ANG 101, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜੋ ਜੋ ਪੀਵੈ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥

जो जो पीवै सो त्रिपतावै ॥

Jo jo peevai so tripataavai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਲੋਂ) ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो कोई भी इस हरि-रस का पान करता है, वह प्रसन्न हो जाता है।

Whoever drinks this in, is satisfied.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਅਮਰੁ ਹੋਵੈ ਜੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥

अमरु होवै जो नाम रसु पावै ॥

Amaru hovai jo naam rasu paavai ||

ਉਸ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਕਦੇ ਭੀ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ।

जो नाम रस को प्राप्त कर लेता है, वह अमर हो जाता है।

Whoever obtains the Sublime Essence of the Naam becomes immortal.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥

नाम निधान तिसहि परापति जिसु सबदु गुरू मनि वूठा जीउ ॥२॥

Naam nidhaan tisahi paraapati jisu sabadu guroo mani voothaa jeeu ||2||

(ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ-) ਨਾਮ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥

नाम की निधि उसको मिलती है, जिसके हृदय में गुरु की वाणी वास करती है॥२॥

The Treasure of the Naam is obtained by one whose mind is filled with the Word of the Guru's Shabad. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ॥

जिनि हरि रसु पाइआ सो त्रिपति अघाना ॥

Jini hari rasu paaiaa so tripati aghaanaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਚੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਰੱਜ ਗਿਆ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ ਤ੍ਰੇਹ ਭੁੱਖ ਮਿਟ ਗਈ ਹੈ । )

जिसने भी हरि रस को पाया है, वह तृप्त हो गया है।

One who obtains the Sublime Essence of the Lord is satisfied and fulfilled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਨਾਹਿ ਡੁਲਾਨਾ ॥

जिनि हरि सादु पाइआ सो नाहि डुलाना ॥

Jini hari saadu paaiaa so naahi dulaanaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ) ਕਦੇ ਡੋਲਦਾ ਨਹੀਂ ।

जो व्यक्ति हरि-रस का स्वाद प्राप्त कर लेता है, वह फिर कभी डगमगाता नहीं।

One who obtains this Flavor of the Lord does not waver.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥

तिसहि परापति हरि हरि नामा जिसु मसतकि भागीठा जीउ ॥३॥

Tisahi paraapati hari hari naamaa jisu masataki bhaageethaa jeeu ||3||

(ਪਰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਇਹ ਨਾਮ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ; ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਚੰਗਾ ਭਾਗ (ਜਾਗ ਪਏ) ॥੩॥

भगवान का हरि नाम उसे ही प्राप्त होता है, जिसके मस्तक पर भाग्य विद्यमान होता है।॥३॥

One who has this destiny written on his forehead obtains the Name of the Lord, Har, Har. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਹਥਿ ਆਇਆ ਵਰਸਾਣੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥

हरि इकसु हथि आइआ वरसाणे बहुतेरे ॥

Hari ikasu hathi aaiaa varasaa(nn)e bahutere ||

ਜਦੋਂ ਇਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਇੱਕ (ਗੁਰੂ) ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ (ਉਸ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਅਨੇਕਾਂ ਬੰਦੇ ਲਾਭ ਉਠਾਂਦੇ ਹਨ ।

परमात्मा अकेले गुरु के हाथ लगा है, जिससे बहुत ही लाभ प्राप्त करते हैं।

The Lord has come into the hands of the One, the Guru, who has blessed so many with good fortune.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਘਣੇਰੇ ॥

तिसु लगि मुकतु भए घणेरे ॥

Tisu lagi mukatu bhae gha(nn)ere ||

ਉਸ (ਗੁਰੂ ਦੀ) ਚਰਨੀਂ ਲੱਗ ਕੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਮਨੁੱਖ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

उससे संगति करके बहुत सारे लोग मुक्त हो जाते हैं।

Attached to Him, a great many have been liberated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੫॥੨੨॥

नामु निधाना गुरमुखि पाईऐ कहु नानक विरली डीठा जीउ ॥४॥१५॥२२॥

Naamu nidhaanaa guramukhi paaeeai kahu naanak viralee deethaa jeeu ||4||15||22||

ਇਹ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ । ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਵਿਰਲਿਆਂ ਨੇ (ਇਸ ਨਾਮ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਦਾ) ਦਰਸਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ॥੪॥੧੫॥੨੨॥

नाम की निधि गुरदेव से ही प्राप्त होती है। हे नानक ! उस नाम-निधि के विरले पुरुषों ने ही दर्शन किए हैं।॥४॥ १५॥२२॥

The Gurmukh obtains the Treasure of the Naam; says Nanak, those who see the Lord are very rare. ||4||15||22||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ॥

निधि सिधि रिधि हरि हरि हरि मेरै ॥

Nidhi sidhi ridhi hari hari hari merai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਹੀ ਆਤਮਕ ਤਾਕਤਾਂ ਹੈ, ਪ੍ਰਭ-ਨਾਮ ਹੀ ਧਨ ਦੀ ਬਹੁਲਤਾ ਹੈ ।

हरि-परमेश्वर का हरि-नाम ही मेरी निधियाँ, सिद्धियाँ एवं ऋद्धियाँ हैं।

My Lord, Har, Har, Har, is the nine treasures, the supernatural spiritual powers of the Siddhas, wealth and prosperity.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥

जनमु पदारथु गहिर ग्मभीरै ॥

Janamu padaarathu gahir gambbheerai ||

ਡੂੰਘੇ ਤੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾ-ਜਨਮ (ਦੁਰਲੱਭ) ਪਦਾਰਥ (ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ) ਹੈ ।

गहरे एवं गम्भीर ईश्वर की दया से मुझे दुर्लभ मनुष्य जन्म मिला है।

He is the Deep and Profound Treasure of Life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਲਾਖ ਕੋਟ ਖੁਸੀਆ ਰੰਗ ਰਾਵੈ ਜੋ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

लाख कोट खुसीआ रंग रावै जो गुर लागा पाई जीउ ॥१॥

Laakh kot khuseeaa rangg raavai jo gur laagaa paaee jeeu ||1||

(ਪਰ ਇਹ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਲੱਖਾਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ (ਆਤਮਕ) ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जो प्राणी गुरु की चरण-सेवा में लगा है, वह लाखों, करोड़ों खुशियाँ एवं आनन्द भोगता है॥१॥

Hundreds of thousands, even millions of pleasures and delights are enjoyed by one who falls at the Guru's Feet. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਭਏ ਪੁਨੀਤਾ ॥

दरसनु पेखत भए पुनीता ॥

Darasanu pekhat bhae puneetaa ||

(ਗੁਰੂ ਦਾ) ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਮੇਰਾ ਤਨ ਮਨ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ।

गुरु के दर्शन करके प्राणी पवित्र हो जाता है

Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, all are sanctified,

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥

सगल उधारे भाई मीता ॥

Sagal udhaare bhaaee meetaa ||

ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਭਰਾ ਤੇ ਮਿੱਤਰ (ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲਏ ਹਨ ।

और वह अपने भ्राताओं एवं सज्जनों को बचा लेता है।

And all family and friends are saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਚੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੨॥

अगम अगोचरु सुआमी अपुना गुर किरपा ते सचु धिआई जीउ ॥२॥

Agam agocharu suaamee apunaa gur kirapaa te sachu dhiaaee jeeu ||2||

ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਉਸ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ ਜਿਸ ਤਕ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੨॥

गुरदेव की दया से मैं अपने अगम्य, अगोचर व महान सत्य परमात्मा का चिन्तन करता हूँ॥२॥

By Guru's Grace, I meditate on the Inaccessible and Unfathomable True Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸਰਬ ਉਪਾਏ ॥

जा कउ खोजहि सरब उपाए ॥

Jaa kau khojahi sarab upaae ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਭਾਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जिस भगवान की उसके उत्पन्न किए हुए समस्त जीव खोज करते रहते हैं,

The One, who is sought by all,

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ॥

वडभागी दरसनु को विरला पाए ॥

Vadabhaagee darasanu ko viralaa paae ||

ਉਸ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

उसके दर्शन कोई विरला भाग्यशाली ही प्राप्त करता है।

only a few, by great good fortune, receive His Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗੋਚਰ ਥਾਨਾ ਓਹੁ ਮਹਲੁ ਗੁਰੂ ਦੇਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥

ऊच अपार अगोचर थाना ओहु महलु गुरू देखाई जीउ ॥३॥

Uch apaar agochar thaanaa ohu mahalu guroo dekhaaee jeeu ||3||

ਜੇਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਹਸਤੀ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, ਜਿਸ ਤਕ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਸਦਾ ਉਹ ਉੱਚਾ ਥਾਂ-ਟਿਕਾਣਾ ਗੁਰੂ (ਹੀ) ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

प्रभु का निवास सर्वोच्च, अपार एवं अगोचर है तथा गुरु ने मुझे प्रभु निवास के दर्शन करवा दिए हैं॥३॥

His Place is lofty, infinite and unfathomable; the Guru has shown me that palace. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥

गहिर ग्मभीर अम्रित नामु तेरा ॥

Gahir gambbheer ammmrit naamu teraa ||

ਹੇ ਡੂੰਘੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे प्रभु ! तू गहरा और गम्भीर है, तेरा नाम अमृत रूप है।

Your Ambrosial Name is deep and profound.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸੇਰਾ ॥

मुकति भइआ जिसु रिदै वसेरा ॥

Mukati bhaiaa jisu ridai vaseraa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ (ਵਾਲਾ) ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जिसके हृदय में प्रभु वास करता है, वह मुक्त हो जाता है।

That person is liberated, in whose heart You dwell.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਗੁਰਿ ਬੰਧਨ ਤਿਨ ਕੇ ਸਗਲੇ ਕਾਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੧੬॥੨੩॥

गुरि बंधन तिन के सगले काटे जन नानक सहजि समाई जीउ ॥४॥१६॥२३॥

Guri banddhan tin ke sagale kaate jan naanak sahaji samaaee jeeu ||4||16||23||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਵੱਸਿਆ ਹੈ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਫਾਹੇ ਕੱਟ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ਉਹ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧੬॥੨੩॥

हे नानक ! गुरदेव ने जिनके समस्त बन्धन काट दिए हैं, वह सहज ही प्रभु में विलीन हो जाता है॥ ४ ॥ १६ ॥ २३ ॥

The Guru cuts away all his bonds; O Servant Nanak, he is absorbed in the poise of intuitive peace. ||4||16||23||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥

प्रभ किरपा ते हरि हरि धिआवउ ॥

Prbh kirapaa te hari hari dhiaavau ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ।

प्रभु की कृपा से मैं हरि-परमेश्वर का ध्यान करता हूँ।

By God's Grace, I meditate on the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਉ ॥

प्रभू दइआ ते मंगलु गावउ ॥

Prbhoo daiaa te manggalu gaavau ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

प्रभु की दया से मैं उसका मंगल गायन करता हूँ।

By God's Kindness, I sing the songs of joy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਗਲ ਅਵਰਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥

ऊठत बैठत सोवत जागत हरि धिआईऐ सगल अवरदा जीउ ॥१॥

Uthat baithat sovat jaagat hari dhiaaeeai sagal avaradaa jeeu ||1||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਠਦਿਆਂ ਬੈਠਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ ਜਾਗਦਿਆਂ ਸਾਰੀ (ਹੀ) ਉਮਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥

उठते-बैठते, सोते और जागते सब अवस्थाओं में हमें हरि का ध्यान करना चाहिए॥१॥

While standing and sitting, while sleeping and while awake, meditate on the Lord, all your life. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੋ ਕਉ ਸਾਧੂ ਦੀਆ ॥

नामु अउखधु मो कउ साधू दीआ ॥

Naamu aukhadhu mo kau saadhoo deeaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਦਾਰੂ (ਹੈ, ਜਦੋਂ) ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਦਿੱਤਾ ।

संतों ने मुझे नाम रूपी औषधि प्रदान की है।

The Holy Saint has given me the Medicine of the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥

किलबिख काटे निरमलु थीआ ॥

Kilabikh kaate niramalu theeaa ||

(ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ) ਪਾਪ ਕੱਟੇ ਗਏ ਤੇ ਮੈਂ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਗਿਆ ।

इसने मेरे समस्त पाप काट दिए हैं और मैं पवित्र हो गया हूँ।

My sins have been cut out, and I have become pure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਨਿਕਸੀ ਸਭ ਪੀਰਾ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦਰਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥

अनदु भइआ निकसी सभ पीरा सगल बिनासे दरदा जीउ ॥२॥

Anadu bhaiaa nikasee sabh peeraa sagal binaase daradaa jeeu ||2||

(ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ) ਸੁਖ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹਉਮੈ ਦੀ) ਸਾਰੀ ਪੀੜਾ ਨਿਕਲ ਗਈ, ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖ-ਦਰਦ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ॥੨॥

मैरी सारी पीड़ा दूर हो गई है और मेरे कष्ट मिट गए हैं तथा बड़ा आनंद प्राप्त हो रहा है॥२॥

I am filled with bliss, and all my pains have been taken away. All my suffering has been dispelled. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਜਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥

जिस का अंगु करे मेरा पिआरा ॥

Jis kaa anggu kare meraa piaaraa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ (ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ,

मेरा प्रियतम प्रभु जिसकी सहायता करता है,

One who has my Beloved on his side,

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥

सो मुकता सागर संसारा ॥

So mukataa saagar sanssaaraa ||

ਉਹ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ) ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह संसार सागर से मुक्त हो जाता है।

Is liberated from the world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਸਤਿ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਪਛਾਤਾ ਸੋ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥

सति करे जिनि गुरू पछाता सो काहे कउ डरदा जीउ ॥३॥

Sati kare jini guroo pachhaataa so kaahe kau daradaa jeeu ||3||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਰਧਾ ਧਾਰ ਕੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਡਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ॥੩॥

जिस व्यक्ति ने गुरु को सत्य रूप में समझ लिया है, वह मृत्यु से क्यों भयभीत हो ॥३॥

One who recognizes the Guru practices Truth; why should he be afraid? ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਜਬ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਏ ॥

जब ते साधू संगति पाए ॥

Jab te saadhoo sanggati paae ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀ ਹੈ ।

जब से मैंने साधु की संगति प्राप्त की है,

Since I found the company of the Holy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥

गुर भेटत हउ गई बलाए ॥

Gur bhetat hau gaee balaae ||

ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਦੀ ਬਲਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ।

तब से गुरु को मिलने से अहंकार का भूत दूर हो गया है।

and met the Guru, the demon of pride has departed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰ ਢਾਕਿ ਲੀਆ ਮੇਰਾ ਪੜਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੭॥੨੪॥

सासि सासि हरि गावै नानकु सतिगुर ढाकि लीआ मेरा पड़दा जीउ ॥४॥१७॥२४॥

Saasi saasi hari gaavai naanaku satigur dhaaki leeaa meraa pa(rr)adaa jeeu ||4||17||24||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਹਉਮੈ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਕੇ) ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ । ਹੁਣ ਨਾਨਕ ਹਰੇਕ ਸੁਆਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੭॥੨੪॥

हे प्रभु ! श्वास-श्वास से नानक परमात्मा की कीर्ति गायन करता है। सतिगुरु ने मेरे पाप ढांप लिए हैं।॥४॥१७ ॥२४॥

With each and every breath, Nanak sings the Lord's Praises. The True Guru has covered my sins. ||4||17||24||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥

ओति पोति सेवक संगि राता ॥

Oti poti sevak sanggi raataa ||

(ਜਿਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਸੂਤਰ) ਤਾਣੇ ਵਿਚ ਪੇਟੇ ਵਿਚ (ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ) ਸੇਵਕ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

भगवान अपने सेवकों से ताने-बाने की तरह मिला रहता है।

Through and through, the Lord is intermingled with His servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਸੇਵਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

प्रभ प्रतिपाले सेवक सुखदाता ॥

Prbh prtipaale sevak sukhadaataa ||

(ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

सुखदाता परमेश्वर अपने सेवकों का पालन करता है।

God, the Giver of Peace, cherishes His servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੇਵਕ ਕੈ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਕਾ ਆਹਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥

पाणी पखा पीसउ सेवक कै ठाकुर ही का आहरु जीउ ॥१॥

Paa(nn)ee pakhaa peesau sevak kai thaakur hee kaa aaharu jeeu ||1||

(ਮੇਰੀ ਤਾਂਘ ਹੈ ਕਿ) ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾਂ ਪੱਖਾਂ ਫੇਰਾਂ ਤੇ ਚੱਕੀ ਪੀਹਾਂ (ਕਿਉਂਕਿ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ) ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਸਿਮਰਨ) ਦਾ ਹੀ ਉੱਦਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

हे ईश्वर ! जो भक्त तेरे भजन में लीन हैं, मैं उनके घर पानी ढ़ोता, पंखा करता एवं चक्की से आटा पीसता हूँ॥१॥

I carry the water, wave the fan, and grind the grain for the servant of my Lord and Master. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥

काटि सिलक प्रभि सेवा लाइआ ॥

Kaati silak prbhi sevaa laaiaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਕੱਟ ਕੇ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ,

हे परमात्मा ! आपने मेरी वासना रूपी फाँसी को काट मुझे अपनी सेवा में प्रवृत्त कर लिया है।

God has cut the noose from around my neck; He has placed me in His Service.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਹੁਕਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵਕ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥

हुकमु साहिब का सेवक मनि भाइआ ॥

Hukamu saahib kaa sevak mani bhaaiaa ||

ਉਸ ਸੇਵਕ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

इसलिए प्रभु का हुक्म सेवक के मन को अच्छा लगता है।

The Lord and Master's Command is pleasing to the mind of His servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101

ਸੋਈ ਕਮਾਵੈ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਮਾਹਰੁ ਜੀਉ ॥੨॥

सोई कमावै जो साहिब भावै सेवकु अंतरि बाहरि माहरु जीउ ॥२॥

Soee kamaavai jo saahib bhaavai sevaku anttari baahari maaharu jeeu ||2||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਉਹੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਸੇਵਕ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਵਿਚ ਅਤੇ ਜਗਤ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਿਚ ਸਿਆਣਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

सेवक वही कर्म करता है जो प्रभु के मन को भला लगता है। इसलिए सेवक भीतर-बाहर सेवा करने में परिपक्व हो जाता है॥२॥

He does that which pleases his Lord and Master. Inwardly and outwardly, the servant knows his Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਹਿ ॥

तूं दाना ठाकुरु सभ बिधि जानहि ॥

Toonn daanaa thaakuru sabh bidhi jaanahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦਾ) ਪਾਲਣਹਾਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਦੇ) ਸਭ ਤਰੀਕੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ।

हे प्रभु ! तुम बुद्धिमान स्वामी हो और समस्त युक्तियों में सर्वज्ञ हो।

You are the All-knowing Lord and Master; You know all ways and means.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 101


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE