ANG 1162, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥

भगवत भीरि सकति सिमरन की कटी काल भै फासी ॥

Bhagavat bheeri sakati simaran kee katee kaal bhai phaasee ||

ਸਤਸੰਗ ਤੇ ਸਿਮਰਨ ਦੇ ਬਲ ਨਾਲ ਮੈਂ ਕਾਲ ਦੀ ਫਾਹੀ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਡਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ, ਵੱਢ ਲਈ ਹੈ ।

भगवान के भक्तगणों की सत्संगति करने एवं स्मरण की शक्ति से काल के भय का फन्दा कट जाता है।

With the army of God's devotees, and Shakti, the power of meditation, I have snapped the noose of the fear of death.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥

दासु कमीरु चड़्हिओ गड़्ह ऊपरि राजु लीओ अबिनासी ॥६॥९॥१७॥

Daasu kameeru cha(rr)hio ga(rr)h upari raaju leeo abinaasee ||6||9||17||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਾਸ ਕਬੀਰ ਹੁਣ ਕਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਚੜ੍ਹ ਬੈਠਾ ਹੈ (ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਵੱਸ ਕਰ ਚੁਕਿਆ ਹੈ), ਤੇ ਕਦੇ ਨਾਹ ਨਾਸ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਆਤਮਕ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਲੈ ਚੁਕਾ ਹੈ ॥੬॥੯॥੧੭॥

हे कबीर ! इस तरह दास किले पर चढ़कर अटल राज पा लेता है॥६॥ ६॥ १७॥

Slave Kabeer has climbed to the top of the fortress; I have obtained the eternal, imperishable domain. ||6||9||17||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥

गंग गुसाइनि गहिर ग्मभीर ॥

Gangg gusaaini gahir gambbheer ||

ਡੂੰਘੀ ਗੰਭੀਰ ਗੰਗਾ ਮਾਤਾ ਵਿਚ (ਡੋਬਣ ਲਈ)-

गंगा मैया बड़ी गहन गंभीर है,

The mother Ganges is deep and profound.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥

जंजीर बांधि करि खरे कबीर ॥१॥

Janjjeer baandhi kari khare kabeer ||1||

(ਇਹ ਵਿਰੋਧੀ ਲੋਕ) ਮੈਨੂੰ ਕਬੀਰ ਨੂੰ ਜ਼ੰਜੀਰਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਡੂੰਘੀ ਗੰਭੀਰ ਗੰਗਾ ਮਾਤਾ ਵਿਚ (ਡੋਬਣ ਲਈ) ਲੈ ਗਏ (ਭਾਵ, ਉਸ ਗੰਗਾ ਵਿਚ ਲੈ ਗਏ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ 'ਮਾਤਾ' ਆਖਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਸ ਮਾਤਾ ਕੋਲੋਂ ਜਾਨੋਂ ਮਰਵਾਣ ਦਾ ਅਪਰਾਧ ਕਰਾਣ ਲੱਗੇ) ॥੧॥

जंजीर से बांधकर कबीर को वहाँ खड़ा कर फेंक दिया गया॥१॥

Tied up in chains, they took Kabeer there. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥

मनु न डिगै तनु काहे कउ डराइ ॥

Manu na digai tanu kaahe kau daraai ||

ਉਸ ਦਾ ਮਨ (ਕਿਸੇ ਕਸ਼ਟ ਵੇਲੇ) ਡੋਲਦਾ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ (ਕਸ਼ਟ ਦੇ ਦੇ ਕੇ) ਡਰਾਉਣ ਤੋਂ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ,

जब मन नहीं डोलता तो फिर तन कैसे डर सकता है।

My mind was not shaken; why should my body be afraid?

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

चरन कमल चितु रहिओ समाइ ॥ रहाउ ॥

Charan kamal chitu rahio samaai || rahaau ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੁਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

कबीर का चित ईश्वर के चरण कमल में विलीन था॥१॥

My consciousness remained immersed in the Lotus Feet of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥

गंगा की लहरि मेरी टुटी जंजीर ॥

Ganggaa kee lahari meree tutee janjjeer ||

(ਪਰ ਡੁੱਬਣ ਦੇ ਥਾਂ) ਗੰਗਾ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਜ਼ੰਜੀਰ ਟੁੱਟ ਗਈ,

गंगा की लहरों से मेरी जंजीर टूट गई और

The waves of the Ganges broke the chains,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥

म्रिगछाला पर बैठे कबीर ॥२॥

Mrigachhaalaa par baithe kabeer ||2||

ਮੈਂ ਕਬੀਰ (ਉਸ ਜਲ ਉੱਤੇ ਇਉਂ ਤਰਨ ਲੱਗ ਪਿਆ ਜਿਵੇਂ) ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਹਾਂ ॥੨॥

कबीर मृगशाला पर बैठ गया॥२॥

And Kabeer was seated on a deer skin. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥

कहि कंबीर कोऊ संग न साथ ॥

Kahi kambbeer kou sangg na saath ||

ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮਿਥੇ ਹੋਏ ਕਰਮ-ਕਾਂਡ ਜਾਂ ਤੀਰਥ-ਇਸ਼ਨਾਨ) ਕੋਈ ਭੀ ਸੰਗੀ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੇ, ਕੋਈ ਭੀ ਸਾਥੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ।

कबीर जी कहते हैं कि जहाँ कोई साथ नहीं देता,

Says Kabeer, I have no friend or companion.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥

जल थल राखन है रघुनाथ ॥३॥१०॥१८॥

Jal thal raakhan hai raghunaath ||3||10||18||

ਪਾਣੀ ਤੇ ਧਰਤੀ ਹਰ ਥਾਂ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਰੱਖਣ-ਜੋਗ ਹੈ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥

जल और थल में वहाँ परमात्मा ही रक्षा करता है॥३॥ १०॥ १८॥ (जब बादशाह सिकंदर लोधी द्वारा कबीर जी को गंगा में फेंका गया था, उस समय का वृत्तांत हैं]"

On the water, and on the land, the Lord is my Protector. ||3||10||18||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨

भैरउ कबीर जीउ असटपदी घरु २

Bhairau kabeer jeeu asatapadee gharu 2

ਰਾਗ ਭੈਰਉ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

भैरउ कबीर जीउ असटपदी घरु २

Bhairao, Kabeer Jee, Ashtapadees, Second House:

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥

अगम द्रुगम गड़ि रचिओ बास ॥

Agam drugam ga(rr)i rachio baas ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਨ ਵਾਲਾ) ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਐਸੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ ਵੱਸੋਂ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ (ਵਿਕਾਰ ਆਦਿਕਾਂ ਦੀ) ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਜਿੱਥੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਲਈ) ਅੱਪੜਨਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

अपहुँच एवं दुर्गम (दशम द्वार रूपी) किले की रचना करके ईश्वर ने इसमें वास किया हुआ है और

God constructed a fortress, inaccessible and unreachable, in which He dwells.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥

जा महि जोति करे परगास ॥

Jaa mahi joti kare paragaas ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਜੋਤ ਦਾ ਚਾਨਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,

उसमें उसकी ज्योति का आलोक है।

There, His Divine Light radiates forth.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥

बिजुली चमकै होइ अनंदु ॥

Bijulee chamakai hoi ananddu ||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਮਾਨੋ, ਬਿਜਲੀ ਚਮਕ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਸਦਾ ਖਿੜਾਉ ਹੀ ਖਿੜਾਉ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

वहाँ बहाज्ञान रूपी बिजली चमकती है और आनंद बना रहता है

Lightning blazes, and bliss prevails there,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥

जिह पउड़्हे प्रभ बाल गोबिंद ॥१॥

Jih pau(rr)he prbh baal gobindd ||1||

(ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਬਾਲ-ਸੁਭਾਉ ਪ੍ਰਭੂ-ਗੋਬਿੰਦ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जिस स्थान पर गोविन्द बसता है ।॥१॥

Where the Eternally Young Lord God abides. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥

इहु जीउ राम नाम लिव लागै ॥

Ihu jeeu raam naam liv laagai ||

(ਜਦੋਂ) ਇਹ ਜੀਵ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਦਾ ਹੈ,

यदि जीवात्मा की राम नाम में लगन लग जाए तो

This soul is lovingly attuned to the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जरा मरनु छूटै भ्रमु भागै ॥१॥ रहाउ ॥

Jaraa maranu chhootai bhrmu bhaagai ||1|| rahaau ||

ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਬੁਢੇਪਾ (ਬੁਢੇਪੇ ਦਾ ਡਰ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ (ਦਾ ਸਹਿਮ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जन्म-मरण छूट जाता है और भ्रम भी भाग जाता है।॥१॥ रहाउ॥

It is saved from old age and death, and its doubt runs away. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

अबरन बरन सिउ मन ही प्रीति ॥

Abaran baran siu man hee preeti ||

ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਇਸੇ ਖ਼ਿਆਲ ਦੀ ਲਗਨ ਹੈ ਕਿ ਫਲਾਣਾ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਦਾ ਤੇ ਫਲਾਣਾ ਉੱਚੀ ਜਾਤ ਦਾ ਹੈ,

जिसके मन में जात-पात का प्रेम बना होता है,

Those who believe in high and low social classes,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥

हउमै गावनि गावहि गीत ॥

Haumai gaavani gaavahi geet ||

ਉਹ ਸਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

वह अहम्-भावना के गीत गाता रहता है।

Only sing songs and chants of egotism.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥

अनहद सबद होत झुनकार ॥

Anahad sabad hot jhunakaar ||

(ਪਰ) ਉੱਥੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਇੱਕ-ਰਸ, ਮਾਨੋ, ਰਾਗ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जिस स्थान पर प्रभु विद्यमान है,

The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, resounds in that place,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥

जिह पउड़्हे प्रभ स्री गोपाल ॥२॥

Jih pau(rr)he prbh sree gopaal ||2||

ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ॥੨॥

वहाँ अनाहत शब्द की झांकार होती रहती है॥२॥

Where the Supreme Lord God abides. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥

खंडल मंडल मंडल मंडा ॥

Khanddal manddal manddal manddaa ||

ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਖੰਡਾਂ ਦਾ, ਮੰਡਲਾਂ ਦਾ ਸਾਜਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

परमेश्वर खण्डों-मण्डलों की रचना करने वाला है,

He creates planets, solar systems and galaxies;

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥

त्रिअ असथान तीनि त्रिअ खंडा ॥

Tria asathaan teeni tria khanddaa ||

ਜੋ (ਫਿਰ) ਤਿੰਨਾਂ ਭਵਨਾਂ ਦਾ, ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਭੀ ਹੈ,

वह तीनों लोकों ब्रह्मा, विष्णु, शिव- त्रिदेवों तथा तीन गुणों का संहार करने वाला है।

He destroys the three worlds, the three gods and the three qualities.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥

अगम अगोचरु रहिआ अभ अंत ॥

Agam agocharu rahiaa abh antt ||

ਜਿਸ ਤਕ ਮਨੁੱਖੀ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੋਈ ਹੈ) ।

मन-वाणी से परे प्रभु अन्तर्मन में ही विद्यमान है,

The Inaccessible and Unfathomable Lord God dwells in the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥

पारु न पावै को धरनीधर मंत ॥३॥

Paaru na paavai ko dharaneedhar mantt ||3||

ਪਰ, ਕੋਈ ਜੀਵ ਧਰਤੀ-ਦੇ-ਆਸਰੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭੇਤ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀ ਪਾ ਸਕਦਾ ॥੩॥

उस पृथ्वीपालक का रहस्य कोई नहीं पा सकता॥३॥

No one can find the limits or the secrets of the Lord of the World. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥

कदली पुहप धूप परगास ॥

Kadalee puhap dhoop paragaas ||

ਜਿਵੇਂ ਕੇਲੇ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਿਚ ਸੁਗੰਧੀ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

केले, फूल, धूपबत्ती ये उसी का प्रकाश है,

The Lord shines forth in the plantain flower and the sunshine.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥

रज पंकज महि लीओ निवास ॥

Raj pankkaj mahi leeo nivaas ||

ਜਿਵੇਂ ਕੌਲ ਫੁੱਲ ਵਿਚ ਮਕਰੰਦ ਆ ਨਿਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ

कमल के सौरभ में भी वही वास कर रहा है।

He dwells in the pollen of the lotus flower.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥

दुआदस दल अभ अंतरि मंत ॥

Duaadas dal abh anttari mantt ||

ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮੰਤਰ ਇਉਂ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

बारह पंखुड़ियों वाले हृदय कमल में उसी का मन्तवय है,

The Lord's secret is within the twelve petals of the heart-lotus.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥

जह पउड़े स्री कमला कंत ॥४॥

Jah pau(rr)e sree kamalaa kantt ||4||

ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮਾਇਆ-ਦਾ-ਪਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥

हर स्थान पर लक्ष्मीपति नारायण ही विद्यमान है॥४॥

The Supreme Lord, the Lord of Lakshmi dwells there. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥

अरध उरध मुखि लागो कासु ॥

Aradh uradh mukhi laago kaasu ||

(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲਿਵ ਲਾਂਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਪਤਾਲ ਹਰ ਥਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ,

नीचे, ऊपर एवं मुख में उसकी ज्योति आलोकित हो रही है,

He is like the sky, stretching across the lower, upper and middle realms.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥

सुंन मंडल महि करि परगासु ॥

Sunn manddal mahi kari paragaasu ||

ਉਸ ਦੀ ਅਫੁਰ ਸਮਾਧੀ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਮਨ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣਾ ਚਾਨਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,

शून्य मण्डल (दशम द्वार) में ईश्वर का आलोक स्थित है।

In the profoundly silent celestial realm, He radiates forth.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥

ऊहां सूरज नाही चंद ॥

Uhaan sooraj naahee chandd ||

(ਇਤਨਾ ਚਾਨਣ ਕਿ) ਸੂਰਜ ਤੇ ਚੰਦ ਦਾ ਚਾਨਣ ਉਸ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਉਹ ਚਾਨਣ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ) ।

वहाँ सूर्य एवं चांद नहीं,

Neither the sun nor the moon are there,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥

आदि निरंजनु करै अनंद ॥५॥

Aadi niranjjanu karai anandd ||5||

ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਉਮਾਹ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੫॥

वहाँ भी आदिपुरुष मायातीत प्रभु आनंद कर रहा है॥५॥

But the Primal Immaculate Lord celebrates there. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥

सो ब्रहमंडि पिंडि सो जानु ॥

So brhamanddi pinddi so jaanu ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਲਿਵ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਵੱਸਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ),

जो ब्रह्माण्ड में है, उसे पिण्ड में भी विद्यमान जानो।

Know that He is in the universe, and in the body as well.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥

मान सरोवरि करि इसनानु ॥

Maan sarovari kari isanaanu ||

ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਰੂਪ) ਮਾਨ-ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ

प्रभु नाम रूपी मानसरोवर में स्नान करो,

Take your cleansing bath in the Mansarovar Lake.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥

सोहं सो जा कउ है जाप ॥

Sohann so jaa kau hai jaap ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਇਹ ਲਗਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਹਾਂ (ਭਾਵ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤ ਵੱਸ ਰਹੀ ਹੈ) ।

मैं वही हूँ सोहम् जिसका जाप है,

Chant "Sohan" - "He is me.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥

जा कउ लिपत न होइ पुंन अरु पाप ॥६॥

Jaa kau lipat na hoi punn aru paap ||6||

(ਇਸ ਲਗਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਨਾਹ ਪੁੰਨ ਨਾਹ ਪਾਪ ਕੋਈ ਭੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾ ਕੋਈ ਪਾਪ-ਵਿਕਾਰ ਖਿੱਚ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਪੁੰਨ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਲਿਵ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਜਾਣੋ) ॥੬॥

उस पर पाप एवं पुण्य लिप्त नहीं होता॥६॥

He is not affected by either virtue or vice. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥

अबरन बरन घाम नही छाम ॥

Abaran baran ghaam nahee chhaam ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕਿਸੇ ਉੱਚੀ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਦਾ ਵਿਤਕਰਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ, ਕੋਈ ਦੁੱਖ-ਸੁਖ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੇ ।

ईश्वर वर्ण-अवर्ण, धूप अथवा छांव से परे है,

He is not affected by either high or low social class, sunshine or shade.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥

अवर न पाईऐ गुर की साम ॥

Avar na paaeeai gur kee saam ||

ਪਰ ਇਹ ਆਤਮਕ ਹਾਲਤ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪਿਆਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ

गुरु की शरण बिना उसे कहीं भी पाया नहीं जा सकता।

He is in the Guru's Sanctuary, and nowhere else.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥

टारी न टरै आवै न जाइ ॥

Taaree na tarai aavai na jaai ||

ਇਹ ਅਵਸਥਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹਟਾਈ ਹਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ, ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

उसमें लगा ध्यान भंग नहीं हो सकता, इससे प्राणी का आवागमन छूट जाता है और

He is not diverted by diversions, comings or goings.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥

सुंन सहज महि रहिओ समाइ ॥७॥

Sunn sahaj mahi rahio samaai ||7||

('ਲਿਵ ਦਾ ਸਦਕਾ') ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਹਿਜ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੭॥

वह नैसर्गिक ही शून्य समाधि में लवलीन रहता है।॥ ७॥

Remain intuitively absorbed in the celestial void. ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥

मन मधे जानै जे कोइ ॥

Man madhe jaanai je koi ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਪਛਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

अगर कोई मन में उसे जान ले तो

One who knows the Lord in the mind

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥

जो बोलै सो आपै होइ ॥

Jo bolai so aapai hoi ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो बोलता है, वह पूरा हो जाता है।

Whatever he says, comes to pass.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥

जोति मंत्रि मनि असथिरु करै ॥

Joti manttri mani asathiru karai ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪੱਕਾ ਕਰ ਕੇ ਟਿਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

हे कबीर ! जो पुरुष प्रभु-ज्योति रूपी मंत्र के द्वारा मन को स्थिर कर लेता है,

One who firmly implants the Lord's Divine Light, and His Mantra within the mind

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥

कहि कबीर सो प्रानी तरै ॥८॥१॥

Kahi kabeer so praanee tarai ||8||1||

ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮॥੧॥

वह जगत से पार हो जाता है॥ ८॥१॥

- says Kabeer, such a mortal crosses over to the other side. ||8||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥

कोटि सूर जा कै परगास ॥

Koti soor jaa kai paragaas ||

(ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਸੂਰਜ ਚਾਨਣ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ,

जिसका करोड़ों सूर्यो जितना प्रकाश है,

Millions of suns shine for Him,

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ ॥

कोटि महादेव अरु कबिलास ॥

Koti mahaadev aru kabilaas ||

ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਸ਼ਿਵ ਜੀ ਤੇ ਕੈਲਾਸ਼ ਹਨ;

करोड़ों महादेव और कैलाश पर्वत जिसमें व्याप्त हैं,

Millions of Shivas and Kailash mountains.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ ॥

दुरगा कोटि जा कै मरदनु करै ॥

Duragaa koti jaa kai maradanu karai ||

ਦੁਰਗਾ (ਵਰਗੀਆਂ) ਕ੍ਰੋੜਾਂਹੀ ਦੇਵੀਆਂ ਜਿਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਮਾਲਸ਼ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ,

करोड़ों दुर्गा देवियाँ जिसकी चरण-सेवा में लीन हैं,

Millions of Durga goddesses massage His Feet.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥

ब्रहमा कोटि बेद उचरै ॥१॥

Brhamaa koti bed ucharai ||1||

ਅਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਵੇਦ ਉਚਾਰ ਰਹੇ ਹਨ ॥੧॥

करोड़ों ब्रह्मा जिसके वन्दन में वेदों का उच्चारण करते हैं।॥१॥

Millions of Brahmas chant the Vedas for Him. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ ॥

जउ जाचउ तउ केवल राम ॥

Jau jaachau tau keval raam ||

ਮੈਂ ਜਦੋਂ ਭੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ, ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ,

मैं तो केवल राम को ही चाहता हूँ,

When I beg, I beg only from the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162

ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आन देव सिउ नाही काम ॥१॥ रहाउ ॥

Aan dev siu naahee kaam ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਗ਼ਰਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किसी अन्य देवता से कोई मतलब नहीं॥१॥ रहाउ॥

I have nothing to do with any other deities. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ ॥

कोटि चंद्रमे करहि चराक ॥

Koti chanddrme karahi charaak ||

(ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜਾਚਕ ਹਾਂ) ਜਿਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਕਰਦੇ ਹਨ,

करोड़ों चन्द्रमा जिसके दर पर चिराग करते हैं,

Millions of moons twinkle in the sky.

Bhagat Kabir ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1162


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE