ANG 1163, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥

सुर तेतीसउ जेवहि पाक ॥

Sur teteesau jevahi paak ||

ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਤੇਤੀ ਕ੍ਰੋੜ ਦੇਵਤੇ ਭੋਜਨ ਛਕਦੇ ਹਨ,

तेंतीस करोड़ देवता जिसकी रसोई में भोजन का कार्य कर रहे हैं,

Three hundred thirty million gods eat the Lord's offerings.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥

नव ग्रह कोटि ठाढे दरबार ॥

Nav grh koti thaadhe darabaar ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਨੌ ਗ੍ਰਹਿ ਜਿਸ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿਚ ਖਲੋਤੇ ਹੋਏ ਹਨ,

करोड़ों नो ग्रह उसके दरबार में खड़े हैं,

The nine stars, a million times over, stand at His Door.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥

धरम कोटि जा कै प्रतिहार ॥२॥

Dharam koti jaa kai prtihaar ||2||

ਅਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਧਰਮ-ਰਾਜ ਜਿਸ ਦੇ ਦਰਬਾਨ ਹਨ ॥੨॥

करोड़ों धर्मराज जिसके दरबान हैं।॥२॥

Millions of Righteous Judges of Dharma are His gate-keepers. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥

पवन कोटि चउबारे फिरहि ॥

Pavan koti chaubaare phirahi ||

(ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਦਾ ਮੰਗਤਾ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੇ ਚੁਬਾਰੇ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹਵਾਵਾਂ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ,

करोड़ों पवनें जिसके चौबारे में घूमती हैं,

Millions of winds blow around Him in the four directions.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥

बासक कोटि सेज बिसथरहि ॥

Baasak koti sej bisatharahi ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਸ਼ੇਸ਼ਨਾਗ ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਜ ਵਿਛਾਉਂਦੇ ਹਨ,

करोड़ों नागराज उसकी सेज के लिए बिछे रहते हैं,

Millions of serpents prepare His bed.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥

समुंद कोटि जा के पानीहार ॥

Samundd koti jaa ke paaneehaar ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ,

करोड़ों समुद्र जिसका पानी भरते हैं और

Millions of oceans are His water-carriers.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥

रोमावलि कोटि अठारह भार ॥३॥

Romaavali koti athaarah bhaar ||3||

ਅਤੇ ਬਨਸਪਤੀ ਦੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਅਠਾਰਾਂ ਭਾਰ ਜਿਸ ਦੇ ਜਿਸਮ ਦੇ, ਮਾਨੋ, ਰੋਮ ਹਨ ॥੩॥

अठारह भार वाली करोड़ों वनस्पति उसकी रोमावली है॥३॥

The eighteen million loads of vegetation are His Hair. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥

कोटि कमेर भरहि भंडार ॥

Koti kamer bharahi bhanddaar ||

(ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਕੁਬੇਰ ਦੇਵਤੇ ਭਰਦੇ ਹਨ,

करोड़ों धन के देवता कुबेर उसके भण्डार भरते हैं,

Millions of treasurers fill His Treasury.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥

कोटिक लखिमी करै सीगार ॥

Kotik lakhimee karai seegaar ||

ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਲਛਮੀਆਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ,

करोड़ों लक्ष्मियाँ उसके लिए श्रृंगार करती हैं।

Millions of Lakshmis adorn themselves for Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥

कोटिक पाप पुंन बहु हिरहि ॥

Kotik paap punn bahu hirahi ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਤੇ ਪੁੰਨ ਜਿਸ ਵਲ ਤੱਕ ਰਹੇ ਹਨ (ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਆਗਿਆ ਕਰੇ)

उसके दर्शन से करोड़ों पाप भी दूर हो जाते हैं,

Many millions of vices and virtues look up to Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥

इंद्र कोटि जा के सेवा करहि ॥४॥

Ianddr koti jaa ke sevaa karahi ||4||

ਅਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਇੰਦਰ ਦੇਵਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ॥੪॥

करोड़ों इन्द्र भी उसकी सेवा में तत्पर रहते हैं॥ ४॥

Millions of Indras serve Him. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥

छपन कोटि जा कै प्रतिहार ॥

Chhapan koti jaa kai prtihaar ||

(ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਜਾਚਕ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਛਵੰਜਾ ਕਰੋੜ ਬੱਦਲ ਦਰਬਾਨ ਹਨ,

जिसके छप्पन करोड़ द्वारपाल हैं,

Fifty-six million clouds are His.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥

नगरी नगरी खिअत अपार ॥

Nagaree nagaree khiat apaar ||

ਤੇ ਜੋ ਥਾਂ ਥਾਂ ਤੇ ਚਮਕ ਰਹੇ ਹਨ;

नगर-नगर उसका यश फैला रहे हैं।

In each and every village, His infinite fame has spread.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥

लट छूटी वरतै बिकराल ॥

Lat chhootee varatai bikaraal ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਕਾਲਕਾ ਕੇਸ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਡਰਾਉਣਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ,

जटा-जटा खोलकर भयानक भूत-प्रेत, पिशाच इत्यादि उसकी आज्ञा में ही कार्यशील हैं।

Wild demons with disheveled hair move about.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥

कोटि कला खेलै गोपाल ॥५॥

Koti kalaa khelai gopaal ||5||

ਤੇ ਜਿਸ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ॥੫॥

दरअसल ईश्वर करोड़ों शक्तियों के रूप में लीलाएँ करता रहता है।॥५॥

The Lord plays in countless ways. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥

कोटि जग जा कै दरबार ॥

Koti jag jaa kai darabaar ||

(ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿਚ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜੱਗ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ,

करोड़ों जग जिसके दरबार में हैं,

Millions of charitable feasts are held in His Court,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥

गंध्रब कोटि करहि जैकार ॥

Ganddhrb koti karahi jaikaar ||

ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਗੰਧਰਬ ਜੈ-ਜੈਕਾਰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ,

करोड़ों गंधर्व उसकी जय-जयकार करते हैं।

And millions of celestial singers celebrate His victory.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥

बिदिआ कोटि सभै गुन कहै ॥

Bidiaa koti sabhai gun kahai ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਵਿੱਦਿਆ ਜਿਸ ਦੇ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਬਿਆਨ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ,

करोड़ों रूप में विद्या की देवी सरस्वती उसका गुण गाती है,

Millions of sciences all sing His Praises.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥

तऊ पारब्रहम का अंतु न लहै ॥६॥

Tau paarabrham kaa anttu na lahai ||6||

ਪਰ ਫਿਰ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀਆਂ ॥੬॥

उस परब्रह्म का रहस्य कोई नहीं जानता॥६॥

Even so, the limits of the Supreme Lord God cannot be found. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥

बावन कोटि जा कै रोमावली ॥

Baavan koti jaa kai romaavalee ||

(ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜਾਚਕ ਹਾਂ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਵਾਮਨ ਅਵਤਾਰ ਜਿਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ, ਮਾਨੋ, ਰੋਮ ਹਨ,

जिसकी बावन करोड़ रोमावली जितनी वानर सेना थी,

Rama, with millions of monkeys,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥

रावन सैना जह ते छली ॥

Raavan sainaa jah te chhalee ||

ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਉਹ (ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਚੰਦਰ ਜੀ) ਹਨ ਜਿਸ ਤੋਂ ਰਾਵਣ ਦੀ ਸੈਨਾ ਹਾਰੀ ਸੀ;

जिस राम ने रावण सेना को छल लिया था,

Conquered Raawan's army.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥

सहस कोटि बहु कहत पुरान ॥

Sahas koti bahu kahat puraan ||

ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਉਹ (ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਜੀ) ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਭਾਗਵਤ ਪੁਰਾਣ ਬਿਆਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ,

उस ईश्वर की ही पुराणों में करोड़ों हजारों कथाएँ हैं।

Billions of Puraanas greatly praise Him;

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥

दुरजोधन का मथिआ मानु ॥७॥

Durajodhan kaa mathiaa maanu ||7||

ਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਦੁਰਜੋਧਨ ਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਤੋੜਿਆ ਸੀ ॥੭॥

उसी ने दुर्योधन के घमण्ड को चकनाचूर किया॥७॥

He humbled the pride of Duyodhan. ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥

कंद्रप कोटि जा कै लवै न धरहि ॥

Kanddrp koti jaa kai lavai na dharahi ||

(ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਉਹ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਕਾਮਦੇਵ ਭੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ,

करोड़ों कामदेव भी उसकी तुलना नहीं कर सकते,

Millions of gods of love cannot compete with Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥

अंतर अंतरि मनसा हरहि ॥

Anttar anttari manasaa harahi ||

ਜੋ ਨਿੱਤ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦਿਆਂ ਦੀ ਅੰਦਰਲੀ ਵਾਸ਼ਨਾ ਚੁਰਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

क्योंकि वह मन में ही वासना को चुरा लेता है।

He steals the hearts of mortal beings.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥

कहि कबीर सुनि सारिगपान ॥

Kahi kabeer suni saarigapaan ||

ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਧਨਖਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰ ਬੇਨਤੀ) ਸੁਣ,

कबीर जी विनती करते हैं कि हे प्रभु ! सुनो,

Says Kabeer, please hear me, O Lord of the World.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥

देहि अभै पदु मांगउ दान ॥८॥२॥१८॥२०॥

Dehi abhai padu maangau daan ||8||2||18||20||

ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਜਿੱਥੇ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਕਿਸੇ (ਦੇਵੀ ਦੇਵਤੇ) ਦਾ ਡਰ ਨਾਹ ਰਹੇ, (ਬੱਸ) ਮੈਂ ਇਹੀ ਦਾਨ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥

मैं तुझसे यही दान चाहता हूँ मुझे अभय पद (मोक्ष) प्रदान करो॥८॥२॥१८॥२०॥

I beg for the blessing of fearless dignity. ||8||2||18||20||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧

भैरउ बाणी नामदेउ जीउ की घरु १

Bhairau baa(nn)ee naamadeu jeeu kee gharu 1

ਰਾਗ ਭੈਰਉ, ਘਰ ੧ ਵਿੱਚ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

भैरउ बाणी नामदेउ जीउ की घरु १

Bhairao, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥

रे जिहबा करउ सत खंड ॥

Re jihabaa karau sat khandd ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਂ ਇਸ (ਜੀਭ) ਦੇ ਸੌ ਟੋਟੇ ਕਰ ਦਿਆਂ,

हे जिह्म ! तेरे सात टुकड़े कर दूँगा

O my tongue, I will cut you into a hundred pieces,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥

जामि न उचरसि स्री गोबिंद ॥१॥

Jaami na ucharasi sree gobindd ||1||

ਜੇ ਹੁਣ ਕਦੇ ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਾ ਜਪੇ । (ਭਾਵ, ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਮ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਯਕੀਨ ਹੈ ਇਹ ਕਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਿਸਾਰੇਗੀ) ॥੧॥

जो अगर तूने हरिनामोच्चारण ना किया तो ।॥१॥

If you do not chant the Name of the Lord. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥

रंगी ले जिहबा हरि कै नाइ ॥

Ranggee le jihabaa hari kai naai ||

ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗ ਲਿਆ ਹੈ,

हे मनुष्य ! जिह्मा को हरिनाम में रंग लो,

O my tongue, be imbued with the Lord's Name.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सुरंग रंगीले हरि हरि धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥

Surangg ranggeele hari hari dhiaai ||1|| rahaau ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਹਣੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗ ਲਿਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

परमात्मा का भजन कर प्रेम रंग में रंग लो॥१॥ रहाउ॥

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, and imbue yourself with this most excellent color. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥

मिथिआ जिहबा अवरें काम ॥

Mithiaa jihabaa avaren kaam ||

ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਹਰਾਂ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਜੀਭ ਵਿਅਰਥ ਹੈ,

हे जिव्हा ! तेरे अन्य काम झूठे हैं,

O my tongue, other occupations are false.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥

निरबाण पदु इकु हरि को नामु ॥२॥

Nirabaa(nn) padu iku hari ko naamu ||2||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਵਾਸ਼ਨਾ-ਰਹਿਤ ਅਵਸਥਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਹਰ ਸਗੋਂ ਵਾਸ਼ਨਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ) ॥੨॥

केवल परमात्मा का सुमिरन करने से निर्वाण पद प्राप्त होता है।॥२॥

The state of Nirvaanaa comes only through the Lord's Name. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥

असंख कोटि अन पूजा करी ॥

Asankkh koti an poojaa karee ||

ਜੇ ਮੈਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਅਸੰਖਾਂ ਹੋਰ ਹੋਰ (ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ) ਪੂਜਾ ਕਰਾਂ,

असंख्य करोड़ों प्रकार की अन्य पूजा की जाए तो

The performance of countless millions of other devotions

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥

एक न पूजसि नामै हरी ॥३॥

Ek na poojasi naamai haree ||3||

ਤਾਂ ਭੀ ਉਹ (ਸਾਰੀਆਂ ਮਿਲ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ॥੩॥

एक भी प्रभु-नाम के बराबर नहीं आती॥३॥

Is not equal to even one devotion to the Name of the Lord. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥

प्रणवै नामदेउ इहु करणा ॥

Pr(nn)avai naamadeu ihu kara(nn)aa ||

ਨਾਮਦੇਵ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-(ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਲਈ) ਇਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨ-ਜੋਗ ਹੈ,

नामदेव विनती करते हैं कि हे जिव्हा ! तेरे लिए यही उचित कार्य है कि

Prays Naam Dayv, this is my occupation.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥

अनंत रूप तेरे नाराइणा ॥४॥१॥

Anantt roop tere naaraai(nn)aa ||4||1||

(ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਤੇ ਆਖੇ-) 'ਹੇ ਨਾਰਾਇਣ! ਤੇਰੇ ਬੇਅੰਤ ਰੂਪ ਹਨ' ॥੪॥੧॥

अनंत रूप नारायण का नाम जपती रही॥४॥१॥

O Lord, Your Forms are endless. ||4||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥

पर धन पर दारा परहरी ॥

Par dhan par daaraa paraharee ||

(ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰ ਕੇ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਾਏ ਧਨ ਤੇ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕੀਤਾ ਹੈ,

जो पराया धन एवं पराई नारी का मोह छोड़ देता है,

One who stays away from others' wealth and others' spouses

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥

ता कै निकटि बसै नरहरी ॥१॥

Taa kai nikati basai naraharee ||1||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੧॥

ईश्वर उसके निकट बसा रहता है॥१॥

- the Lord abides near that person. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥

जो न भजंते नाराइणा ॥

Jo na bhajantte naaraai(nn)aa ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ,

जो व्यक्ति परमात्मा का भजन नहीं करते,

Those who do not meditate and vibrate on the Lord

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तिन का मै न करउ दरसना ॥१॥ रहाउ ॥

Tin kaa mai na karau darasanaa ||1|| rahaau ||

ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਭਾਵ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੈਠਕ ਨਹੀਂ ਬੈਠਦਾ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਬਹਿਣ-ਖਲੋਣ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उनका तो मैं दर्शन ही नहीं करता॥ १॥ रहाउ॥

- I do not even want to see them. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥

जिन कै भीतरि है अंतरा ॥

Jin kai bheetari hai anttaraa ||

(ਪਰ) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲੋਂ ਵਿੱਥ ਹੈ,

जिनके अन्तर्मन में भेदभाव है,

Those whose inner beings are not in harmony with the Lord,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥

जैसे पसु तैसे ओइ नरा ॥२॥

Jaise pasu taise oi naraa ||2||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਰਗੇ ਹੀ ਹਨ ॥੨॥

वे पुरुष तो ऐसे हैं, जैसे पशु होते हैं।॥२॥

Are nothing more than beasts. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥

प्रणवति नामदेउ नाकहि बिना ॥

Pr(nn)avati naamadeu naakahi binaa ||

ਨਾਮਦੇਵ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਨੱਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾ-

नामदेव विनती करते हैं कि नाक के बिना

Prays Naam Dayv, a man without a nose

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥

ना सोहै बतीस लखना ॥३॥२॥

Naa sohai batees lakhanaa ||3||2||

ਮਨੁੱਖ ਵਿਚ ਸੁੰਦਰਤਾ ਦੇ ਭਾਵੇਂ ਬੱਤੀ ਦੇ ਬੱਤੀ ਹੀ ਲੱਛਣ ਹੋਣ, ਪਰ ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਨੱਕ ਨਾਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਸੁਹਣਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ (ਤਿਵੇਂ, ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਗੁਣ ਹੋਣ, ਧਨ ਆਦਿਕ ਭੀ ਹੋਵੇ, ਜੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਸਿਮਰਦਾ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਨਹੀਂ) ॥੩॥੨॥

बत्तीस लक्षणों वाला पुरुष भी सुन्दर नहीं लगता॥३॥२॥

Does not look handsome, even if he has the thirty-two beauty marks. ||3||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥

दूधु कटोरै गडवै पानी ॥

Doodhu katorai gadavai paanee ||

(ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ! ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਨਾਮੇ ਨੇ) ਗੜਵੇ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਪਾਇਆ ਹੈ ਤੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿਚ ਦੁੱਧ ਪਾਇਆ ਹੈ

लोटे में पानी लेकर नामदेव ने कपिला गाय को दुहा और

A cup of milk and a jug of water is brought to family god,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥

कपल गाइ नामै दुहि आनी ॥१॥

Kapal gaai naamai duhi aanee ||1||

ਨਾਮੇ ਨੇ ਗੋਰੀ ਗਾਂ ਚੋ ਕੇ ਲਿਆਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

कटोरे में दूध डालकर मन्दिर में ले आया॥१॥

by Naam Dayv, after milking the brown cow. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥

दूधु पीउ गोबिंदे राइ ॥

Doodhu peeu gobindde raai ||

ਹੇ ਪਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਗੋਬਿੰਦ! ਦੁੱਧ ਪੀ ਲੈ,

उसने प्रेमपूर्वक विनती की, हे गोविन्द ! दूध पी लो,

"Please drink this milk, O my Sovereign Lord God.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥

दूधु पीउ मेरो मनु पतीआइ ॥

Doodhu peeu mero manu pateeaai ||

ਦੁੱਧ ਪੀ ਲੈ (ਤਾਂ ਜੋ) ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੂੰ ਠੰਢ ਪਏ;

पुनः प्रार्थना की, दूध पी लो, मेरा मन प्रसन्न हो जाएगा,

Drink this milk and my mind will be happy.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाही त घर को बापु रिसाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Naahee ta ghar ko baapu risaai ||1|| rahaau ||

(ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ! ਜੇ ਦੁੱਧ) ਨਹੀਂ (ਪੀਏਂਗਾ) ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ ਦੁਖੀ ਹੋਵੇਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यदि तूने दुग्धपान न किया तो घर में पिता जी मुझसे नाराज हो जाएंगे॥१॥ रहाउ॥

Otherwise, my father will be angry with me."" ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਸੋੁਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥

सोइन कटोरी अम्रित भरी ॥

Saoin katoree ammmrit bharee ||

ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ ਭਰੀ ਹੋਈ ਪਵਿੱਤਰ ਹਿਰਦਾ-ਰੂਪ ਕਟੋਰੀ-

सोने की कटोरी अमृतमय दूध से भरकर

Taking the golden cup, Naam Dayv filled it with the ambrosial milk,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥

लै नामै हरि आगै धरी ॥२॥

Lai naamai hari aagai dharee ||2||

ਨਾਮੇ ਨੇ ਲੈ ਕੇ (ਆਪਣੇ) ਹਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਯਾਦ ਨਾਲ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇਆ ਹਿਰਦਾ ਨਾਮਦੇਵ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ, ਨਾਮਦੇਵ ਦਿਲੀ-ਵਲਵਲੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰਾ ਦੁੱਧ ਪੀ ਲੈ) ॥੨॥

नामदेव ने भगवान की प्रतिमा के समक्ष रख दी॥२॥

And placed it before the Lord. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥

एकु भगतु मेरे हिरदे बसै ॥

Eku bhagatu mere hirade basai ||

ਮੇਰਾ ਅਨੰਨ ਭਗਤ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

केवल एक तेरे जैसा भक्त ही मेरे हृदय में बसता है,"

This one devotee abides within my heart,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥

नामे देखि नराइनु हसै ॥३॥

Naame dekhi naraainu hasai ||3||

ਨਾਮੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਇਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ) ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

नामदेव की श्रद्धा को देखकर ईश्वर ने मुस्कुराते हुए कहा॥३॥

the Lord looked upon Naam Dayv and smiled. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥

दूधु पीआइ भगतु घरि गइआ ॥

Doodhu peeaai bhagatu ghari gaiaa ||

(ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਨੂੰ) ਦੁੱਧ ਪਿਆਲ ਕੇ ਭਗਤ (ਨਾਮਦੇਵ) ਸ੍ਵੈ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਗਿਆ,

इस तरह भक्त नामदेव भगवान को दूध पिलाकर घर वापिस आ गया और

The Lord drank the milk, and the devotee returned home.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE