ANG 1146, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥

निरधन कउ तुम देवहु धना ॥

Niradhan kau tum devahu dhanaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ (ਜਿਸ) ਕੰਗਾਲ ਨੂੰ (ਆਪਣਾ ਨਾਮ-) ਧਨ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ,

हे प्रभु ! जिसे तू नाम देता है, वह निर्धन से धनवान बन जाता है,

You bless the poor with wealth, O Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥

अनिक पाप जाहि निरमल मना ॥

Anik paap jaahi niramal manaa ||

ਉਸ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

उसके अनेक पाप दूर हो जाते हैं और मन निर्मल हो जाता है,

Countless sins are taken away, and the mind becomes immaculate and pure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥

सगल मनोरथ पूरन काम ॥

Sagal manorath pooran kaam ||

ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੰਗਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

उसकी सब कामनाएँ एवं कार्य पूर्ण हो जाते हैं।

All the mind's desires are fulfilled, and one's tasks are perfectly accomplished.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥

भगत अपुने कउ देवहु नाम ॥१॥

Bhagat apune kau devahu naam ||1||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਨੂੰ (ਆਪ ਹੀ) ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ॥੧॥

अतः अपने भक्त को भी नाम प्रदान करो॥१॥

You bestow Your Name upon Your devotee. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥

सफल सेवा गोपाल राइ ॥

Saphal sevaa gopaal raai ||

ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੀ ਭਗਤੀ (ਸਦਾ) ਫਲ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ।

ईश्वर की सेवा ही फल प्रदान करने वाली है।

Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करन करावनहार सुआमी ता ते बिरथा कोइ न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Karan karaavanahaar suaamee taa te birathaa koi na jaai ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਪਾਸੋਂ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜੀਵ ਖ਼ਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह स्वामी करने-करवाने में समर्थ है, उससे कोई भी खाली नहीं लौटता॥१॥ रहाउ॥

Our Lord and Master is the Creator, the Cause of causes; no one is turned away from His Door empty-handed. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥

रोगी का प्रभ खंडहु रोगु ॥

Rogee kaa prbh khanddahu rogu ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂ (ਆਪਣਾ ਨਾਮ-ਦਾਰੂ ਦੇ ਕੇ) ਰੋਗੀ ਦਾ ਰੋਗ ਨਾਸ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ,

प्रभु इतना दयालु है कि रोगी का रोग नष्ट कर देता है,

God eradicates the disease from the diseased person.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥

दुखीए का मिटावहु प्रभ सोगु ॥

Dukheee kaa mitaavahu prbh sogu ||

ਦੁਖੀਏ ਦਾ ਗ਼ਮ ਮਿਟਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ,

दुखियारे का हर गम मिटा देता है।

God takes away the sorrows of the suffering.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥

निथावे कउ तुम्ह थानि बैठावहु ॥

Nithaave kau tumh thaani baithaavahu ||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੀ ਸਹਾਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ (ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ ਕੇ) ਇੱਜ਼ਤ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਬਿਠਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।

हे प्रभु ! बेघर जीव को तू ही घर में बिठाने वाला है,

And those who have no place at all - You seat them upon the place.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥

दास अपने कउ भगती लावहु ॥२॥

Daas apane kau bhagatee laavahu ||2||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈਂ ॥੨॥

अतः अपने दास को भक्ति में लगाए रखो॥२॥

You link Your slave to devotional worship. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥

निमाणे कउ प्रभ देतो मानु ॥

Nimaa(nn)e kau prbh deto maanu ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੀ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ (ਆਪਣੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਕੇ ਹਰ ਥਾਂ) ਇੱਜ਼ਤ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈਂ ।

नाचीज व्यक्ति को हे प्रभु ! तू ही सम्मान प्रदान करता है,

God bestows honor on the dishonored.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥

मूड़ मुगधु होइ चतुर सुगिआनु ॥

Moo(rr) mugadhu hoi chatur sugiaanu ||

(ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮਹਾਂ ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਸਿਆਣਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਗਿਆਨਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

मूर्ख एवं बेवकूफ व्यक्ति भी तेरी कृपा से चतुर एवं ज्ञानवान बन जाता है।

He makes the foolish and ignorant become clever and wise.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥

सगल भइआन का भउ नसै ॥

Sagal bhaiaan kaa bhau nasai ||

(ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਸਾਰੇ ਡਰਾਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

सब बुरी बलाओं का भय दूर होता है।

The fear of all fear disappears.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥

जन अपने कै हरि मनि बसै ॥३॥

Jan apane kai hari mani basai ||3||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੇ (ਸਦਾ) ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥

अपने भक्तजनों के मन में तो प्रभु ही बसा रहता है॥३॥

The Lord dwells within the mind of His humble servant. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥

पारब्रहम प्रभ सूख निधान ॥

Paarabrham prbh sookh nidhaan ||

ਪਰਮੇਸਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਸੁਖਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ,

परब्रह्म प्रभु सर्व सुखों का घर है और

The Supreme Lord God is the Treasure of Peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥

ततु गिआनु हरि अम्रित नाम ॥

Tatu giaanu hari ammmrit naam ||

ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਰਾਜ਼ ਸਮਝਾਂਦਾ ਹੈ ।

हरि-नामामृत ही तत्वज्ञान है।

The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥

करि किरपा संत टहलै लाए ॥

Kari kirapaa santt tahalai laae ||

ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ,

वह कृपा कर संत पुरुषों को अपनी सेवा में लगाए रखता है।

Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥

नानक साधू संगि समाए ॥४॥२३॥३६॥

Naanak saadhoo sanggi samaae ||4||23||36||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਸਦਾ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥

हे नानक ! वे साधु-संगति में परम-सत्य में ही समाए रहते हैं॥४॥ २३॥ ३६॥

O Nanak, such a person merges in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||23||36||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

संत मंडल महि हरि मनि वसै ॥

Santt manddal mahi hari mani vasai ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਰਿਹਾਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਪਰਗਟ ਹੋ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।

संतों की मण्डली में प्रभु मन में आ बसता है,

In the Realm of the Saints, the Lord dwells in the mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥

संत मंडल महि दुरतु सभु नसै ॥

Santt manddal mahi duratu sabhu nasai ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆਂ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ) ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

संतों की सभा में सब पाप-बुराइयाँ दूर हो जाती हैं।

In the Realm of the Saints, all sins run away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥

संत मंडल महि निरमल रीति ॥

Santt manddal mahi niramal reeti ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਜੀਵਨ-ਜੁਗਤਿ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਤੋਂ ਸਾਫ਼ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

संतों की संगत में निर्मल आचरण होता है और

In the Realm of the Saints, one's lifestyle is immaculate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥

संतसंगि होइ एक परीति ॥१॥

Santtasanggi hoi ek pareeti ||1||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਿਆਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪੈਦਾ) ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

संतों के संग केवल प्रभु से अटूट प्रेम होता है॥१॥

In the Society of the Saints, one comes to love the One Lord. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥

संत मंडलु तहा का नाउ ॥

Santt manddalu tahaa kaa naau ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ,

संतमण्डल उस पावन स्थल का नाम है,

That alone is called the Realm of the Saints,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पारब्रहम केवल गुण गाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Paarabrham keval gu(nn) gaau ||1|| rahaau ||

ਜਿਥੇ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जहाँ केवल परब्रह्म का गुणगान होता है।॥१॥ रहाउ॥

Where only the Glorious Praises of the Supreme Lord God are sung. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥

संत मंडल महि जनम मरणु रहै ॥

Santt manddal mahi janam mara(nn)u rahai ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦਾ ਗੇੜ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

संतों की मण्डली में जन्म-मरण निवृत्त हो जाता है और

In the Realm of the Saints, birth and death are ended.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥

संत मंडल महि जमु किछू न कहै ॥

Santt manddal mahi jamu kichhoo na kahai ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਜਮਰਾਜ ਕੋਈ ਡਰਾਵਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ,

संतों के मण्डल में यम भी दुःख नहीं देता।

In the Realm of the Saints, the Messenger of Death cannot touch the mortal.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥

संतसंगि होइ निरमल बाणी ॥

Santtasanggi hoi niramal baa(nn)ee ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

संतों की संगत में निर्मल वाणी की वर्षा होती है और

In the Society of the Saints, one's speech becomes immaculate

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥

संत मंडल महि नामु वखाणी ॥२॥

Santt manddal mahi naamu vakhaa(nn)ee ||2||

(ਉਥੇ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ) ਉਚਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

संतमण्डल में प्रभु-नाम की ही चर्चा होती है॥२॥

In the realm of the saints, the Lord's Name is chanted. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥

संत मंडल का निहचल आसनु ॥

Santt manddal kaa nihachal aasanu ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ (ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਉਥੇ ਟਿਕਣ ਵਾਲੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਤੋਂ) ਅਡੋਲ (ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ),

संतमण्डल का स्थल निश्चल है और

The Realm of the Saints is the eternal, ever-stable place.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥

संत मंडल महि पाप बिनासनु ॥

Santt manddal mahi paap binaasanu ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ (ਸਾਰੇ) ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

संत-संगत में पाप विनष्ट हो जाते हैं।

In the Realm of the Saints, sins are destroyed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥

संत मंडल महि निरमल कथा ॥

Santt manddal mahi niramal kathaa ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੁੰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਜੋ (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਤੋਂ ਬਚਾਈ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ।

संतों के मण्डल में पावन कथा होती रहती है,

In the Realm of the Saints, the immaculate sermon is spoken.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥

संतसंगि हउमै दुख नसा ॥३॥

Santtasanggi haumai dukh nasaa ||3||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਹਉਮੈ (ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ) ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

संतों का संग अहम् एवं दुखों को दूर कर देता है॥३॥

In the Society of the Saints, the pain of egotism runs away. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥

संत मंडल का नही बिनासु ॥

Santt manddal kaa nahee binaasu ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦੇ ਵਾਯੂ-ਮੰਡਲ ਦਾ ਕਦੇ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

संतमण्डल का कदापि नाश नहीं होता,

The Realm of the Saints cannot be destroyed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

संत मंडल महि हरि गुणतासु ॥

Santt manddal mahi hari gu(nn)ataasu ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਸਦਾ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

संत-संगत में गुणों का भण्डार परमेश्वर रहता है।

In the Realm of the Saints, is the Lord, the Treasure of Virtue.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਠਾਕੁਰ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

संत मंडल ठाकुर बिस्रामु ॥

Santt manddal thaakur bisraamu ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਸਦਾ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੈ ।

हे नानक ! वास्तव में संतमण्डल ही ईश्वर का निवास स्थान है और

The Realm of the Saints is the resting place of our Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਨਾਨਕ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੨੪॥੩੭॥

नानक ओति पोति भगवानु ॥४॥२४॥३७॥

Naanak oti poti bhagavaanu ||4||24||37||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਭਗਵਾਨ-ਪ੍ਰਭੂ (ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਤਾਣੇ ਪੇਟੇ ਵਾਂਗ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੪॥੩੭॥

वहाँ तने-बाने की तरह भगवान रहता है ॥४॥२४॥३७॥

O Nanak, He is woven into the fabric of His devotees, through and through. ||4||24||37||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਰੋਗੁ ਕਵਨੁ ਜਾਂ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥

रोगु कवनु जां राखै आपि ॥

Rogu kavanu jaan raakhai aapi ||

ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ (ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕੋਈ ਰੋਗ ਵਿਆਪ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

जब स्वयं ईश्वर बचानेवाला हो तो कोई रोग भला क्या बिगाड़ सकता है।

Why worry about disease, when the Lord Himself protects us?

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਇ ਨ ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥

तिसु जन होइ न दूखु संतापु ॥

Tisu jan hoi na dookhu santtaapu ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਕੋਈ ਕਲੇਸ਼ ਉਸ ਨੂੰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

उस व्यक्ति को कोई दु:ख संताप झेलना नहीं पड़ता।

That person whom the Lord protects, does not suffer pain and sorrow.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥

जिसु ऊपरि प्रभु किरपा करै ॥

Jisu upari prbhu kirapaa karai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जिस पर प्रभु कृपा करता है,

That person, upon whom God showers His Mercy

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਤਿਸੁ ਊਪਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥੧॥

तिसु ऊपर ते कालु परहरै ॥१॥

Tisu upar te kaalu paraharai ||1||

ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੋਂ ਉਹ ਮੌਤ (ਦਾ ਡਰ, ਆਤਮਕ ਮੌਤ) ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

उसके सिर से काल भी हट जाता है॥१॥

- Death hovering above him is turned away. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

सदा सखाई हरि हरि नामु ॥

Sadaa sakhaaee hari hari naamu ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਸਦਾ ਸਾਥੀ ਹੈ ।

प्रभु-नाम सदा सहायता करने वाला है।

The Name of the Lord, Har, Har, is forever our Help and Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसु चीति आवै तिसु सदा सुखु होवै निकटि न आवै ता कै जामु ॥१॥ रहाउ ॥

Jisu cheeti aavai tisu sadaa sukhu hovai nikati na aavai taa kai jaamu ||1|| rahaau ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਮਰਾਜ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ (ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ । ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦੀ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसे स्मरण आता है, उसे सदा सुख प्राप्त होता है और मौत भी उसके निकट नहीं आती॥१॥ रहाउ॥

When He comes to mind, the mortal finds lasting peace, and the Messenger of Death cannot even approach him. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਜਬ ਇਹੁ ਨ ਸੋ ਤਬ ਕਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥

जब इहु न सो तब किनहि उपाइआ ॥

Jab ihu na so tab kinahi upaaiaa ||

ਜਦੋਂ ਇਹ ਜੀਵ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਤਦੋਂ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ) ਕਿਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਣਾ ਸੀ?

जब यह जीव नहीं था, तब किसने इसे उत्पन्न किया ?

When this being did not exist, who created him then?

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਿਆ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥

कवन मूल ते किआ प्रगटाइआ ॥

Kavan mool te kiaa prgataaiaa ||

(ਵੇਖੋ,) ਕਿਸ ਮੁੱਢ ਤੋਂ (ਪਿਤਾ ਦੀ ਬੂੰਦ ਤੋਂ) ਇਸ ਦੀ ਕੈਸੀ ਸੋਹਣੀ ਸੂਰਤ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ) ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ।

इसका मूल भी क्या था और किससे यह प्रगट हुआ।

What has been produced from the source?

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਆਪਹਿ ਮਾਰਿ ਆਪਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥

आपहि मारि आपि जीवालै ॥

Aapahi maari aapi jeevaalai ||

ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵ ਨੂੰ) ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਆਪ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

सच तो यही है कि मारने एवं जिंदा करने वाला परमेश्वर ही है और

He Himself kills, and He Himself rejuvenates.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੨॥

अपने भगत कउ सदा प्रतिपालै ॥२॥

Apane bhagat kau sadaa prtipaalai ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਦੀ ਸਦਾ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

अपने भक्तों का सदा पालन-पोषण करता है।॥२॥

He cherishes His devotees forever. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਹੁ ਤਿਸ ਕੈ ਹਾਥ ॥

सभ किछु जाणहु तिस कै हाथ ॥

Sabh kichhu jaa(nn)ahu tis kai haath ||

ਇਹ ਸੱਚ ਜਾਣੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਤਾਕਤ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੈ ।

यह भी मानो सब कुछ उसके हाथ है,

Know that everything is in His Hands.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥

प्रभु मेरो अनाथ को नाथ ॥

Prbhu mero anaath ko naath ||

ਉਹ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈ ।

मेरा प्रभु अनाथ जीवों का नाथ है।

My God is the Master of the masterless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਾ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ॥

दुख भंजनु ता का है नाउ ॥

Dukh bhanjjanu taa kaa hai naau ||

ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ 'ਦੁਖ-ਭੰਜਨੁ' (ਭਾਵ, ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) ।

उसका नाम दुःखो को नाश करने वाला है और

His Name is the Destroyer of pain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥

सुख पावहि तिस के गुण गाउ ॥३॥

Sukh paavahi tis ke gu(nn) gaau ||3||

ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ, ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਂਗਾ ॥੩॥

उसके गुण गाने से सुख प्राप्त होता है।॥३॥

Singing His Glorious Praises, you shall find peace. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਨ ਅਰਦਾਸਿ ॥

सुणि सुआमी संतन अरदासि ॥

Su(nn)i suaamee santtan aradaasi ||

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਅਰਜ਼ੋਈ ਸੁਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ ।

हे स्वामी ! संतों की प्रार्थना सुनो;

O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your Saint.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਪਾਸਿ ॥

जीउ प्रान धनु तुम्हरै पासि ॥

Jeeu praan dhanu tumhrai paasi ||

ਸੰਤ ਜਨ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣ ਆਪਣਾ ਧਨ ਸਭ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।

हमारा जीवन, प्राण, धन सब तुम्हारे ही पास है।

I place my soul, my breath of life and wealth before You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146

ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਸਭ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਏ ॥

इहु जगु तेरा सभ तुझहि धिआए ॥

Ihu jagu teraa sabh tujhahi dhiaae ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਤੇਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਰੀ ਲੁਕਾਈ ਤੇਰਾ ਹੀ ਧਿਆਨ ਧਰਦੀ ਹੈ ।

यह जगत् तेरा है, सभी तेरा ध्यान करते हैं।

All this world is Yours; it meditates on You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Ang 1146


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE