ANG 1138, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥

नाम बिना सभ दुनीआ छारु ॥१॥

Naam binaa sabh duneeaa chhaaru ||1||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਜੀਵ ਵਾਸਤੇ) ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ (ਦਾ ਧਨ-ਪਦਾਰਥ) ਸੁਆਹ (ਦੇ ਤੁੱਲ) ਹੈ ॥੧॥

प्रभु-नाम के सिवा सारी दुनिया धूल समान है॥१॥

Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world is just ashes. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥

अचरजु तेरी कुदरति तेरे कदम सलाह ॥

Acharaju teree kudarati tere kadam salaah ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਰਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਇਕ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਸਲਾਹੁਣ-ਜੋਗ ਹਨ ।

तेरी बनाई कुदरत अद्भुत है और तेरे उपकार भी प्रशंसनीय हैं।

Your Creative Power is marvelous, and Your Lotus Feet are admirable.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥

गनीव तेरी सिफति सचे पातिसाह ॥२॥

Ganeev teree siphati sache paatisaah ||2||

ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ! ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ (ਇਕ) ਅਮੋਲਕ (ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ ॥੨॥

हे सच्चे बादशाह ! तेरी स्तुति का कोई मूल्य नहीं है॥२॥

Your Praise is priceless, O True King. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥

नीधरिआ धर पनह खुदाइ ॥

Needhariaa dhar panah khudaai ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ (ਨਿਓਟਿਆਂ ਦੀ) ਓਟ ਹੈ ।

हे खुदा ! बेसहारा लोगों का तू ही सहारा है और तू ही उनकी पनाह है।

God is the Support of the unsupported.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥

गरीब निवाजु दिनु रैणि धिआइ ॥३॥

Gareeb nivaaju dinu rai(nn)i dhiaai ||3||

ਉਹ ਗਰੀਬਾਂ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ । ਦਿਨ ਰਾਤ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ॥੩॥

हे गरीब-नवाज ! मैं दिन-रात तेरे ध्यान में लीन रहता हूँ॥३॥

Meditate day and night on the Cherisher of the meek and humble. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥

नानक कउ खुदि खसम मिहरवान ॥

Naanak kau khudi khasam miharavaan ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

नानक का कथन है कि मालिक खुद ही उस पर मेहरबान है और

God has been merciful to Nanak.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥

अलहु न विसरै दिल जीअ परान ॥४॥१०॥

Alahu na visarai dil jeea paraan ||4||10||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦ ਤੋਂ, ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਤੋਂ, ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਤੋਂ ਉਹ ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਵਿਸਰਦਾ ॥੪॥੧੦॥

दिल-प्राण से वह अल्लाह हरगिज नहीं भूलता॥४॥ १०॥

May I never forget God; He is my heart, my soul, my breath of life. ||4||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥

साच पदारथु गुरमुखि लहहु ॥

Saach padaarathu guramukhi lahahu ||

(ਇਹ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ (ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਧਨ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਹਾਸਲ ਕਰੋ ।

प्रभु-नाम रूपी सच्चा पदार्थ गुरु से प्राप्त करो और

As Gurmukh, obtain the true wealth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥

प्रभ का भाणा सति करि सहहु ॥१॥

Prbh kaa bhaa(nn)aa sati kari sahahu ||1||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ) ਭਲੇ ਵਾਸਤੇ ਜਾਣ ਕੇ ਸਹਾਰੋ ॥੧॥

प्रभु की रज़ा को सत्य समझकर मानो॥१॥

Accept the Will of God as True. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥

जीवत जीवत जीवत रहहु ॥

Jeevat jeevat jeevat rahahu ||

(ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੁਆਰਾ) ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਬਣੇ ਰਹੋ,

आध्यात्मिक तौर पर जिंदा रहना है तो

Live, live, live forever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥

राम रसाइणु नित उठि पीवहु ॥

Raam rasaai(nn)u nit uthi peevahu ||

ਸਦਾ ਆਹਰ ਨਾਲ ਸਭ ਰਸਾਂ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ-ਰਸ ਪੀਂਦੇ ਰਹੋ,

राम नाम रूपी रसायन का नित्य उठकर पान करो।

Rise early each day, and drink in the Nectar of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हरि हरि हरि रसना कहहु ॥१॥ रहाउ ॥

Hari hari hari hari rasanaa kahahu ||1|| rahaau ||

ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਚਾਰਦੇ ਰਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे सज्जनो, हरदम जिह्म से ईश्वर के गुण गाओ॥१॥ रहाउ॥

With your tongue, chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥

कलिजुग महि इक नामि उधारु ॥

Kalijug mahi ik naami udhaaru ||

ਸਿਰਫ਼ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਜਗਤ ਵਿਚ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

कलियुग में केवल प्रभु-नाम से ही संसार के बन्धनों से उद्धार हो सकता है

In this Dark Age of Kali Yuga, the One Name alone shall save you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥

नानकु बोलै ब्रहम बीचारु ॥२॥११॥

Naanaku bolai brham beechaaru ||2||11||

ਨਾਨਕ (ਤੁਹਾਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦੀ (ਇਹੀ) ਜੁਗਤਿ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥੧੧॥

नानक यही ब्रह्म-विचार बोलता है॥२॥ ११॥

Nanak speaks the wisdom of God. ||2||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥

सतिगुरु सेवि सरब फल पाए ॥

Satiguru sevi sarab phal paae ||

(ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਸਾਰੇ ਫਲ (ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

सतगुरु की सेवा करने से सब फल प्राप्त हो जाते हैं और

Serving the True Guru, all fruits and rewards are obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥

जनम जनम की मैलु मिटाए ॥१॥

Janam janam kee mailu mitaae ||1||

(ਤੇ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਜਨਮਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जन्म-जन्मांतर की मैल निवृत्त हो जाती है॥१॥

The filth of so many lifetimes is washed away. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥

पतित पावन प्रभ तेरो नाउ ॥

Patit paavan prbh tero naau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे प्रभु! तेरा नाम पापी जीवों को पावन करनेवाला है और

Your Name, God, is the Purifier of sinners.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पूरबि करम लिखे गुण गाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Poorabi karam likhe gu(nn) gaau ||1|| rahaau ||

ਪਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀ ਦਾਤ ਉਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮ ਵਿਚ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਉਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ) ਲਿਖੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पूर्व कर्मानुसार प्रारब्ध से ही तेरे गुण गाने का सुअवसर प्राप्त होता है॥१॥ रहाउ॥

Because of the karma of my past deeds, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥

साधू संगि होवै उधारु ॥

Saadhoo sanggi hovai udhaaru ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

साधु पुरुषों के संग रहने से उद्धार हो जाता है और

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥

सोभा पावै प्रभ कै दुआर ॥२॥

Sobhaa paavai prbh kai duaar ||2||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ॥੨॥

इस तरह प्रभु के द्वार पर शोभा प्राप्त होती है॥२॥

I am blessed with honor in God's Court. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥

सरब कलिआण चरण प्रभ सेवा ॥

Sarab kaliaa(nn) chara(nn) prbh sevaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ)

प्रभु-चरणों की सेवा से सर्व कल्याण होता है और

Serving at God's Feet, all comforts are obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥

धूरि बाछहि सभि सुरि नर देवा ॥३॥

Dhoori baachhahi sabhi suri nar devaa ||3||

ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤੇ ਸਾਰੇ ਦੈਵੀ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਲੋੜਦੇ ਹਨ ॥੩॥

देवी-देवता एवं मनुष्य भी उसकी चरण-धूलि की आकांक्षा करते हैं।॥३॥

All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥

नानक पाइआ नाम निधानु ॥

Naanak paaiaa naam nidhaanu ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

नानक का कथन है कि हमने भी हरिनाम रूपी सुखनिधान को पा लिया है,

Nanak has obtained the treasure of the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥

हरि जपि जपि उधरिआ सगल जहानु ॥४॥१२॥

Hari japi japi udhariaa sagal jahaanu ||4||12||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥

जिसका निरन्तर जाप करके सारे जहान का उद्धार हो गया है॥४॥ १२॥

Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

भैरउ महला ५ ॥

Bhairau mahalaa 5 ||

भैरउ महला ५॥

Bhairao, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥

अपणे दास कउ कंठि लगावै ॥

Apa(nn)e daas kau kantthi lagaavai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ (ਸਦਾ ਆਪਣੇ) ਗਲ ਨਾਲ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,

ईश्वर अपने दास को गले से लगा लेता है,

God hugs His slave close in His Embrace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥

निंदक कउ अगनि महि पावै ॥१॥

Ninddak kau agani mahi paavai ||1||

ਅਤੇ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੇ) ਦੋਖੀ ਨੂੰ (ਈਰਖਾ ਦੀ ਅੰਦਰੇ-ਅੰਦਰ ਧੁਖ ਰਹੀ) ਅੱਗ ਵਿਚ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੧॥

किन्तु निंदक को दु:खों की अग्नि में डाल देता है॥१॥

He throws the slanderer into the fire. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥

पापी ते राखे नाराइण ॥

Paapee te raakhe naaraai(nn) ||

ਨਿੰਦਕ-ਦੋਖੀ ਪਾਸੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪ) ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ ।

परमेश्वर ही पापी से बचाता है,

The Lord saves His servants from the sinners.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पापी की गति कतहू नाही पापी पचिआ आप कमाइण ॥१॥ रहाउ ॥

Paapee kee gati katahoo naahee paapee pachiaa aap kamaai(nn) ||1|| rahaau ||

ਨਿੰਦਕ-ਦੋਖੀ ਦੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਕਿਤੇ ਭੀ ਉੱਚੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਨਿੰਦਕ-ਦੋਖੀ ਆਪਣੇ ਕਮਾਏ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ (ਸਦਾ ਨਿੰਦਾ-ਈਰਖਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਅੰਦਰੇ ਅੰਦਰ) ਸੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पापी की कहीं भी गति नहीं होती और वह अपने किए कर्मों का ही फल भोगता है॥१॥ रहाउ॥

No one can save the sinner. The sinner is destroyed by his own actions. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

दास राम जीउ लागी प्रीति ॥

Daas raam jeeu laagee preeti ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

दास की प्रभु से प्रीति लगी हुई है और

The Lord's slave is in love with the Dear Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥

निंदक की होई बिपरीति ॥२॥

Ninddak kee hoee bipareeti ||2||

ਪਰ ਸੇਵਕ ਦੇ ਦੋਖੀ ਦਾ (ਨਿੰਦਾ-ਈਰਖਾ ਆਦਿਕ) ਭੈੜੇ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

निंदक का बहुत बुरा हाल हुआ है।॥२॥

The slanderer loves something else. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥

पारब्रहमि अपणा बिरदु प्रगटाइआ ॥

Paarabrhami apa(nn)aa biradu prgataaiaa ||

(ਸਦਾ ਹੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਲਾਜ ਰੱਖ ਕੇ) ਆਪਣਾ ਮੁੱਢ-ਕਦੀਮਾਂ ਦਾ (ਇਹ) ਸੁਭਾਉ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ,

परब्रह्म ने अपने विरद् को प्रकट किया है और

The Supreme Lord God has revealed His Innate Nature.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥

दोखी अपणा कीता पाइआ ॥३॥

Dokhee apa(nn)aa keetaa paaiaa ||3||

(ਸੇਵਕ ਦੇ) ਨਿੰਦਕ-ਦੋਖੀ ਨੇ (ਭੀ ਸਦਾ) ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਮੰਦੇ ਕਰਮ ਦਾ ਫਲ ਭੁਗਤਿਆ ਹੈ ॥੩॥

दोषी ने अपने किए कर्मो की सजा प्राप्त की है॥३॥

The evil-doer obtains the fruits of his own actions. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

आइ न जाई रहिआ समाई ॥

Aai na jaaee rahiaa samaaee ||

ਜਿਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਹ ਜੰਮਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਮਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਥਾਈਂ ਵਿਆਪਕ ਹੈ,

ईश्वर न आता है, न हो जाता है, सब में ही समाया रहता है,

God does not come or go; He is All-pervading and permeating.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥

नानक दास हरि की सरणाई ॥४॥१३॥

Naanak daas hari kee sara(nn)aaee ||4||13||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਦੇ ਦਾਸ (ਸਦਾ) ਉਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧੩॥

दास नानक प्रभु की शरण में ही रहता है॥४॥ १३॥

Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||4||13||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨

रागु भैरउ महला ५ चउपदे घरु २

Raagu bhairau mahalaa 5 chaupade gharu 2

ਰਾਗ ਭੈਰਉ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

रागु भैरउ महला ५ चउपदे घरु २

Raag Bhairao, Fifth Mehl, Chaupadas, Second House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

स्रीधर मोहन सगल उपावन निरंकार सुखदाता ॥

Sreedhar mohan sagal upaavan nirankkaar sukhadaataa ||

ਹੇ ਮਨ! ਜਿਹੜਾ ਸੋਹਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਛਮੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਆਕਾਰ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

सुखदाता निरंकार ब्रह्म ही सबको उत्पन्न करने वाला है।

The Fascinating Lord, the Creator of all, the Formless Lord, is the Giver of Peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥

ऐसा प्रभु छोडि करहि अन सेवा कवन बिखिआ रस माता ॥१॥

Aisaa prbhu chhodi karahi an sevaa kavan bikhiaa ras maataa ||1||

ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੂੰ ਹੋਰ ਹੋਰ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਕੋਝੇ ਸੁਆਦਾਂ ਵਿਚ ਮਸਤ ਹੈਂ ॥੧॥

ऐसे प्रभु को छोड़कर विषय-विकारों में मस्त जीव अन्य की ही सेवा करता है॥१॥

You have abandoned this Lord, and you serve another. Why are you intoxicated with the pleasures of corruption? ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥

रे मन मेरे तू गोविद भाजु ॥

Re man mere too govid bhaaju ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ ।

हे मेरे मन ! तू ईश्वर का भजन-संकीर्तन कर,

O my mind, meditate on the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अवर उपाव सगल मै देखे जो चितवीऐ तितु बिगरसि काजु ॥१॥ रहाउ ॥

Avar upaav sagal mai dekhe jo chitaveeai titu bigarasi kaaju ||1|| rahaau ||

(ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਹੀਲੇ (ਕਰਦੇ ਲੋਕ) ਮੈਂ ਵੇਖੇ ਹਨ (ਇਹੀ) ਨਤੀਜਾ ਨਿਕਲਦਾ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ) ਹੋਰ ਜਿਹੜਾ ਭੀ ਹੀਲਾ ਸੋਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ (ਹੀਲੇ) ਨਾਲ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਕੰਮ (ਸਗੋਂ) ਵਿਗੜਦਾ (ਹੀ) ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

क्योंकि मैंने अन्य सब उपाय करके देख लिए हैं, अगर उनके बारे में सोचा जाए तो सब कार्य बिगड़ जाते हैं।॥१॥ रहाउ॥

I have seen all other sorts of efforts; whatever you can think of, will only bring failure. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥

ठाकुरु छोडि दासी कउ सिमरहि मनमुख अंध अगिआना ॥

Thaakuru chhodi daasee kau simarahi manamukh anddh agiaanaa ||

ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹੋ ਚੁਕੇ ਮਨੁੱਖ, ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਮਨੁੱਖ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਸੀ (ਮਾਇਆ) ਨੂੰ ਹੀ ਹਰ ਵੇਲੇ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।

अन्धा-अज्ञानी मनमुख, मालिक को छोड़कर उसकी दासी माया को याद करता है,

The blind, ignorant, self-willed manmukhs forsake their Lord and Master, and dwell on His slave Maya.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥

हरि की भगति करहि तिन निंदहि निगुरे पसू समाना ॥२॥

Hari kee bhagati karahi tin ninddahi nigure pasoo samaanaa ||2||

ਅਜਿਹੇ ਨਿਗੁਰੇ ਮਨੁੱਖ, ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਰਗੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿੰਦਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੨॥

वह प्रभु की भक्ति करने वालों की निंदा करता रहता है, ऐसा निगुरा व्यक्ति पशु समान है॥२॥

They slander those who worship their Lord; they are like beasts, without a Guru. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥

जीउ पिंडु तनु धनु सभु प्रभ का साकत कहते मेरा ॥

Jeeu pinddu tanu dhanu sabhu prbh kaa saakat kahate meraa ||

ਇਹ ਜਿੰਦ ਇਹ ਸਰੀਰ ਇਹ ਧਨ-ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲੋਂ ਟੁੱਟੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਆਖਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਸਾਡੀ ਹੈ ।

यह प्राण, शरीर, तन-धन सब प्रभु का दिया हुआ है, मगर मायावी पुरुष इनको अपना बताता है।

Soul, life, body and wealth all belong to God, but the faithless cynics claim that they own them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1138


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE