ANG 1152, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ॥

निंदक का कहिआ कोइ न मानै ॥

Ninddak kaa kahiaa koi na maanai ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਉਤੇ ਤੁਹਮਤਾਂ ਲਾਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ,

निंदक व्यक्ति का कहा कोई नहीं मानता और

No one believes what the slanderer says.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਨਿੰਦਕ ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥

निंदक झूठु बोलि पछुताने ॥

Ninddak jhoothu boli pachhutaane ||

ਤੁਹਮਤਾਂ ਲਾਣ ਵਾਲੇ ਝੂਠ ਬੋਲ ਕੇ (ਫਿਰ) ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ,

निंदक झूठ बोलकर पछताता है,

The slanderer tells lies, and later regrets and repents.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਹਾਥ ਪਛੋਰਹਿ ਸਿਰੁ ਧਰਨਿ ਲਗਾਹਿ ॥

हाथ पछोरहि सिरु धरनि लगाहि ॥

Haath pachhorahi siru dharani lagaahi ||

(ਨਸ਼ਰ ਹੋਣ ਤੇ ਨਿੰਦਕ) ਹੱਥ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਧਰਤੀ ਨਾਲ ਪਟਕਾਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) ।

वह हाथ पटकता, सिर धरती पर लगाता है मगर

He wrings his hands, and hits his head against the ground.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਦਈ ਛੋਡੈ ਨਾਹਿ ॥੨॥

निंदक कउ दई छोडै नाहि ॥२॥

Ninddak kau daee chhodai naahi ||2||

(ਪਰ ਊਜਾਂ ਲਾਣ ਦੀ ਵਾਦੀ ਵਿਚ ਦੋਖੀ ਮਨੁੱਖ ਅਜਿਹਾ ਫਸਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਦੋਖੀ ਨੂੰ (ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਤਣੇ ਨਿੰਦਾ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿਚੋਂ) ਛੁਟਕਾਰਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ॥੨॥

निंदक को ईश्वर नहीं छोड़ता॥२॥

The Lord does not forgive the slanderer. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਮਾਗੈ ॥

हरि का दासु किछु बुरा न मागै ॥

Hari kaa daasu kichhu buraa na maagai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਗਤ (ਉਸ ਦੋਖੀ ਦਾ ਭੀ) ਰਤਾ ਭਰ ਭੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਮੰਗਦਾ (ਇਹ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਵੇ ।

ईश्वर का उपासक किसी का बुरा नहीं चाहता,

The Lord's slave does not wish anyone ill.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ ॥

निंदक कउ लागै दुख सांगै ॥

Ninddak kau laagai dukh saangai ||

ਫਿਰ ਭੀ) ਦੋਖੀ ਨੂੰ (ਆਪਣੀ ਹੀ ਕਰਤੂਤ ਦਾ ਅਜਿਹਾ) ਦੁੱਖ ਅੱਪੜਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ) ਬਰਛੀ (ਲੱਗਣ) ਦਾ (ਦੁੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।

अतः निंदक को दुखों के तीर लगते हैं।

The slanderer suffers, as if stabbed by a spear.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ ॥

बगुले जिउ रहिआ पंख पसारि ॥

Bagule jiu rahiaa pankkh pasaari ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਉਤੇ ਊਜਾਂ ਲਾਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪ ਬਗਲੇ ਵਾਂਗ ਖੰਡ ਖਿਲਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਪਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ,

वह बगुले की मानिंद पंख पसारकर सफेदपोश बनता है किन्तु

Like a crane, he spreads his feathers, to look like a swan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥

मुख ते बोलिआ तां कढिआ बीचारि ॥३॥

Mukh te boliaa taan kadhiaa beechaari ||3||

ਪਰ ਜਦੋਂ ਹੀ ਉਹ) ਮੂਹੋਂ (ਤੁਹਮਤਾਂ ਦੇ) ਬਚਨ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਉਹ (ਝੂਠਾ ਦੋਖੀ) ਮਿਥਿਆ ਜਾ ਕੇ (ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ) ਦੁਰਕਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जब मुँह से बोलता है तो विचार कर सज्जन पुरुष उसे सत्संग से बाहर निकाल देते हैं॥३॥

When he speaks with his mouth, then he is exposed and driven out. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥

अंतरजामी करता सोइ ॥

Anttarajaamee karataa soi ||

ਉਹ ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਹਰੇਕ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर अन्तर्यामी है,

The Creator is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥

हरि जनु करै सु निहचलु होइ ॥

Hari janu karai su nihachalu hoi ||

ਉਸ ਦਾ ਸੇਵਕ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪੱਥਰ ਦੀ ਲਕੀਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਵਿਚ ਰਤਾ ਭਰ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਵਾਸਤੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ) ।

भक्त जो कहता है, वह निश्चय होता है।

That person, whom the Lord makes His Own, becomes stable and steady.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ ॥

हरि का दासु साचा दरबारि ॥

Hari kaa daasu saachaa darabaari ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸੇਵਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਸੁਰਖ਼ਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

प्रभु का भक्त सच्चे दरबार में शोभा पाता है

The Lord's slave is true in the Court of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥

जन नानक कहिआ ततु बीचारि ॥४॥४१॥५४॥

Jan naanak kahiaa tatu beechaari ||4||41||54||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੇ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਇਹ ਤੱਤ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥

नानक यह बात तत्व (सार) विचार कर कहते हैं॥४॥ ४१॥ ५४॥

Servant Nanak speaks, after contemplating the essence of reality. ||4||41||54||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ॥

दुइ कर जोरि करउ अरदासि ॥

Dui kar jori karau aradaasi ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਰਜ਼ੋਈ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

मैं दोनों हाथ जोड़कर प्रार्थना करता हूँ कि

With my palms pressed together, I offer this prayer.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥

जीउ पिंडु धनु तिस की रासि ॥

Jeeu pinddu dhanu tis kee raasi ||

ਮੇਰੀ ਇਹ ਜਿੰਦ, ਮੇਰਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਇਹ ਧਨ-ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ ।

यह प्राण, तन, धन इत्यादि सब ईश्वर की पूंजी है।

My soul, body and wealth are His property.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥

सोई मेरा सुआमी करनैहारु ॥

Soee meraa suaamee karanaihaaru ||

ਮੇਰਾ ਉਹ ਮਾਲਕ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ।

सब करनेवाला वही मेरा स्वामी है और

He is the Creator, my Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥

कोटि बार जाई बलिहार ॥१॥

Koti baar jaaee balihaar ||1||

ਮੈਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਾਰੀ ਉਸ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

करोड़ों बार उस पर कुर्बान जाता हूँ॥१॥

Millions of times, I am a sacrifice to Him. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ ॥

साधू धूरि पुनीत करी ॥

Saadhoo dhoori puneet karee ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਦੇਂਦੀ ਹੈ,

साधु की चरण-रज ने मुझे पावन कर दिया है,

The dust of the feet of the Holy brings purity.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मन के बिकार मिटहि प्रभ सिमरत जनम जनम की मैलु हरी ॥१॥ रहाउ ॥

Man ke bikaar mitahi prbh simarat janam janam kee mailu haree ||1|| rahaau ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਦੇ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ (ਕੇ ਕੀਤੇ ਕੁਕਰਮਾਂ) ਦੀ ਮੈਲ ਲਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्रभु-स्मरण से मन के विकार मिट गए हैं और जन्म-जन्म की मैल दूर हो गई है॥१॥ रहाउ॥

Remembering God in meditation, the mind's corruption is eradicated, and the filth of countless incarnations is washed away. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥

जा कै ग्रिह महि सगल निधान ॥

Jaa kai grih mahi sagal nidhaan ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਇਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਨ,

जिसके घर में सब सुखों के भण्डार हैं,

All treasures are in His household.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥

जा की सेवा पाईऐ मानु ॥

Jaa kee sevaa paaeeai maanu ||

ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕੀਤਿਆਂ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ,

जिसकी सेवा से मान-सम्मान प्राप्त होता है,

Serving Him, the mortal attains honor.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ ॥

सगल मनोरथ पूरनहार ॥

Sagal manorath pooranahaar ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਜੀਵਾਂ ਦੀਆਂ) ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

सब कामनाओं को पूरा करने वाला वह परमात्मा ही

He is the Fulfiller of the mind's desires.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥

जीअ प्रान भगतन आधार ॥२॥

Jeea praan bhagatan aadhaar ||2||

ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ ॥੨॥

भक्तों के जीवन एवं प्राणों का आसरा है॥२॥

He is the Support of the soul and the breath of life of His devotees. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

घट घट अंतरि सगल प्रगास ॥

Ghat ghat anttari sagal prgaas ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਹੀ ਇਹ ਸੂਝ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

वह सबके अन्तर्मन में प्रकाश करता है,

His Light shines in each and every heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥

जपि जपि जीवहि भगत गुणतास ॥

Japi japi jeevahi bhagat gu(nn)ataas ||

ਉਸ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਭਗਤ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

उस गुणों के भण्डार परमेश्वर का नाम जप-जपकर ही भक्त जीते हैं।

Chanting and meditating on God, the Treasure of Virtue, His devotees live.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥

जा की सेव न बिरथी जाइ ॥

Jaa kee sev na birathee jaai ||

ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕੀਤੀ ਭਗਤੀ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ,

उसकी सेवा कर्भी व्यर्थ नहीं जाती,

Service to Him does not go in vain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥

मन तन अंतरि एकु धिआइ ॥३॥

Man tan anttari eku dhiaai ||3||

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਤਨ ਵਿਚ ਉਸ ਇੱਕ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ॥੩॥

अतः मन-तन में एक ईश्वर का ही ध्यान करो॥३॥

Deep within your mind and body, meditate on the One Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ ॥

गुर उपदेसि दइआ संतोखु ॥

Gur upadesi daiaa santtokhu ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉੱਤੇ ਤੁਰਿਆਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਦਇਆ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਸੰਤੋਖ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

गुरु के उपदेश से दया, संतोष इत्यादि शुभ गुणों की प्राप्ति होती है,

Following the Guru's Teachings, compassion and contentment are found.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ ॥

नामु निधानु निरमलु इहु थोकु ॥

Naamu nidhaanu niramalu ihu thoku ||

ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ (ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਅਜਿਹਾ) ਪਦਾਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

हरिनाम का भण्डार अत्यंत पावन है।

This Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is the immaculate object.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥

करि किरपा लीजै लड़ि लाइ ॥

Kari kirapaa leejai la(rr)i laai ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਮੈਨੂੰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ) ਪੱਲੇ ਲਾਈ ਰੱਖ ।

नानक की विनती है कि हे परमात्मा ! कृपा करके अपनी शरण में ले लो,

Please grant Your Grace, O Lord, and attach me to the hem of Your robe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥

चरन कमल नानक नित धिआइ ॥४॥४२॥५५॥

Charan kamal naanak nit dhiaai ||4||42||55||

(ਮੈਂ) ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਰਹਾਂ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥

नित्य तेरे चरणों का ध्यान करता रहूँ॥४॥ ४२॥ ५५॥

Nanak meditates continually on the Lord's Lotus Feet. ||4||42||55||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥

सतिगुर अपुने सुनी अरदासि ॥

Satigur apune sunee aradaasi ||

ਪਿਆਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਲਈ,

सतगुरु ने हमारी प्रार्थना सुती तो

The True Guru has listened to my prayer.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ॥

कारजु आइआ सगला रासि ॥

Kaaraju aaiaa sagalaa raasi ||

ਉਸ ਦਾ (ਹਰੇਕ) ਕੰਮ ਮੁਕੰਮਲ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

सब कार्य सफल सम्पन्न हो गए।

All my affairs have been resolved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥

मन तन अंतरि प्रभू धिआइआ ॥

Man tan anttari prbhoo dhiaaiaa ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

मन-तन में केवल प्रभु का ही ध्यान किया,

Deep within my mind and body, I meditate on God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥

गुर पूरे डरु सगल चुकाइआ ॥१॥

Gur poore daru sagal chukaaiaa ||1||

ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਉਸ ਦਾ (ਹਰੇਕ) ਡਰ ਸਾਰੇ ਦਾ ਸਾਰਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

पूर्ण गुरु ने हमारा सारा डर दूर कर दिया है।॥१॥

The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ ॥

सभ ते वड समरथ गुरदेव ॥

Sabh te vad samarath guradev ||

ਗੁਰੂ ਸਭਨਾਂ (ਦੇਵਤਿਆਂ) ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਤਾਕਤ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हमारा गुरुदेव सबसे बड़ा है,

The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥

सभि सुख पाई तिस की सेव ॥ रहाउ ॥

Sabhi sukh paaee tis kee sev || rahaau ||

ਮੈਂ (ਤਾਂ) ਉਸ (ਗੁਰੂ) ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥ ਰਹਾਉ ॥

सब करने में पूर्ण समर्थ है और उसकी सेवा से सभी सुख प्राप्त हुए हैं।॥ रहाउ॥

Serving Him, I obtain all comforts. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥

जा का कीआ सभु किछु होइ ॥

Jaa kaa keeaa sabhu kichhu hoi ||

(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜਿਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਕੀਤਾ ਹੀ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ,

जिसका किया सबकुछ होता है,

Everything is done by Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥

तिस का अमरु न मेटै कोइ ॥

Tis kaa amaru na metai koi ||

ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਹੁਕਮ ਕੋਈ ਜੀਵ ਮੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

उसके हुक्म को कोई नहीं टाल सकता।

No one can erase His Eternal Decree.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ ॥

पारब्रहमु परमेसरु अनूपु ॥

Paarabrhamu paramesaru anoopu ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸਰ (ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ) ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ।

वह परब्रह्म-परमेश्वर अनुपम है,

The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥

सफल मूरति गुरु तिस का रूपु ॥२॥

Saphal moorati guru tis kaa roopu ||2||

ਉਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ॥੨॥

उसका दर्शन फलदायक है और गुरु उसका ही रूप है॥२॥

The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

जा कै अंतरि बसै हरि नामु ॥

Jaa kai anttari basai hari naamu ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

जिसके मन में परमात्मा का नाम बसता है,

The Name of the Lord abides deep within him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥

जो जो पेखै सु ब्रहम गिआनु ॥

Jo jo pekhai su brham giaanu ||

(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜੋ ਕੁਝ ਭੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਵੇਖਿਆ ਪਦਾਰਥ ਉਸ ਦੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਹੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो जो देखता है, उसमें ब्रह्म-ज्ञान ही पाता है।

Wherever he looks, he sees the Wisdom of God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥

बीस बिसुए जा कै मनि परगासु ॥

Bees bisue jaa kai mani paragaasu ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਮੁਕੰਮਲ ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जिसके मन में शत-प्रतिशत पूर्ण प्रकाश होता है,

His mind is totally enlightened and illuminated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥

तिसु जन कै पारब्रहम का निवासु ॥३॥

Tisu jan kai paarabrham kaa nivaasu ||3||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

उस व्यक्ति के अन्तर में परब्रह्म का निवास होता है।॥३॥

Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152


ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ ॥

तिसु गुर कउ सद करी नमसकार ॥

Tisu gur kau sad karee namasakaar ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ,

उस गुरु को सदैव नमन करता हूँ,

I humbly bow to that Guru forever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥

तिसु गुर कउ सद जाउ बलिहार ॥

Tisu gur kau sad jaau balihaar ||

ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

उस पर सदैव कुर्बान जाता हूँ।

I am forever a sacrifice to that Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥

सतिगुर के चरन धोइ धोइ पीवा ॥

Satigur ke charan dhoi dhoi peevaa ||

ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਧੋ ਧੋ ਕੇ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ (ਭਾਵ, ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਆਪਾ ਸਦਕੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ) ।

हे नानक ! सच्चे गुरु के चरण तो धो-धोकर पीता हूँ और

I wash the feet of the Guru, and drink in this water.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਾ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥

गुर नानक जपि जपि सद जीवा ॥४॥४३॥५६॥

Gur naanak japi japi sad jeevaa ||4||43||56||

ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥

गुरु का जाप कर करके जी रहा हूँ॥४॥ ४३॥ ५६॥

Chanting and meditating forever on Guru Nanak, I live. ||4||43||56||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1152



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE