ANG 1170, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥

गुरि संगि दिखाइओ राम राइ ॥१॥

Guri sanggi dikhaaio raam raai ||1||

ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਹ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਸਹੇਲੀ ਨੂੰ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, (ਉਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਮਿਲਿਆ ਹੈ) ॥੧॥

(उत्तर) यदि गुरु का साथ प्राप्त हो जाए तो वह प्रभु के दर्शन करवा देता है॥१॥

The Guru has shown me that my Sovereign Lord God is with me. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥

मिलु सखी सहेली हरि गुन बने ॥

Milu sakhee sahelee hari gun bane ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਹੋ! ਰਲ ਕੇ ਬੈਠੋ (ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵੋ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣੇ ਹੀ (ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਚ) ਫਬਦੇ ਹਨ ।

हे सखी सहेलियो ! मिलकर ईश्वर का यशगान करना ही अच्छा है।

Joining together with my friends and companions, I am adorned with the Lord's Glorious Virtues.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि प्रभ संगि खेलहि वर कामनि गुरमुखि खोजत मन मने ॥१॥ रहाउ ॥

Hari prbh sanggi khelahi var kaamani guramukhi khojat man mane ||1|| rahaau ||

ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਜੇਹੜੀਆਂ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀਆਂ ਹਨ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਿਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਪਤੀਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीव रूपी कामिनी प्रभु के संग मिलकर रमण करती है और गुरु द्वारा खोजकर उसका मन आनंदित हो जाता है।॥१॥ रहाउ॥

The sublime soul-brides play with their Lord God. The Gurmukhs look within themselves; their minds are filled with faith. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥

मनमुखी दुहागणि नाहि भेउ ॥

Manamukhee duhaaga(nn)i naahi bheu ||

ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਗ-ਹੀਣ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੁੱਝੀ ਗੱਲ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ,

मनमुखी बदनसीब जीव स्त्रियों को यह रहस्य मालूम नहीं कि

The self-willed manmukhs, suffering in separation, do not understand this mystery.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥

ओहु घटि घटि रावै सरब प्रेउ ॥

Ohu ghati ghati raavai sarab preu ||

ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

वह सबका प्यारा प्रभु घट-घट में रमण कर रहा है।

The Beloved Lord of all celebrates in each and every heart.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥

गुरमुखि थिरु चीनै संगि देउ ॥

Guramukhi thiru cheenai sanggi deu ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੇਖਦੀ ਹੈ ।

गुरु उपदेशानुसार अनुसरण करने वाली जीव-स्त्रियां इस भेद को जान लेती हैं कि प्रभु हमारे साथ ही मन में स्थिर है।

The Gurmukh is stable, knowing that God is always with him.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥

गुरि नामु द्रिड़ाइआ जपु जपेउ ॥२॥

Guri naamu dri(rr)aaiaa japu japeu ||2||

ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਜਪਦੀ ਹੈ ॥੨॥

गुरु ने उनके अन्तर्मन में प्रभु-नाम ही दृढ़ करवाया है, अतः वे प्रभु का नाम जपती रहती हैं॥२॥

The Guru has implanted the Naam within me; I chant it, and meditate on it. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥

बिनु गुर भगति न भाउ होइ ॥

Binu gur bhagati na bhaau hoi ||

(ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਹੋ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਾਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ।

गुरु के बिना परमात्मा की भक्ति व चिन्तन नहीं

Without the Guru, devotional love does not well up within.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥

बिनु गुर संत न संगु देइ ॥

Binu gur santt na sanggu dei ||

ਸੰਤ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉਹ (ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ) ਆਪਣਾ ਸਾਥ ਨਹੀਂ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ।

गुरु के बिना संतों की संगत भी संभव नहीं,

Without the Guru, one is not blessed with the Society of the Saints.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥

बिनु गुर अंधुले धंधु रोइ ॥

Binu gur anddhule dhanddhu roi ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਾਇਆ-ਮੋਹ ਵਿਚ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਜੰਜਾਲ ਹੀ ਵਿਆਪਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਦੁਖੀ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

गुरु शरण बिना अंधे जीव संसार के कार्यों में लग रोते है

Without the Guru, the blind cry out, entangled in worldly affairs.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥

मनु गुरमुखि निरमलु मलु सबदि खोइ ॥३॥

Manu guramukhi niramalu malu sabadi khoi ||3||

ਪਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪੈਣ ਵਾਲਾ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪੈ ਮਨ ਦੀ ਮੈਲ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरु की शरण में आने से मन निर्मल हो जाता है और गुरु का उपदेश विकारों की मेल धो देता है॥३॥

That mortal who becomes Gurmukh becomes immaculate; the Word of the Shabad washes away his filth. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥

गुरि मनु मारिओ करि संजोगु ॥

Guri manu maario kari sanjjogu ||

ਗੁਰੂ ਨੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ) ਸੰਜੋਗ ਬਣਾ ਕੇ ਜਿਸ ਦਾ ਮਨ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲੋਂ) ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

गुरु संयोग बनाकर मन को मार देता है,

Uniting with the Guru, the mortal conquers and subdues his mind.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥

अहिनिसि रावे भगति जोगु ॥

Ahinisi raave bhagati jogu ||

ਉਹ ਦਿਨ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਨੂੰ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ।

तदन्तर मन दिन-रात प्रभु-भक्ति में लीन रहता है।

Day and night, he savors the Yoga of devotional worship.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥

गुर संत सभा दुखु मिटै रोगु ॥

Gur santt sabhaa dukhu mitai rogu ||

ਸੰਤ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਬੈਠਿਆਂ ਜੀਵ ਦਾ) ਦੁੱਖ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਰੋਗ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

गुरु-संत के संपर्क में रहने से तमाम दुख-रोग मिट जाते हैं।

Associating with the Saint Guru, suffering and sickness are ended.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥

जन नानक हरि वरु सहज जोगु ॥४॥६॥

Jan naanak hari varu sahaj jogu ||4||6||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੬॥

गुरु नानक का मत है कि प्रभु से मिलकर सहजावस्था प्राप्त हो जाती है।॥४॥ ६॥

Servant Nanak merges with his Husband Lord, in the Yoga of intuitive ease. ||4||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

बसंतु महला १ ॥

Basanttu mahalaa 1 ||

बसंतु महला १॥

Basant, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥

आपे कुदरति करे साजि ॥

Aape kudarati kare saaji ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਜ ਕੇ ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਰਚਦਾ ਹੈ,

परमात्मा ही सम्पूर्ण सृष्टि की रचना करता है,

By His Creative Power, God fashioned the creation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥

सचु आपि निबेड़े राजु राजि ॥

Sachu aapi nibe(rr)e raaju raaji ||

(ਇਸ ਕੁਦਰਤਿ ਵਿਚ) ਆਪਣਾ ਹੁਕਮ ਚਲਾ ਕੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ) ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

वह स्वयं ही अपने हुक्म से किए गए कर्मो के आधार पर जीवों का निर्णय करता है।

The King of kings Himself administers true justice.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥

गुरमति ऊतम संगि साथि ॥

Guramati utam sanggi saathi ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਮੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।

गुरु के उपदेश से उत्तम प्रभु साथ ही अनुभव होता है और

The most sublime Word of the Guru's Teachings is always with us.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥

हरि नामु रसाइणु सहजि आथि ॥१॥

Hari naamu rasaai(nn)u sahaji aathi ||1||

ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ-ਰਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ (ਟਿਕੇ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ ॥੧॥

सहज स्वभाव ही हरि नाम रूपी धन प्राप्त हो जाता है॥ १॥

The wealth of the Lord's Name, the source of nectar, is easily acquired. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥

मत बिसरसि रे मन राम बोलि ॥

Mat bisarasi re man raam boli ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਬੋਲ । (ਵੇਖੀਂ) ਕਿਤੇ ਭੁਲਾ ਨਾ ਦੇਈਂ ।

हे मन ! राम नाम का भजन कर, भूल मत जाना।

So chant the Name of the Lord; do not forget it, O my mind.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अपर्मपरु अगम अगोचरु गुरमुखि हरि आपि तुलाए अतुलु तोलि ॥१॥ रहाउ ॥

Aparampparu agam agocharu guramukhi hari aapi tulaae atulu toli ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਉਹ ਤੋਲ ਵਿਚ ਅਤੁੱਲ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ) । ਪਰ ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ (ਆਪਣੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ) ਤੁਲਾਂਦਾ ਹੈ (ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਆਪ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह अपरंपार, मन-वाणी से परे है और वह स्वयं ही गुरु से अपनी महिमा का गुणगान करवाता है।॥१॥ रहाउ॥

The Lord is Infinite, Inaccessible and Incomprehensible; His weight cannot be weighed, but He Himself allows the Gurmukh to weigh Him. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥

गुर चरन सरेवहि गुरसिख तोर ॥

Gur charan sarevahi gurasikh tor ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੇਹੜੇ ਗੁਰਸਿੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਤੇਰੇ (ਸੇਵਕ) ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

गुरु के शिष्य गुरु चरणों की पूजा-वन्दना करते हैं,

Your GurSikhs serve at the Guru's Feet.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰ ਸੇਵ ਤਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥

गुर सेव तरे तजि मेर तोर ॥

Gur sev tare taji mer tor ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ ਮੇਰ-ਤੇਰ ਤਿਆਗ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

वे गुरु की सेवा द्वारा अहम् भावना को त्यागकर संसार-सागर से मुक्त हो जाते हैं।

Serving the Guru, they are carried across; they have abandoned any distinction between 'mine' and 'yours'.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥

नर निंदक लोभी मनि कठोर ॥

Nar ninddak lobhee mani kathor ||

ਪਰ ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਲੋਭ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਮਨੋਂ ਕਠੋਰ ਹਨ,

निंदा करने वाले पुरुष सदा लोभ करते हैं और उनका मन भी बड़ा कठोर होता है।

The slanderous and greedy people are hard-hearted.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥

गुर सेव न भाई सि चोर चोर ॥२॥

Gur sev na bhaaee si chor chor ||2||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਵੇਖ ਕੇ ਦ੍ਰਵਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ) ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸੇਵਾ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ ਉਹ ਮਹਾਂ ਚੋਰ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਚੋਰਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਰਗਾ ਹੈ) ॥੨॥

उनको गुरु की सेवा बिल्कुल अच्छी नहीं लगती, दरअसल वे सबसे बड़े चोर हैं।॥२॥

Those who do not love to serve the Guru are the most thieving of thieves. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥

गुरु तुठा बखसे भगति भाउ ॥

Guru tuthaa bakhase bhagati bhaau ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਤੇ ਪਿਆਰ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।

यदि गुरु प्रसन्न हो जाए तो वह प्रेम-भक्ति की बख्शिश कर देता है,

When the Guru is pleased, He blesses the mortals with loving devotional worship of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥

गुरि तुठै पाईऐ हरि महलि ठाउ ॥

Guri tuthai paaeeai hari mahali thaau ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਆਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਥਾਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

गुरु के खुश होने से ही ईश्वर का घर प्राप्त होता है।

When the Guru is pleased, the mortal obtains a place in the Mansion of the Lord's Presence.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥

परहरि निंदा हरि भगति जागु ॥

Parahari ninddaa hari bhagati jaagu ||

ਉਹ ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਾ ਤਿਆਗ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਸਾਵਧਾਨਤਾ ਹਾਸਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

वह निंदा छोड़कर भगवान की भक्ति में जाग्रत रहता है,

So renounce slander, and awaken in devotional worship of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥

हरि भगति सुहावी करमि भागु ॥३॥

Hari bhagati suhaavee karami bhaagu ||3||

(ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੁਹਾਵਣੀ ਭਗਤੀ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਹਿੱਸਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥

उत्तम भाग्य से भगवान की भक्ति सुन्दर लगती है॥३॥

Devotion to the Lord is wonderful; it comes through good karma and destiny. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥

गुरु मेलि मिलावै करे दाति ॥

Guru meli milaavai kare daati ||

ਗੁਰੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਨਾਮ ਦੀ) ਦਾਤ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

जिसका गुरु से मिलाप हो जाता है, वह उसे नाम-स्मरण का दान प्रदान करता है।

The Guru unites in union with the Lord, and grants the gift of the Name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥

गुरसिख पिआरे दिनसु राति ॥

Gurasikh piaare dinasu raati ||

ਉਹ ਪਿਆਰੇ ਗੁਰਸਿੱਖ ਦਿਨ ਰਾਤ (ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਸਾਂਭ ਰੱਖਦੇ ਹਨ) ।

गुरु के प्यारे शिष्य दिन-रात हरिनामोच्चारण में लीन रहते हैं।

The Guru loves His Sikhs, day and night.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥

फलु नामु परापति गुरु तुसि देइ ॥

Phalu naamu paraapati guru tusi dei ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਕੇ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜੋ ਇਨਸਾਨੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਅਸਲ ਮਨੋਰਥ ਹੈ, ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु जिस पर प्रसन्नता के घर में आता है, उसे फल रूप में नाम ही प्राप्त होता है, और

They obtain the fruit of the Naam, when the Guru's favor is bestowed.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥

कहु नानक पावहि विरले केइ ॥४॥७॥

Kahu naanak paavahi virale kei ||4||7||

(ਪਰ) ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਇਹ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਕੋਈ ਵਿਰਲੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੭॥

गुरु नानक का मत है कि कोई विरले ही नाम पाते हैं॥ ४॥ ७॥

Says Nanak, those who receive it are very rare indeed. ||4||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥

बसंतु महला ३ इक तुका ॥

Basanttu mahalaa 3 ik tukaa ||

बसंतु महला ३ इक तुका॥

Basant, Third Mehl, Ik-Tukas:

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥

साहिब भावै सेवकु सेवा करै ॥

Saahib bhaavai sevaku sevaa karai ||

ਜੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਵੇ ਤਾਂ ਹੀ (ਕੋਈ) ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ (ਭਗਤੀ) ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

मालिक की मर्जी से ही सेवक सेवा करता है,

When it pleases our Lord and Master, His servant serves Him.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥

जीवतु मरै सभि कुल उधरै ॥१॥

Jeevatu marai sabhi kul udharai ||1||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਜਗਤ ਦੇ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲੋਂ ਉਪਰਾਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕੁਲ ਭੀ (ਇਸ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

वह संसार में मोह-माया से निर्लिप्त रहकर सभी कुलों का उद्धार कर देता है।॥१॥

He remains dead while yet alive, and redeems all his ancestors. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥

तेरी भगति न छोडउ किआ को हसै ॥

Teree bhagati na chhodau kiaa ko hasai ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਨਹੀਂ ਛੱਡਾਂਗਾ (ਭਾਵੇਂ ਇਸ ਕਾਰਨ ਜਗਤ ਹਾਸੇ-ਮਖ਼ੌਲ ਕਰੇ), ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ[

हे मालिक ! बेशक कोई मुझ पर हँसता रहे, तेरी भक्ति नहीं छोड़ सकता,

I shall not renounce Your devotional worship, O Lord; what does it matter if people laugh at me?

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साचु नामु मेरै हिरदै वसै ॥१॥ रहाउ ॥

Saachu naamu merai hiradai vasai ||1|| rahaau ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਹਰ ਕਰ! ਤੇਰਾ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਿਆ ਰਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरे हृदय में तेरा शाश्वत नाम बस गया है॥ १॥ रहाउ॥

The True Name abides within my heart. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥

जैसे माइआ मोहि प्राणी गलतु रहै ॥

Jaise maaiaa mohi praa(nn)ee galatu rahai ||

ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਡੁੱਬਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਾਸੇ ਉਹ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ),

जैसे प्राणी माया-मोह में लीन रहते हैं,

Just as the mortal remains engrossed in attachment to Maya,

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥

तैसे संत जन राम नाम रवत रहै ॥२॥

Taise santt jan raam naam ravat rahai ||2||

ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਤ ਜਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वैसे ही भक्तजन प्रभु-भजन में ही मग्न रहते हैं।॥२॥

So does the Lord's humble Saint remain absorbed in the Lord's Name. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥

मै मूरख मुगध ऊपरि करहु दइआ ॥

Mai moorakh mugadh upari karahu daiaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਅੰਞਾਣ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕਰ,

हे दयासागर ! मुझ मूर्ख नासमझ पर दया करो,

I am foolish and ignorant, O Lord; please be merciful to me.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥

तउ सरणागति रहउ पइआ ॥३॥

Tau sara(nn)aagati rahau paiaa ||3||

(ਤਾ ਕਿ) ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਹੀ ਪਿਆ ਰਹਾਂ ॥੩॥

मैं सदा तेरी शरण में पड़ा रहूँ॥३॥

May I remain in Your Sanctuary. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥

कहतु नानकु संसार के निहफल कामा ॥

Kahatu naanaku sanssaar ke nihaphal kaamaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਗਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ (ਆਖ਼ਰ) ਵਿਅਰਥ (ਸਾਬਤ ਹੁੰਦੇ) ਹਨ (ਫਿਰ ਭੀ ਜੀਵ ਨਿਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚ ਹੀ ਖਚਿਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ) ।

नानक कहते हैं कि संसार के काम धंधे निरर्थक हैं और

Says Nanak, worldly affairs are fruitless.

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥

गुर प्रसादि को पावै अम्रित नामा ॥४॥८॥

Gur prsaadi ko paavai ammmrit naamaa ||4||8||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਬੰਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੮॥

गुरु की कृपा से ही कोई हरि-नामामृत प्राप्त करता है।॥४॥ ८॥

Only by Guru's Grace does one receive the Nectar of the Naam, the Name of the Lord. ||4||8||

Guru Amardas ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170


ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨

महला १ बसंतु हिंडोल घरु २

Mahalaa 1 basanttu hinddol gharu 2

ਰਾਗ ਬਸੰਤੁ/ਹਿੰਡੋਲ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

महला १ बसंतु हिंडोल घरु २

First Mehl, Basant Hindol, Second House:

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥

साल ग्राम बिप पूजि मनावहु सुक्रितु तुलसी माला ॥

Saal graam bip pooji manaavahu sukritu tulasee maalaa ||

ਹੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ! ਉਸ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰੋ, ਇਹੀ ਹੀ ਸਾਲਗ੍ਰਾਮ (ਦੀ ਪੂਜਾ) । ਨੇਕ ਆਚਰਨ ਬਣਾਓ, ਇਹ ਹੈ ਤੁਲਸੀ ਦੀ ਮਾਲਾ ।

हे ब्राह्मण ! तुम शालग्राम की पूजा-अर्चना करते हो, उसे मनाते हो, शुभ आचरण के तौर पर तुलसी की माला फेरते हो।

O Brahmin, you worship and believe in your stone-god, and wear your ceremonial rosary beads.

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥

राम नामु जपि बेड़ा बांधहु दइआ करहु दइआला ॥१॥

Raam naamu japi be(rr)aa baandhahu daiaa karahu daiaalaa ||1||

ਹੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ) ਇਹ ਬੇੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰੋ, (ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰੋ ਤੇ ਆਖੋ-) ਹੇ ਦਿਆਲ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਦਇਆ ਕਰ (ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਹ) ॥੧॥

राम नाम का जाप करो, इसे भवसागर पार करने के लिए बेड़े के रूप में तैयार करो और यही सच्ची वन्दना करो कि हे दया सागर ! हम पर दया करो॥ १॥

Chant the Name of the Lord. Build your boat, and pray, ""O Merciful Lord, please be merciful to me."" ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Basant Hindol / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1170



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE