Page Ang 107, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ੪॥੩੫॥੪੨॥

.. ४॥३५॥४२॥

.. 4||35||42||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥

कीनी दइआ गोपाल गुसाई ॥

Keenee đaīâa gopaal gusaaëe ||

ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ) ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ,

सृष्टि के पालनहार गोपाल ने मुझ पर कृपा-दृष्टि की है और

The Life of the World, the Sustainer of the Earth, has showered His Mercy;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

गुर के चरण वसे मन माही ॥

Gur ke charañ vase man maahee ||

ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਣ ਵੱਸ ਪਏ ।

गुरु के चरण मेरे मन में स्थित हो गए हैं।

The Guru's Feet have come to dwell within my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥

अंगीकारु कीआ तिनि करतै दुख का डेरा ढाहिआ जीउ ॥१॥

Ânggeekaaru keeâa ŧini karaŧai đukh kaa deraa dhaahiâa jeeū ||1||

(ਉਸ ਨੂੰ) ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਪਰਵਾਨ ਕਰ ਲਿਆ (ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਲਿਆ, ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਕਰਤਾਰ ਨੇ) ਦੁੱਖ ਦਾ ਅੱਡਾ ਹੀ ਚੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ॥੧॥

अब उस सृजनहार प्रभु ने मुझे अपना सेवक स्वीकार करके मुसीबतों का डेरा ही ध्वस्त कर दिया है॥१॥

The Creator has made me His Own. He has destroyed the city of sorrow. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥

मनि तनि वसिआ सचा सोई ॥

Mani ŧani vasiâa sachaa soëe ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਸ ਪਏ,

मेरे तन एवं मन में सत्यस्वरूप परमेश्वर वास करता है और

The True One abides within my mind and body;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਬਿਖੜਾ ਥਾਨੁ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਈ ॥

बिखड़ा थानु न दिसै कोई ॥

Bikhaɍaa ŧhaanu na đisai koëe ||

ਉਸ ਨੂੰ (ਜੀਵਨ-ਸਫ਼ਰ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਥਾਂ ਔਖਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ ।

अब मुझे कोई स्थान दुखदायी नहीं लगता।

No place seems difficult to me now.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥

दूत दुसमण सभि सजण होए एको सुआमी आहिआ जीउ ॥२॥

Đooŧ đusamañ sabhi sajañ hoē ēko suâamee âahiâa jeeū ||2||

ਜਿਸ ਦਾ ਪਿਆਰ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੀ ਬਣ ਜਾਏ, ਸਾਰੇ ਦੋਖੀ ਦੁਸ਼ਮਨ ਉਸ ਦੇ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤ੍ਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀ ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ॥੨॥

काम, क्रोध, लोभ, मोह एवं अहंकार रूपी दूत जो मेरे शत्रु थे, अब वह सभी मेरे मित्र बन गए हैं, क्योंकि मुझे एक जगत् का स्वामी ही प्रिय है॥२॥

All the evil-doers and enemies have now become my friends. I long only for my Lord and Master. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥

जो किछु करे सु आपे आपै ॥

Jo kichhu kare su âape âapai ||

(ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਸਚਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਜੋ ਕੁਝ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

भगवान जो कुछ भी करता है, वह स्वयं ही करता है।

Whatever He does, He does all by Himself.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਬੁਧਿ ਸਿਆਣਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਪੈ ॥

बुधि सिआणप किछू न जापै ॥

Buđhi siâañap kichhoo na jaapai ||

(ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ) ਅਕਲ ਜਾਂ ਚਤੁਰਾਈ (ਕੰਮ ਕਰਦੀ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦੀ ।

उसके कार्यों में किसी अन्य की बुद्धि एवं चतुराई काम नहीं करती।

No one can know His Ways.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥

आपणिआ संता नो आपि सहाई प्रभि भरम भुलावा लाहिआ जीउ ॥३॥

Âapañiâa sanŧŧaa no âapi sahaaëe prbhi bharam bhulaavaa laahiâa jeeū ||3||

ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਵਾਸਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਸਹਾਈ ਬਣਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਭਟਕਣਾ ਤੇ ਭੁਲੇਖਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ॥੩॥

ईश्वर अपने संतों का स्वयं ही सहायक होता है। उसने मेरा भ्रम व संशय दूर कर दिया है॥३॥

He Himself is the Helper and Support of His Saints. God has cast out my doubts and delusions. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੋ ॥

चरण कमल जन का आधारो ॥

Charañ kamal jan kaa âađhaaro ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

प्रभु के चरण कमल उसके भक्तों का सहारा है।

His Lotus Feet are the Support of His humble servants.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਆਠ ਪਹਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥

आठ पहर राम नामु वापारो ॥

Âath pahar raam naamu vaapaaro ||

ਸੇਵਕ ਅੱਠੇ ਪਹਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਵਣਜਦੇ ਹਨ ।

वह दिन-रात आठ प्रहर राम नाम का व्यापार करते हैं।

Twenty-four hours a day, they deal in the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸਮਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥

सहज अनंद गावहि गुण गोविंद प्रभ नानक सरब समाहिआ जीउ ॥४॥३६॥४३॥

Sahaj ânanđđ gaavahi guñ govinđđ prbh naanak sarab samaahiâa jeeū ||4||36||43||

ਸੇਵਕ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਆਨੰਦ (ਮਾਣਦੇ ਹੋਏ ਸਦਾ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥

वह सहज अवस्था में आनंदपूर्वक गोविन्द की महिमा गायन करते रहते हैं। हे नानक ! प्रभु समस्त जीवों में समाया हुआ है॥ ४ ॥ ३६ ॥ ४३ ॥

In peace and pleasure, they sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. O Nanak, God is permeating everywhere. ||4||36||43||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਸੋ ਸਚੁ ਮੰਦਰੁ ਜਿਤੁ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥

सो सचु मंदरु जितु सचु धिआईऐ ॥

So sachu manđđaru jiŧu sachu đhiâaëeâi ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਥਾਂ ਵਿਚ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮੰਦਰ ਹੈ ।

सत्य का मन्दिर वहीं है, जहाँ सत्य प्रभु का सिमरन किया जाता है।

True is that temple, within which one meditates on the True Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥

सो रिदा सुहेला जितु हरि गुण गाईऐ ॥

So riđaa suhelaa jiŧu hari guñ gaaëeâi ||

ਉਹ ਹਿਰਦਾ (ਸਦਾ) ਸੁਖੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਾਣ ।

वही हृदय सुखी है, जिससे भगवान की महिमा का गायन किया जाता है।

Blessed is that heart, within which the Lord's Glorious Praises are sung.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਸਾ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਵਸਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੋ ਜੀਉ ॥੧॥

सा धरति सुहावी जितु वसहि हरि जन सचे नाम विटहु कुरबाणो जीउ ॥१॥

Saa đharaŧi suhaavee jiŧu vasahi hari jan sache naam vitahu kurabaaño jeeū ||1||

ਉਹ ਧਰਤੀ ਸੁੰਦਰ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

वह धरती बड़ी सुन्दर है, जहाँ प्रभु के भक्त रहते हैं। वे तेरे सत्य नाम पर कुर्बान जाते हैं।॥१॥

Beautiful is that land, where the Lord's humble servants dwell. I am a sacrifice to the True Name. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਸਚੁ ਵਡਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥

सचु वडाई कीम न पाई ॥

Sachu vadaaëe keem na paaëe ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਤੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੇਰੀ ਬਜ਼ੁਰਗੀ ਦਾ ਕੋਈ ਜੀਵ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਤੇਰੇ ਜੇਡਾ ਵੱਡਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ) ।

सत्य-स्वरूप परमात्मा की महिमा का मूल्यांकन नहीं किया जा सकता।

The extent of the True Lord's Greatness cannot be known.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਮੁ ਨ ਕਹਣਾ ਜਾਈ ॥

कुदरति करमु न कहणा जाई ॥

Kuđaraŧi karamu na kahañaa jaaëe ||

ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਤੇਰੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

परमेश्वर की कुदरत एवं करम का वर्णन नहीं किया जा सकता।

His Creative Power and His Bounties cannot be described.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਮਾਣੋ ਜੀਉ ॥੨॥

धिआइ धिआइ जीवहि जन तेरे सचु सबदु मनि माणो जीउ ॥२॥

Đhiâaī đhiâaī jeevahi jan ŧere sachu sabađu mani maaño jeeū ||2||

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ॥੨॥

हे प्रभु ! तेरे भक्त सदैव तुझे स्मरण करके जीते हैं। उनकी आत्मा सत्य रूपी वाणी का आनंद लेती हैं।॥२॥

Your humble servants live by meditating, meditating on You. Their minds treasure the True Word of the Shabad. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥

सचु सालाहणु वडभागी पाईऐ ॥

Sachu saalaahañu vadabhaagee paaëeâi ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।

सद्पुरुष परमात्मा की महिमा करनी सौभाग्य से ही प्राप्त होती है।

The Praises of the True One are obtained by great good fortune.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥

गुर परसादी हरि गुण गाईऐ ॥

Gur parasaađee hari guñ gaaëeâi ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਗਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ।

गुरु की दया से परमात्मा का गुणगान किया जाता है।

By Guru's Grace, the Glorious Praises of the Lord are sung.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ਜੀਉ ॥੩॥

रंगि रते तेरै तुधु भावहि सचु नामु नीसाणो जीउ ॥३॥

Ranggi raŧe ŧerai ŧuđhu bhaavahi sachu naamu neesaaño jeeū ||3||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੈਨੂੰ ਉਹ ਸੇਵਕ ਪਿਆਰੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਜੇਹੜੇ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਸ ਤੇਰਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ (ਜੀਵਨ-ਸਫ਼ਰ ਵਿਚ) ਰਾਹਦਾਰੀ ਹੈ ॥੩॥

जो तेरी प्रीति में मग्न रहते हैं, वह तुझे अच्छे लगते हैं। हे प्रभु ! तेरे दरबार में जाने के लिए सत्यनाम उनका परिचय चिन्ह है॥३॥

Those who are imbued with Your Love are pleasing to You. The True Name is their Banner and Insignia. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਸਚੇ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥

सचे अंतु न जाणै कोई ॥

Sache ânŧŧu na jaañai koëe ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ।

सत्यस्वरूप परमात्मा का अंत कोई नहीं जानता।

No one knows the limits of the True Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥

थानि थनंतरि सचा सोई ॥

Ŧhaani ŧhananŧŧari sachaa soëe ||

ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਥਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

सच्चा प्रभु सर्वव्यापक है।

In all places and interspaces, the True One is pervading.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦ ਹੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੋ ਜੀਉ ॥੪॥੩੭॥੪੪॥

नानक सचु धिआईऐ सद ही अंतरजामी जाणो जीउ ॥४॥३७॥४४॥

Naanak sachu đhiâaëeâi sađ hee ânŧŧarajaamee jaaño jeeū ||4||37||44||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੁਜਾਨ ਹੈ ਤੇ ਹਰੇਕ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੪॥੩੭॥੪੪॥

हे नानक ! उस सत्य प्रभु का सदैव ही सिमरन करना चाहिए, वह अन्तर्यामी समस्त जीवों की भावना को जानता है॥ ४ ॥ ३७ ॥ ४४ ॥

O Nanak, meditate forever on the True One, the Searcher of hearts, the Knower of all. ||4||37||44||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥

रैणि सुहावड़ी दिनसु सुहेला ॥

Raiñi suhaavaɍee đinasu suhelaa ||

ਰਾਤ ਸੁਹਾਵਣੀ ਬੀਤਦੀ ਹੈ, ਦਿਨ ਭੀ ਸੌਖਾ ਗੁਜ਼ਾਰਦਾ ਹੈ,

वह रात्रि सुन्दर है और वह दिन भी बड़ा सुखदायक है,"

Beautiful is the night, and beautiful is the day,

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥

जपि अम्रित नामु संतसंगि मेला ॥

Japi âmmmriŧ naamu sanŧŧasanggi melaa ||

(ਜੇ) ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮੇਲ (ਹੋ ਜਾਏ । ਉਥੇ) ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ -

जब संतों की सभा में मिलकर अमृत नाम का जाप किया जाता है।

When one joins the Society of the Saints and chants the Ambrosial Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਲ ਵੰਞਹਿ ਜੀਵਣੁ ਸਫਲੁ ਤਿਥਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

घड़ी मूरत सिमरत पल वंञहि जीवणु सफलु तिथाई जीउ ॥१॥

Ghaɍee mooraŧ simaraŧ pal vanņņahi jeevañu saphalu ŧiŧhaaëe jeeū ||1||

ਉਮਰ ਦੀਆਂ ਘੜੀਆਂ ਦੋ ਘੜੀਆਂ ਪਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਬੀਤਣ, ਉਥੇ ਹੀ ਜੀਵਨ (ਦਾ ਸਮਾਂ) ਸਫਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जहाँ जीवन-समय की घड़ियों, मुहूर्त एवं पल सभी नाम-सिमरन में व्यतीत होते हैं, वहाँ जीवन सफल हो जाता है॥१॥

If you remember the Lord in meditation for a moment, even for an instant, then your life will become fruitful and prosperous. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਦੋਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥

सिमरत नामु दोख सभि लाथे ॥

Simaraŧ naamu đokh sabhi laaŧhe ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

नाम की स्तुति करने से मेरे समस्त दोष मिट गए हैं और

Remembering the Naam, the Name of the Lord, all sinful mistakes are erased.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥

अंतरि बाहरि हरि प्रभु साथे ॥

Ânŧŧari baahari hari prbhu saaŧhe ||

ਜੀਵ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਨਾਲ (ਵੱਸਦਾ ਪ੍ਰਤੀਤ) ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

अन्दर-बाहर हरि-प्रभु मेरे साथ रहता है।

Inwardly and outwardly, the Lord God is always with us.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਭੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

भै भउ भरमु खोइआ गुरि पूरै देखा सभनी जाई जीउ ॥२॥

Bhai bhaū bharamu khoīâa guri poorai đekhaa sabhanee jaaëe jeeū ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਡਰ ਅਦਬ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਰੱਖਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਦੁਨੀਆ ਵਾਲਾ ਡਰ ਮੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਭ ਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥

पूर्ण गुरु ने मेरे भीतर से भय, खौफ व भृम निवृत्त कर दिए हैं और अब मैं परमेश्वर को सर्वत्र देखता हूँ॥२ ॥

Fear, dread and doubt have been dispelled by the Perfect Guru; now, I see God everywhere. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ਵਡ ਊਚ ਅਪਾਰਾ ॥

प्रभु समरथु वड ऊच अपारा ॥

Prbhu samaraŧhu vad ǖch âpaaraa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਉੱਚਾ ਹੈ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।

परमात्मा सर्वशक्तिमान, महान, सर्वश्रेष्ठ एवं अनन्त है।

God is All-powerful, Vast, Lofty and Infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥

नउ निधि नामु भरे भंडारा ॥

Naū niđhi naamu bhare bhanddaaraa ||

ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ (ਮਾਨੋ, ਜਗਤ ਦੇ) ਨੌ ਹੀ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹੈ, (ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਲ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰੇ ਪਏ ਹਨ ।

नवनिधियाँ प्रदान करने वाले नाम से उसके भण्डार भरे हुए हैं।

The Naam is overflowing with the nine treasures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥

आदि अंति मधि प्रभु सोई दूजा लवै न लाई जीउ ॥३॥

Âađi ânŧŧi mađhi prbhu soëe đoojaa lavai na laaëe jeeū ||3||

(ਸੰਸਾਰ ਰਚਨਾ ਦੇ) ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਸੀ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਅੰਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੁਣ ਸੰਸਾਰ ਰਚਨਾ ਦੇ) ਮੱਧ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ । ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ॥੩॥

परमात्मा जगत् के आदि, अन्त एवं मध्य तक विद्यमान है। किसी अन्य को मैं अपने निकट नहीं आने देता ॥३॥

In the beginning, in the middle, and in the end, there is God. Nothing else even comes close to Him. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

करि किरपा मेरे दीन दइआला ॥

Kari kirapaa mere đeen đaīâalaa ||

ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਕਿਰਪਾ ਕਰ ।

हे दीनदयाल ! मुझ पर दया कीजिए।

Take pity on me, O my Lord, Merciful to the meek.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥

जाचिकु जाचै साध रवाला ॥

Jaachiku jaachai saađh ravaalaa ||

(ਤੇਰਾ ਇਹ) ਮੰਗਤਾ (ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ।

मैं तेरे दर का भिखारी हूँ और संतों की चरण-धूलि ही माँगता हूँ।

I am a beggar, begging for the dust of the feet of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਮਾਗੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥

देहि दानु नानकु जनु मागै सदा सदा हरि धिआई जीउ ॥४॥३८॥४५॥

Đehi đaanu naanaku janu maagai sađaa sađaa hari đhiâaëe jeeū ||4||38||45||

(ਤੇਰਾ) ਦਾਸ ਨਾਨਕ (ਤੈਥੋਂ) ਮੰਗਦਾ ਹੈ (ਇਹ) ਦਾਨ ਦੇਹਿ ਕਿ ਮੈਂ, ਹੇ ਹਰੀ! ਸਦਾ ਹੀ ਸਦਾ ਹੀ (ਤੈਨੂੰ) ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਾਂ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥

हे प्रभु ! दास नानक तुझ से यहीं माँगता है कि मुझे यह दान दीजिए कि मैं सदैव ही तेरा सिमरन करता रहूँ॥ ४ ॥ ३८ ॥ ४५ ॥

Servant Nanak begs for this gift: let me meditate on the Lord, forever and ever. ||4||38||45||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਐਥੈ ਤੂੰਹੈ ਆਗੈ ਆਪੇ ॥

ऐथै तूंहै आगै आपे ॥

Âiŧhai ŧoonhhai âagai âape ||

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਸਹਾਰਾ ਹੈਂ, ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਭੀ ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।

हे प्रभु ! इस मृत्यु लोक मे तू ही (मेरा आधार) है और आगे परलोक में भी तू ही (मेरा आधार) है।

You are here, and You are hereafter.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਥਾਪੇ ॥

जीअ जंत्र सभि तेरे थापे ॥

Jeeâ janŧŧr sabhi ŧere ŧhaape ||

ਸਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਹੀ ਸਹਾਰੇ ਹਨ ।

समस्त जीव-जंतु तेरी ही रचना है।

All beings and creatures were created by You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਤੇ ਮੈ ਧਰ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥

तुधु बिनु अवरु न कोई करते मै धर ओट तुमारी जीउ ॥१॥

Ŧuđhu binu âvaru na koëe karaŧe mai đhar õt ŧumaaree jeeū ||1||

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ (ਸਹਾਈ) ਨਹੀਂ (ਦਿੱਸਦਾ), ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਹੀ ਓਟ ਹੈ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ॥੧॥

हे सृजनहार प्रभु ! तेरे अलावा मेरा अन्य कोई नहीं। तुम ही मेरा सहारा और आधार हो॥१॥

Without You, there is no other, O Creator. You are my Support and my Protection. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਸੁਆਮੀ ॥

रसना जपि जपि जीवै सुआमी ॥

Rasanaa japi japi jeevai suâamee ||

(ਤੇਰਾ ਸੇਵਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਆਪਣੀ) ਜੀਭ ਨਾਲ ਜਪ ਜਪ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

हे जगत् के स्वामी ! मैं तेरा नाम अपनी रसना से जप-जप कर जीता हूँ।

The tongue lives by chanting and meditating on the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

पारब्रहम प्रभ अंतरजामी ॥

Paarabrham prbh ânŧŧarajaamee ||

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਹੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੂ!

पारब्रह्म प्रभु बड़ा अन्तर्यामी है।

The Supreme Lord God is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥

जिनि सेविआ तिन ही सुखु पाइआ सो जनमु न जूऐ हारी जीउ ॥२॥

Jini seviâa ŧin hee sukhu paaīâa so janamu na jooâi haaree jeeū ||2||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕੀਤੀ ਉੇਸੇ ਨੇ ਹੀ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਅਜਾਈਂ ਨਹੀਂ ਗਵਾਂਦਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜੁਆਰੀਆ ਜੂਏ ਵਿਚ ਸਭ ਕੁਝ ਹਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੨॥

जो प्राणी प्रभु की भक्ति करता है, वह सुख प्राप्त करता है। वह अपना मनुष्य जीवन जुए के खेल में नहीं हारता॥२॥

Those who serve the Lord find peace; they do not lose their lives in the gamble. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


ਨਾਮੁ ..

नामु ..

Naamu ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Ang 107


Download SGGS PDF Daily Updates