Page Ang 1079, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਸਗਲ ਉਪਾਰਜਨਾ ॥੧॥

.. सगल उपारजना ॥१॥

.. sagal ūpaarajanaa ||1||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥

सिमरहि खंड दीप सभि लोआ ॥

Simarahi khandd đeep sabhi loâa ||

ਸਾਰੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਪਾਂ ਮੰਡਲਾਂ (ਦੇ ਜੀਵ) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

खण्ड, द्वीप एवं सभी लोक उसे याद कर रहे हैं,"

All the continents, islands and worlds meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥

सिमरहि पाताल पुरीआ सचु सोआ ॥

Simarahi paaŧaal pureeâa sachu soâa ||

ਪਾਤਾਲ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਪੁਰੀਆਂ (ਦੇ ਵਾਸੀ) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ ।

पाताल, पुरियां भी उस परम-सत्य का सुमिरन करने में लीन है,"

The nether worlds and spheres meditate in remembrance on that True Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥

सिमरहि खाणी सिमरहि बाणी सिमरहि सगले हरि जना ॥२॥

Simarahi khaañee simarahi baañee simarahi sagale hari janaa ||2||

ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਣੀਆਂ (ਦੇ ਜੀਵ), ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹਨ ॥੨॥

उत्पत्ति के चार स्रोत एवं चारों वाणियां उसकी स्मृति में लीन हैं और सभी हरि-भक्त उसे ही स्मरण करते हैं॥२॥

The sources of creation and speech meditate in remembrance; all the Lord's humble servants meditate in remembrance. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥

सिमरहि ब्रहमे बिसन महेसा ॥

Simarahi brhame bisan mahesaa ||

ਅਨੇਕਾਂ ਬ੍ਰਹਮੇ ਵਿਸ਼ਨੂ ਅਤੇ ਸ਼ਿਵ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

ब्रह्मा, विष्णु एवं महेश भी उस ओंकार को ही याद करते हैं,"

Brahma, Vishnu and Shiva meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥

सिमरहि देवते कोड़ि तेतीसा ॥

Simarahi đevaŧe koɍi ŧeŧeesaa ||

ਤੇਤੀ ਕ੍ਰੋੜ ਦੇਵਤੇ ਵੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

तेतीस करोड़ देवते भी उसका स्मरण करते हैं,"

The three hundred thirty million gods meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਜਖੵਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥

सिमरहि जख्यि दैत सभि सिमरहि अगनतु न जाई जसु गना ॥३॥

Simarahi jakhʸi đaiŧ sabhi simarahi âganaŧu na jaaëe jasu ganaa ||3||

ਸਾਰੇ ਜੱਖ੍ਯ੍ਯ ਅਤੇ ਦੈਂਤ ਉਸ ਅਗਣਤ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ । ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੩॥

यक्ष, सभी दैत्य भी उस एक का ही सुमिरन करते हैं, असंख्य जीव प्रभु का ही यशगान करते हैं, जिनकी गणना नहीं की जा सकती॥३॥

The titans and demons all meditate in remembrance; Your Praises are uncountable - they cannot be counted. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥

सिमरहि पसु पंखी सभि भूता ॥

Simarahi pasu pankkhee sabhi bhooŧaa ||

ਸਾਰੇ ਪਸ਼ੂ ਪੰਛੀ ਆਦਿਕ ਜੀਵ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

पशु-पक्षी, सभी तत्व उसे याद करते हैं,"

All the beasts, birds and demons meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥

सिमरहि बन परबत अउधूता ॥

Simarahi ban parabaŧ âūđhooŧaa ||

ਜੰਗਲ ਅਤੇ ਅਡੋਲ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਪਹਾੜ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਹਨ ।

वन, पर्वत एवं अवधूत भी उसका सिमरन करते हैं,"

The forests, mountains and hermits meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥

लता बली साख सभ सिमरहि रवि रहिआ सुआमी सभ मना ॥४॥

Laŧaa balee saakh sabh simarahi ravi rahiâa suâamee sabh manaa ||4||

ਵੇਲਾਂ ਰੁੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਖਾਂ, ਸਭ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ । ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੪॥

लता, पेड़, शाखा इत्यादि सभी उसकी आराधना करते हैं, सभी जीवों के मन में परमेश्वर ही रमण कर रहा है | ४॥

All the vines and branches meditate in remembrance; O my Lord and Master, You are permeating and pervading all minds. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥

सिमरहि थूल सूखम सभि जंता ॥

Simarahi ŧhool sookham sabhi janŧŧaa ||

ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਸਰੀਰਾਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਨਿੱਕੇ ਸਰੀਰਾਂ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ) ।

सूक्ष्म एवं स्थूल शरीर वाले सभी जीव उसका स्मरण करते हैं,"

All beings, both subtle and gross, meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥

सिमरहि सिध साधिक हरि मंता ॥

Simarahi siđh saađhik hari manŧŧaa ||

ਸਿੱਧ ਅਤੇ ਸਾਧਿਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮੰਤ੍ਰ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

बड़े-बड़े सिद्ध-साधक हरि-नाम मंत्र का ध्यान करते रहते हैं।

The Siddhas and seekers meditate in remembrance on the Lord's Mantra.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥

गुपत प्रगट सिमरहि प्रभ मेरे सगल भवन का प्रभ धना ॥५॥

Gupaŧ prgat simarahi prbh mere sagal bhavan kaa prbh đhanaa ||5||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਦਿੱਸਦੇ ਅਣਦਿੱਸਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ । ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਭਵਨਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ ॥੫॥

सभी गुप्त एवं प्रगट जीव मेरे प्रभु को ही याद पाते हैं, मेरा प्रभु तो आकाश, पाताल, पृवी इत्यादि सभी लोकों का स्वामी है॥५॥

Both the visible and the invisible meditate in remembrance on my God; God is the Master of all worlds. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥

सिमरहि नर नारी आसरमा ॥

Simarahi nar naaree âasaramaa ||

ਚੌਹਾਂ ਆਸ਼੍ਰਮਾਂ ਦੇ ਨਰ ਤੇ ਨਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

ब्रम्हचार्य, गृहस्थ, वानप्रस्थ एवं संन्यास-इन चार आश्रमों के नर -नारी भी परमात्मा की ही अर्चना करते हैं,"

Men and women, throughout the four stages of life, meditate in remembrance on You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥

सिमरहि जाति जोति सभि वरना ॥

Simarahi jaaŧi joŧi sabhi varanaa ||

ਸਭ ਜਾਤਾਂ ਤੇ ਵਰਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

सभी जातियाँ-क्षत्रिय, ब्राह्मण, वैश्य एवं शूद्र इन चारों वर्गों के लोग,"

All social classes and souls of all races meditate in remembrance on You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥

सिमरहि गुणी चतुर सभि बेते सिमरहि रैणी अरु दिना ॥६॥

Simarahi guñee chaŧur sabhi beŧe simarahi raiñee âru đinaa ||6||

ਗੁਣਵਾਨ ਚਤੁਰ ਸਿਆਣੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ । (ਸਾਰੇ ਜੀਵ) ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਹਰ ਵੇਲੇ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ ॥੬॥

सूक्ष्म शरीर वाली आत्मा सब उसकी ही वंदना करते हैं। सभी गुणवान्, चतुर एवं विद्वान दिन-रात ईश्वर की ही उपासना करते हैं॥६॥

All the virtuous, clever and wise people meditate in remembrance; night and day meditate in remembrance. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥

सिमरहि घड़ी मूरत पल निमखा ॥

Simarahi ghaɍee mooraŧ pal nimakhaa ||

ਘੜੀ ਮੁਹੂਰਤ, ਪਲ, ਨਿਮਖ (ਆਦਿਕ ਸਮੇ ਦੀਆਂ ਵੰਡਾਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ-ਨਿਯਮ ਵਿਚ ਲੰਘਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ।

घड़ी, मुहूर्त, पल एवं निमेष उसे ही याद करते रहते हैं,"

Hours, minutes and seconds meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥

सिमरै कालु अकालु सुचि सोचा ॥

Simarai kaalu âkaalu suchi sochaa ||

ਮੌਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਤੁਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਨਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਤੁਰ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਸੁੱਚ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਕ੍ਰਿਆ-ਇਹ ਭੀ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਕਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ।

काल, काल से रहित, संयम एवं शारीरिक पवित्रता रखने वाले प्राणी भगवान की स्मृति में लीन रहते हैं;

Death and life, and thoughts of purification, meditate in remembrance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥

सिमरहि सउण सासत्र संजोगा अलखु न लखीऐ इकु खिना ॥७॥

Simarahi saūñ saasaŧr sanjjogaa âlakhu na lakheeâi īku khinaa ||7||

ਸੰਜੋਗ ਆਦਿਕ ਦੱਸਣ ਵਾਲੇ ਜੋਤਿਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਚੱਲ ਪਏ ਹਨ । ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਸਹੀ ਸਰੂਪ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਰਤਾ ਭਰ ਭੀ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੭॥

शगुन, शास्त्र एवं संयोग बताने वाले ज्योतिषी भी उसका सिमरन करते हैं लेकिन उस अलख परमेश्वर के एक क्षण दर्शन नहीं किए जा सकते॥७॥

The Shaastras, with their lucky signs and joinings, meditate in remembrance; the invisible cannot be seen, even for an instant. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥

करन करावनहार सुआमी ॥

Karan karaavanahaar suâamee ||

ਹੇ ਸਭ ਕੁਝ ਆਪ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਜੀਵਾਂ ਪਾਸੋਂ ਕਰਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਸੁਆਮੀ!

हे मालिक! तू सब कुछ करने-करवाने में समर्थ है,"

The Lord and Master is the Doer, the Cause of causes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

सगल घटा के अंतरजामी ॥

Sagal ghataa ke ânŧŧarajaamee ||

ਹੇ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ!

सबके दिल की भावना को जानने वाला है।

He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥

करि किरपा जिसु भगती लावहु जनमु पदारथु सो जिना ॥८॥

Kari kirapaa jisu bhagaŧee laavahu janamu pađaaraŧhu so jinaa ||8||

ਤੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਲਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹ ਇਸ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ ਜਿੱਤ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮॥

तूने कृपा करके जिसे भक्ति में लगाया है, उसने अपना जन्म जीत लिया है॥ ८॥

That person, whom You bless with Your Grace, and link to Your devotional service, wins this invaluable human life. ||8||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥

जा कै मनि वूठा प्रभु अपना ॥

Jaa kai mani voothaa prbhu âpanaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

जिसके मन में प्रभु की स्मृति बस गई है,"

He, within whose mind God dwells,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥

पूरै करमि गुर का जपु जपना ॥

Poorai karami gur kaa japu japanaa ||

ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਪੂਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਗੁਰੂ ਦਾ (ਦੱਸਿਆ) ਨਾਮ-ਜਾਪ ਜਪਦਾ ਹੈ ।

पूर्ण भाग्य से वह गुरु का जाप जता रहता है और

Has perfect karma, and chants the Chant of the Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥

सरब निरंतरि सो प्रभु जाता बहुड़ि न जोनी भरमि रुना ॥९॥

Sarab niranŧŧari so prbhu jaaŧaa bahuɍi na jonee bharami runaa ||9||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਪਛਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ॥੯॥

उसने प्रभु को सर्वव्यापी मान लिया है, अतः वह पुनः योनि-चक्र के दुख में नहीं भटकता॥९॥

One who realizes God pervading deep within all, does not wander crying in reincarnation again. ||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥

गुर का सबदु वसै मनि जा कै ॥

Gur kaa sabađu vasai mani jaa kai ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जिस के मन में गुरु का शब्द वास कर जाता है,"

Within whose mind the Word of the Guru's Shabad abides,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥

दूखु दरदु भ्रमु ता का भागै ॥

Đookhu đarađu bhrmu ŧaa kaa bhaagai ||

ਉਸ ਦਾ ਦੁੱਖ ਉਸ ਦਾ ਦਰਦ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

उसका दुख-दर्द एवं भ्रम दूर हो जाता है।

his pain, sorrow and doubt run away from him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥

सूख सहज आनंद नाम रसु अनहद बाणी सहज धुना ॥१०॥

Sookh sahaj âananđđ naam rasu ânahađ baañee sahaj đhunaa ||10||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਸੁਖ-ਆਨੰਦ ਬਣੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਆਉਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਕ-ਰਸ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੀ ਰੌ ਚੱਲੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੧੦॥

यह नामामृत का पान करके सहज-सुख एवं आनंद में रहता है और मन में रसीली ध्वनि वाली अनाहत वाणी सुनता रहता है।॥१०॥

Intuitive peace, poise and bliss come from the sublime essence of the Naam; the unstruck sound current of the Guru's Bani intuitively vibrates and resounds. ||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥

सो धनवंता जिनि प्रभु धिआइआ ॥

So đhanavanŧŧaa jini prbhu đhiâaīâa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਉਹ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਦਾ ਮਾਲਕ ਬਣ ਗਿਆ,

वही धनवान है, जिसने प्रभु का ध्यान किया है

He alone is wealthy, who meditates on God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥

सो पतिवंता जिनि साधसंगु पाइआ ॥

So paŧivanŧŧaa jini saađhasanggu paaīâa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸਾਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਉਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ।

वही प्रतिष्ठित है, जिसने साधसंगत पा ली है।

He alone is honorable, who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥

पारब्रहमु जा कै मनि वूठा सो पूर करमा ना छिना ॥११॥

Paarabrhamu jaa kai mani voothaa so poor karammaa naa chhinaa ||11||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆ ਵੱਸਿਆ, ਉਹ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਉਹ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਉੱਘਾ ਹੋ ਗਿਆ ॥੧੧॥

जिस मनुष्य के मन में परब्रह्म बस गया है, वह पूर्ण खुश किस्मत है और वह जग में छिपा नहीं रहता॥११॥

That person, within whose mind the Supreme Lord God abides, has perfect karma, and becomes famous. ||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥

जलि थलि महीअलि सुआमी सोई ॥

Jali ŧhali maheeâli suâamee soëe ||

ਉਹੀ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਜਲ ਵਿਚ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

सागर, भूमि एवं आकाश में प्रभु ही है,"

The Lord and Master is pervading the water, land and sky.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥

अवरु न कहीऐ दूजा कोई ॥

Âvaru na kaheeâi đoojaa koëe ||

ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਦੱਸਿਆ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

उसके अतिरिक्त अन्य कोई नहीं कहा जा सकता।

There is no other said to be so.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥

गुर गिआन अंजनि काटिओ भ्रमु सगला अवरु न दीसै एक बिना ॥१२॥

Gur giâan ânjjani kaatiõ bhrmu sagalaa âvaru na đeesai ēk binaa ||12||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸੁਰਮੇ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦਾ) ਸਾਰਾ ਭਰਮ (-ਜਾਲਾ) ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਕਿਤੇ ਕੋਈ) ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ ॥੧੨॥

गुरु के ज्ञान रूपी सुरमे ने मेरा सारा भ्रम मिटा दिया है और अब एक परमेश्वर के सिवाय अन्य कोई दृष्टिगत नहीं होता॥ १२॥

The ointment of the Guru's spiritual wisdom has eradicated all doubts; except the One Lord, I do not see any other at all. ||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥

ऊचे ते ऊचा दरबारा ॥

Ǖche ŧe ǖchaa đarabaaraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰ ਸਭ (ਦਰਬਾਰਾਂ) ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ,

ईश्वर का दरबार सबसे ऊँचा है,"

The Lord's Court is the highest of the high.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥

कहणु न जाई अंतु न पारा ॥

Kahañu na jaaëe ânŧŧu na paaraa ||

ਉਸ ਦਾ ਅਖ਼ੀਰ ਉਸ ਦਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

उसका कोई अन्त एवं आर-पार व्यक्त नहीं किया जा सकता।

His limit and extent cannot be described.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥

गहिर ग्मभीर अथाह सुआमी अतुलु न जाई किआ मिना ॥१३॥

Gahir gambbheer âŧhaah suâamee âŧulu na jaaëe kiâa minaa ||13||

ਹੇ ਡੂੰਘੇ ਤੇ ਅਥਾਹ (ਸਮੁੰਦਰ)! ਹੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਅਤੁੱਲ ਹੈਂ, ਤੈਨੂੰ ਤੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤੈਨੂੰ ਮਿਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੧੩॥

वह सबका स्वामी गहन-गम्भीर, अथाह एवं अतुलनीय है, उसकी महिमा को क्या तौला जा सकता है॥१३॥

The Lord and Master is profoundly deep, unfathomable and unweighable; how can He be measured? ||13||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥

तू करता तेरा सभु कीआ ॥

Ŧoo karaŧaa ŧeraa sabhu keeâa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਤੇਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

तू रचयिता है और यह समूचा संसार तेरा ही बनाया हुआ है,"

You are the Creator; all is created by You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥

तुझु बिनु अवरु न कोई बीआ ॥

Ŧujhu binu âvaru na koëe beeâa ||

ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ (ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

तेरे अतिरिक्त अन्य कोई है ही नहीं।

Without You, there is no other at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥

आदि मधि अंति प्रभु तूहै सगल पसारा तुम तना ॥१४॥

Âađi mađhi ânŧŧi prbhu ŧoohai sagal pasaaraa ŧum ŧanaa ||14||

ਜਗਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਅਖ਼ੀਰ ਤਕ ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ । ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ-ਖਿਲਾਰਾ ਤੇਰੇ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਹੈ ॥੧੪॥

हे प्रभु ! जगत् के आदि, मध्य एवं अन्त में एक तू ही हैं और यह समूचा जगत्-प्रसार तेरा शरीर है॥१४॥

You alone, God, are in the beginning, the middle and the end. You are the root of the entire expanse. ||14||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥

जमदूतु तिसु निकटि न आवै ॥

Jamađooŧu ŧisu nikati na âavai ||

ਜਮਦੂਤ ਵੀ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ (ਮੌਤ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ)

यमदूत उस व्यक्ति के निकट भी नहीं आता।

The Messenger of Death does not even approach that person

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥

साधसंगि हरि कीरतनु गावै ॥

Saađhasanggi hari keeraŧanu gaavai ||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो व्यक्ति साधसंगत में ईश्वर का कीर्ति-गान करता है,"

Who sings the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥

सगल मनोरथ ता के पूरन जो स्रवणी प्रभ का जसु सुना ॥१५॥

Sagal manoraŧh ŧaa ke pooran jo srvañee prbh kaa jasu sunaa ||15||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜਸ ਸੁਣਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ॥੧੫॥

जो अपने कानों से प्रभु का यश सुनता है, उसके सभी मनोरथ पूर्ण हो जाते हैं॥१५॥

All desires are fulfilled, for one who listens with his ears to the Praises of God. ||15||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥

तू सभना का सभु को तेरा ॥

Ŧoo sabhanaa kaa sabhu ko ŧeraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ (ਖਸਮ) ਹੈਂ । ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਤੇਰਾ (ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ) ਹੈ ।

तू सबका रखवाला है और सबको तेरा ही सहारा हैं।

You belong to all, and all belong to You,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥

साचे साहिब गहिर ग्मभीरा ॥

Saache saahib gahir gambbheeraa ||

(ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ! ਹੇ ਡੂੰਘੇ ਤੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ!)

हे सच्चे मालिक ! तू गहन-गंभीर है,"

O my true, deep and profound Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Solhe / Ang 1079


Download SGGS PDF Daily Updates