ANG 1173, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

नदरि करे चूकै अभिमानु ॥

Nadari kare chookai abhimaanu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

यदि परमात्मा कृपादृष्टि कर दे तो अभिमान दूर हो जाता है और

When the Lord bestows His Glance of Grace, egotism is eradicated.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥

साची दरगह पावै मानु ॥

Saachee daragah paavai maanu ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

सच्चे दरबार में यश प्राप्त होता है।

Then, the mortal is honored in the Court of the True Lord.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥

हरि जीउ वेखै सद हजूरि ॥

Hari jeeu vekhai sad hajoori ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ,

भक्तजन ईश्वर को सदैव पास ही देखते हैं और

He sees the Dear Lord always close at hand, ever-present.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥

गुर कै सबदि रहिआ भरपूरि ॥३॥

Gur kai sabadi rahiaa bharapoori ||3||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरु के शब्द से उनको सब में व्याप्त ईश्वर दिखाई देता है॥ ३॥

Through the Word of the Guru's Shabad, he sees the Lord pervading and permeating all. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

जीअ जंत की करे प्रतिपाल ॥

Jeea jantt kee kare prtipaal ||

ਪਰਮਾਤਮਾ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ,

परमात्मा संसार के समस्त जीवों का पोषण करता है,

The Lord cherishes all beings and creatures.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲ ॥

गुर परसादी सद सम्हाल ॥

Gur parasaadee sad samhaal ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਯਾਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,

गुरु की कृपा से सदा उसका स्मरण करो।

By Guru's Grace, contemplate Him forever.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥

दरि साचै पति सिउ घरि जाइ ॥

Dari saachai pati siu ghari jaai ||

ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

इस तरह सम्मानपूर्वक सच्चे घर में जाओ।

You shall go to your true home in the Lord's Court with honor.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥

नानक नामि वडाई पाइ ॥४॥३॥

Naanak naami vadaaee paai ||4||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩॥

नानक फुरमाते हैं कि प्रभु नाम से ही बड़ाई प्राप्त होती है॥४॥३॥

O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, you shall be blessed with glorious greatness. ||4||3||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

बसंतु महला ३ ॥

Basanttu mahalaa 3 ||

बसंतु महला ३॥

Basant, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਮਨ ਤੇ ਹੋਇ ॥

अंतरि पूजा मन ते होइ ॥

Anttari poojaa man te hoi ||

(ਜਿਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ) ਅੰਦਰ ਹੀ ਜੁੜੇ ਮਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

(परमात्मा की) सच्ची पूजा मन से ही होती है और

One who worships the Lord within his mind,

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

एको वेखै अउरु न कोइ ॥

Eko vekhai auru na koi ||

(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰ ਥਾਂ) ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਵੱਸਦਾ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ, (ਕਿਤੇ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ ।

सर्वत्र एक ईश्वर के अलावा अन्य कोई दिखाई नहीं देता।

Sees the One and Only Lord, and no other.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਦੂਜੈ ਲੋਕੀ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

दूजै लोकी बहुतु दुखु पाइआ ॥

Doojai lokee bahutu dukhu paaiaa ||

ਦੁਨੀਆ ਨੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਸਦਾ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਪਾਇਆ ਹੈ,

संसार के लोगों ने द्वैतभाव में फँसकर बहुत दुख पाया है,

People in duality suffer terrible pain.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੈਨੋ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥

सतिगुरि मैनो एकु दिखाइआ ॥१॥

Satiguri maino eku dikhaaiaa ||1||

ਪਰ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ) ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਤੇ, ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ਹਾਂ) ॥੧॥

लेकिन सतगुर ने मुझे परमशक्ति के दर्शन करवा दिए हैं।॥१॥

The True Guru has shown me the One Lord. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਉਲਿਆ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥

मेरा प्रभु मउलिआ सद बसंतु ॥

Meraa prbhu mauliaa sad basanttu ||

ਸਦਾ-ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਮੇਰਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹਰ ਥਾਂ) ਆਪਣਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

मेरा प्रभु बसंत की तरह पूरे विश्व में सदैव खिला रहता है और

My God is in bloom, forever in spring.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इहु मनु मउलिआ गाइ गुण गोबिंद ॥१॥ रहाउ ॥

Ihu manu mauliaa gaai gu(nn) gobindd ||1|| rahaau ||

ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ (ਮੇਰਾ) ਇਹ ਮਨ ਸਦਾ ਖਿੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यह मन गोविन्द के गुण गाकर खिल गया है॥१॥ रहाउ॥

This mind blossoms forth, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਗੁਰ ਪੂਛਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

गुर पूछहु तुम्ह करहु बीचारु ॥

Gur poochhahu tumh karahu beechaaru ||

(ਤੁਸਾਂ ਭੀ ਜੇ ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲਵੋ, ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖੋ ।

गुरु से पूछकर तुम चिंतन करोगे

So consult the Guru, and reflect upon His wisdom;

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਤਾਂ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥

तां प्रभ साचे लगै पिआरु ॥

Taan prbh saache lagai piaaru ||

(ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਉਗੇ) ਤਦੋਂ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ (ਤੁਹਾਡਾ) ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਇਗਾ ।

तो ही सच्चे प्रभु से प्रेम लगेगा।

Then, you shall be in love with the True Lord God.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਹੋਹਿ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥

आपु छोडि होहि दासत भाइ ॥

Aapu chhodi hohi daasat bhaai ||

ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਾ-ਭਾਵ (ਹਉਮੈ) ਛੱਡ ਕੇ ਸੇਵਕ-ਸੁਭਾਵ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂ,

यदि अहम् छोड़कर विनम्र भावना धारण करोगे

Abandon your self-conceit, and be His loving servant.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਤਉ ਜਗਜੀਵਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥

तउ जगजीवनु वसै मनि आइ ॥२॥

Tau jagajeevanu vasai mani aai ||2||

ਤਾਂ ਜਗਤ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇਗਾ ॥੨॥

तो ईश्वर मन में बस जाएगा॥२॥

Then, the Life of the World shall come to dwell in your mind. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦ ਵੇਖੈ ਹਜੂਰਿ ॥

भगति करे सद वेखै हजूरि ॥

Bhagati kare sad vekhai hajoori ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੇਖਦਾ ਹੈ,

जो भक्ति करता है, वह सदैव प्रभु को सन्मुख देखता है।

Worship Him with devotion, and see Him always ever-present, close at hand.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

मेरा प्रभु सद रहिआ भरपूरि ॥

Meraa prbhu sad rahiaa bharapoori ||

ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।

मेरा प्रभु सदा सर्वव्यापक है।

My God is forever permeating and pervading all.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥

इसु भगती का कोई जाणै भेउ ॥

Isu bhagatee kaa koee jaa(nn)ai bheu ||

ਜਿਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇਸ ਭਗਤੀ (ਦੇ ਕੌਤਕ) ਦਾ ਭੇਤ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

इस भक्ति का जो कोई रहस्य जान लेता है,

Only a rare few know the mystery of this devotional worship.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਭੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਤਮ ਦੇਉ ॥੩॥

सभु मेरा प्रभु आतम देउ ॥३॥

Sabhu meraa prbhu aatam deu ||3||

ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

उसे ज्ञान हो जाता है कि सबमें प्रभु ही रमण कर रहा है॥३॥

My God is the Enlightener of all souls. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥

आपे सतिगुरु मेलि मिलाए ॥

Aape satiguru meli milaae ||

ਪਰ, (ਭਗਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ) ਜਗਤ ਦਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ,

सतगुरु स्वयं ही संयोग बनाकर मिलाता है और

The True Guru Himself unites us in His Union.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਜਗਜੀਵਨ ਸਿਉ ਆਪਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

जगजीवन सिउ आपि चितु लाए ॥

Jagajeevan siu aapi chitu laae ||

ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਿੱਤ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर की भक्ति में चित्त लगा देता है।

He Himself links our consciousness to the Lord, the Life of the World.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥

मनु तनु हरिआ सहजि सुभाए ॥

Manu tanu hariaa sahaji subhaae ||

ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਤਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! उसका मन तन सहज स्वभाव खिला रहता है और

Thus, our minds and bodies are rejuvenated with intuitive ease.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੪॥੪॥

नानक नामि रहे लिव लाए ॥४॥४॥

Naanak naami rahe liv laae ||4||4||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੪॥੪॥

प्रभु नाम में ही लगन लगी रहती है।॥४॥ ४॥

O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, we remain attuned to the String of His Love. ||4||4||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

बसंतु महला ३ ॥

Basanttu mahalaa 3 ||

बसंतु महला ३॥

Basant, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

भगति वछलु हरि वसै मनि आइ ॥

Bhagati vachhalu hari vasai mani aai ||

ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

भक्तवत्सल हरि मन में विद्यमान

The Lord is the Lover of His devotees; He dwells within their minds,

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥

गुर किरपा ते सहज सुभाइ ॥

Gur kirapaa te sahaj subhaai ||

ਜਿਹੜਾ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

गुरु की कृपा से सहज स्वभाव ही हो जाता है।

By Guru's Grace, with intuitive ease.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥

भगति करे विचहु आपु खोइ ॥

Bhagati kare vichahu aapu khoi ||

ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,

यदि मन से अहम् को छोड़कर भक्ति की जाए

Through devotional worship, self-conceit is eradicated from within,

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਤਦ ਹੀ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥

तद ही साचि मिलावा होइ ॥१॥

Tad hee saachi milaavaa hoi ||1||

ਤਦੋਂ ਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

तो ही भगवान से साक्षात्कार होता है।॥१॥

And then, one meets the True Lord. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦੁਆਰਿ ॥

भगत सोहहि सदा हरि प्रभ दुआरि ॥

Bhagat sohahi sadaa hari prbh duaari ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੋਭਦੇ ਹਨ,

भक्त सदैव प्रभु के द्वार पर शोभा देते हैं और

His devotees are forever beauteous at the Door of the Lord God.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर कै हेति साचै प्रेम पिआरि ॥१॥ रहाउ ॥

Gur kai heti saachai prem piaari ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਸਦਾ ਗੁਰੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ (ਜੁੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु के अनुराग से प्रभु से प्रेम बना रहता है।॥१॥ रहाउ॥

Loving the Guru, they have love and affection for the True Lord. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥

भगति करे सो जनु निरमलु होइ ॥

Bhagati kare so janu niramalu hoi ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो व्यक्ति भक्ति करता है, वही निर्मल होता है।

That humble being who worships the Lord with devotion becomes immaculate and pure.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ॥

गुर सबदी विचहु हउमै खोइ ॥

Gur sabadee vichahu haumai khoi ||

ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ (ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ) ।

जब गुरु के उपदेश से वह मन से अहम्-भावना को निकाल देता है।

Through the Word of the Guru's Shabad, egotism is eradicated from within.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

हरि जीउ आपि वसै मनि आइ ॥

Hari jeeu aapi vasai mani aai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

तब ईश्वर स्वयं ही मन में आ बसता है और

The Dear Lord Himself comes to dwell within the mind,

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥

सदा सांति सुखि सहजि समाइ ॥२॥

Sadaa saanti sukhi sahaji samaai ||2||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਅਡਲੋਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

स्वाभाविक ही मन में सदा सुख-शान्ति बनी रहती है॥२॥

And the mortal remains immersed in peace, tranquility and intuitive ease. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਸਦ ਬਸੰਤ ॥

साचि रते तिन सद बसंत ॥

Saachi rate tin sad basantt ||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

जो ईश्वर की अर्चना में रत रहते हैं, वे सदा वसंत की तरह खिले रहते हैं,

Those who are imbued with Truth, are forever in the bloom of spring.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਰਵਿ ਗੁਣ ਗੁਵਿੰਦ ॥

मनु तनु हरिआ रवि गुण गुविंद ॥

Manu tanu hariaa ravi gu(nn) guvindd ||

ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਦਾ ਖਿੜਾਉ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਤਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु की महिमागान कर उनका मन तन आनंदित बना रहता है।

Their minds and bodies are rejuvenated, uttering the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਕਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥

बिनु नावै सूका संसारु ॥

Binu naavai sookaa sanssaaru ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਗਤ ਨਿੱਕੇ ਜਿਹੇ ਵਿਤ ਵਾਲਾ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

हरिनामोपासना बिना पूरा संसार सूखा है और

Without the Lord's Name, the world is dry and parched.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਅਗਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੩॥

अगनि त्रिसना जलै वारो वार ॥३॥

Agani trisanaa jalai vaaro vaar ||3||

ਮੁੜ ਮੁੜ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

बार-बार तृष्णाग्नि में जलता है॥३॥

It burns in the fire of desire, over and over again. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਸੋਈ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ॥

सोई करे जि हरि जीउ भावै ॥

Soee kare ji hari jeeu bhaavai ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਉਹੀ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।

"(संसार का भी क्या दोष) जैसी परमात्मा की मर्जी होती है, वह वही करता है।

One who does only that which is pleasing to the Dear Lord

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਰੀਰਿ ਭਾਣੈ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥

सदा सुखु सरीरि भाणै चितु लावै ॥

Sadaa sukhu sareeri bhaa(nn)ai chitu laavai ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਤੁਰਦਾ ਹੈ), ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

यदि उसकी रज़ानुसार नाम में चित लगाए तो शरीर सदा सुख पाता है।

- his body is forever at peace, and his consciousness is attached to the Lord's Will.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

अपणा प्रभु सेवे सहजि सुभाइ ॥

Apa(nn)aa prbhu seve sahaji subhaai ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,

वह सहज-स्वभाव अपने प्रभु की उपासना करता है और

He serves His God with intuitive ease.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥੫॥

नानक नामु वसै मनि आइ ॥४॥५॥

Naanak naamu vasai mani aai ||4||5||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥੫॥

नानक फुरमाते हैं कि नाम उसके मन में बस जाता है॥४॥५॥

O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, comes to abide in his mind. ||4||5||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

बसंतु महला ३ ॥

Basanttu mahalaa 3 ||

बसंतु महला ३॥

Basant, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥

माइआ मोहु सबदि जलाए ॥

Maaiaa mohu sabadi jalaae ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਸਾੜ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

शब्द-गुरु से माया मोह को जलाया जा सकता है और

Attachment to Maya is burnt away by the Word of the Shabad.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥

मनु तनु हरिआ सतिगुर भाए ॥

Manu tanu hariaa satigur bhaae ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਦਾ ਤਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

सतगुरु के प्रेम व रज़ा से मन-तन खिल जाता है।

The mind and body are rejuvenated by the Love of the True Guru.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਫਲਿਓੁ ਬਿਰਖੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਆਰਿ ॥

सफलिओ बिरखु हरि कै दुआरि ॥

Saphaliou birakhu hari kai duaari ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ (ਸਰੀਰ-) ਰੁੱਖ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

तन रूपी वृक्ष वही सफल है, जो प्रभु के द्वार पर स्थित होता है।

The tree bears fruit at the Lord's Door,

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥

साची बाणी नाम पिआरि ॥१॥

Saachee baa(nn)ee naam piaari ||1||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਿਚ, ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

वह सच्ची वाणी प्रभु-नाम से ही प्रेम करता है॥१॥

In love with the True Bani of the Guru's Word, and the Naam, the Name of the Lord. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਏ ਮਨ ਹਰਿਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥

ए मन हरिआ सहज सुभाइ ॥

E man hariaa sahaj subhaai ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ (ਗੁਰ-) ਪਿਆਰ ਵਿਚ (ਟਿਕਿਆ ਰਹੁ । ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਤਰਾਵਤ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਇਂਗਾ ।

यह मन रूपी वृक्ष सहज स्वभाव हरा-भरा हो गया है और

This mind is rejuvenated, with intuitive ease;

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਚ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सच फलु लागै सतिगुर भाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Sach phalu laagai satigur bhaai ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਸਰੀਰ-ਰੁੱਖ ਨੂੰ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਫਲ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु के प्रेम से इसे नाम रूपी सत्य का फल लगा है॥१॥ रहाउ॥

Loving the True Guru, it bears the fruit of truth. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥

आपे नेड़ै आपे दूरि ॥

Aape ne(rr)ai aape doori ||

(ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ) ਆਪ ਹੀ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਨੇੜੇ (ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ) ਆਪ ਹੀ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੂਰ ਵੱਸਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर स्वयं ही हमारे निकट है और स्वयं ही दूर है,

He Himself is near, and He Himself is far away.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥

गुर कै सबदि वेखै सद हजूरि ॥

Gur kai sabadi vekhai sad hajoori ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ) ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ,

पर गुरु के उपदेश से वह सदा सम्मुख ही दिखाई देता है।

Through the Word of the Guru's Shabad, He is seen to be ever-present, close at hand.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਛਾਵ ਘਣੀ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥

छाव घणी फूली बनराइ ॥

Chhaav gha(nn)ee phoolee banaraai ||

(ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਤੱਖ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਜੋਤਿ-ਅਗਨੀ ਨਾਲ ਹੀ) ਸਾਰੀ ਬਨਸਪਤੀ ਸੰਘਣੀ ਛਾਂ ਵਾਲੀ ਹੈ ਤੇ ਖਿੜੀ ਹੋਈ ਹੈ,

हरित वनस्पति की छांव बहुत घनी होती है और

The plants have blossomed forth, giving a dense shade.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਗਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥

गुरमुखि बिगसै सहजि सुभाइ ॥२॥

Guramukhi bigasai sahaji subhaai ||2||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ (ਸਦਾ) ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

गुरुमुख सहज स्वभाव खिला रहता है।॥२॥

The Gurmukh blossoms forth, with intuitive ease. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥

अनदिनु कीरतनु करहि दिन राति ॥

Anadinu keeratanu karahi din raati ||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨ ਰਾਤ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ,

वह दिन-रात परमात्मा का कीर्तिगान करता है और

Night and day, he sings the Kirtan of the Lord's Praises, day and night.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173

ਸਤਿਗੁਰਿ ਗਵਾਈ ਵਿਚਹੁ ਜੂਠਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥

सतिगुरि गवाई विचहु जूठि भरांति ॥

Satiguri gavaaee vichahu joothi bharaanti ||

ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਭਟਕਣਾ ਦੀ ਮੈਲ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।

सतगुरु उसके मन से झूठ की भ्रांति निकाल देता है।

The True Guru drives out sin and doubt from within.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1173


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE