु ॥

Jisahi paraapaŧi saađhasanggu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

जिसे साधु-पुरुषों का संग प्राप्त होता है,

Whoever enters the Saadh Sangat

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ ॥

तिसु जन लागा पारब्रहम रंगु ॥

Ŧisu jan laagaa paarabrham ranggu ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ (ਦੇ ਮਨ) ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

उसी व्यक्ति को परब्रह्म से प्रेम होता है।

That humble being is imbued with the Love of the Supreme Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ ॥

ते बंधन ते भए मुकति ॥

Ŧe banđđhan ŧe bhaē mukaŧi ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਾਮ-ਰੰਗ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

वह संसार के बन्धनों से छूटकर मुक्ति पा लेता है,

He is liberated from bondage.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥

भगत अराधहि जोग जुगति ॥२॥

Bhagaŧ âraađhahi jog jugaŧi ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ-ਇਹੀ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸਹੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ॥੨॥

ऐसा भगत ईश्वर की आराधना की योग युक्ति ही अपनाता है॥२॥

His devotees worship Him in adoration; they are united in His Union. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ॥

नेत्र संतोखे दरसु पेखि ॥

Neŧr sanŧŧokhe đarasu pekhi ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਕੇ (ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ) ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ (ਪਰਾਇਆ ਰੂਪ ਤੱਕਣ ਵੱਲੋਂ) ਸੰਤੋਖ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर के दर्शन करके नेत्र संतुष्ट हो गए हैं और

My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ॥

रसना गाए गुण अनेक ॥

Rasanaa gaaē guñ ânek ||

(ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਜੀਭ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਗੁਣ ਗਾਂਦੀ ਹੈ,

रसना उसके ही अनंत गुण गाती है।

My tongue sings the Infinite Praises of God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

त्रिसना बूझी गुर प्रसादि ॥

Ŧrisanaa boojhee gur prsaađi ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ (-ਅੱਗ) ਬੁੱਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

गुरु की कृपा से तृष्णा बुझ गई है और

My thirst is quenched, by Guru's Grace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥

मनु आघाना हरि रसहि सुआदि ॥३॥

Manu âaghaanaa hari rasahi suâađi ||3||

ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਰਸ ਦੇ ਸੁਆਦ ਨਾਲ (ਮਾਇਆ ਵੱਲੋਂ) ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

प्रभु भजन के आनंद से मन तृप्त हो गया है॥३॥

My mind is satisfied, with the sublime taste of the Lord's subtle essence. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ ॥

सेवकु लागो चरण सेव ॥

Sevaku laago charañ sev ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਹੜਾ ਤੇਰਾ) ਸੇਵਕ (ਤੇਰੇ) ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।

सेवक तो उस की चरण सेवा में ही लीन रहता है

Your servant is committed to the service of Your Feet,

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥

आदि पुरख अपर्मपर देव ॥

Âađi purakh âparamppar đev ||

ਹੇ ਸਭ ਦੇ ਮੁੰਢ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ!

जो ईश्वर अपरंपार, आदिपुरुष है ।

O Primal Infinite Divine Being.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥

सगल उधारण तेरो नामु ॥

Sagal ūđhaarañ ŧero naamu ||

ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे देवाधिदेव ! तेरा नाम संसार का उद्धार करने वाला है और

Your Name is the Saving Grace of all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥

नानक पाइओ इहु निधानु ॥४॥६॥

Naanak paaīõ īhu niđhaanu ||4||6||

ਨਾਨਕ ਨੂੰ (ਤੇਰਾ) ਇਹ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ॥੪॥੬॥

नानक ने यह सुखों का भण्डार पा लिया है॥४॥६॥

Nanak has received this treasure. ||4||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बसंतु महला ५ ॥

Basanŧŧu mahalaa 5 ||

बसंतु महला ५॥

Basant, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ ॥

तुम बड दाते दे रहे ॥

Ŧum bad đaaŧe đe rahe ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਦਾਤਾ ਹੈਂ, (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਭ ਪਦਾਰਥ) ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈਂ,

हे परमेश्वर ! तू ही सबसे बड़ा दाता है, सब लोगों को दे रहा है,

You are the Great Giver; You continue to give.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥

जीअ प्राण महि रवि रहे ॥

Jeeâ praañ mahi ravi rahe ||

ਤੂੰ ਸਭਨਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦ ਵਿਚ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈਂ ।

आत्मा एवं प्राणों में तू ही अवस्थित है,

You permeate and pervade my soul, and my breath of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ ॥

दीने सगले भोजन खान ॥

Đeene sagale bhojan khaan ||

ਤੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈਂ,

खाने के लिए सब भोजन दे रहा है,

You have given me all sorts of foods and dishes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਨ ਜਾਨ ॥੧॥

मोहि निरगुन इकु गुनु न जान ॥१॥

Mohi niragun īku gunu na jaan ||1||

ਪਰ ਮੈਂ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੇ ਤੇਰਾ ਇਕ ਭੀ ਉਪਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ॥੧॥

किन्तु मुझ जैसा गुणविहीन तेरे किसी एहसान को नहीं जान पाया॥१॥

I am unworthy; I know none of Your Virtues at all. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


ਹਉ ਕਛੂ ..

हउ कछू ..

Haū kachhoo ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Basant / / Ang 1181


Download SGGS PDF Daily Updates