Ang 1007, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LangMeanings
Punjabi Punjabi meaning
Hindi ---
English English meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥

मेरे मन नामु हिरदै धारि ॥

Mere man naamu hirađai đhaari ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ ।

O my mind, enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करि प्रीति मनु तनु लाइ हरि सिउ अवर सगल विसारि ॥१॥ रहाउ ॥

Kari preeŧi manu ŧanu laaī hari siū âvar sagal visaari ||1|| rahaaū ||

ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਤਨ ਲਾ ਕੇ (ਤਨੋਂ ਮਨੋਂ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ (ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ) ਭੁਲਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Love the Lord, and commit your mind and body to Him; forget everything else. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥

जीउ मनु तनु प्राण प्रभ के तू आपन आपु निवारि ॥

Jeeū manu ŧanu praañ prbh ke ŧoo âapan âapu nivaari ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਜਿੰਦ, ਇਹ ਮਨ, ਇਹ ਸਰੀਰ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਣ-(ਸਭ ਕੁਝ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ (ਤੂੰ ਮਾਣ ਕਿਸ ਗੱਲ ਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ?) ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਕਰ ।

Soul, mind, body and breath of life belong to God; eliminate your self-conceit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥

गोविद भजु सभि सुआरथ पूरे नानक कबहु न हारि ॥२॥४॥२७॥

Goviđ bhaju sabhi suâaraŧh poore naanak kabahu na haari ||2||4||27||

ਗੋਬਿੰਦ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ, ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਭੀ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਤੇ, (ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ ਭੀ) ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹਾਰੇਂਗਾ ॥੨॥੪॥੨੭॥

Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and all your desires shall be fulfilled; O Nanak, you shall never be defeated. ||2||4||27||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥

तजि आपु बिनसी तापु रेण साधू थीउ ॥

Ŧaji âapu binasee ŧaapu reñ saađhoo ŧheeū ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਆਪਾ-ਭਾਵ ਛੱਡ ਦੇਹ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਬਣ ਜਾ, ਤੇਰਾ ਸਾਰਾ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਇਗਾ ।

Renounce your self-conceit, and the fever shall depart; become the dust of the feet of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥

तिसहि परापति नामु तेरा करि क्रिपा जिसु दीउ ॥१॥

Ŧisahi paraapaŧi naamu ŧeraa kari kripaa jisu đeeū ||1||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ॥੧॥

He alone receives Your Name, Lord, whom You bless with Your Mercy. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥

मेरे मन नामु अम्रितु पीउ ॥

Mere man naamu âmmmriŧu peeū ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਜਲ ਪੀਆ ਕਰ ।

O my mind, drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आन साद बिसारि होछे अमरु जुगु जुगु जीउ ॥१॥ रहाउ ॥

Âan saađ bisaari hochhe âmaru jugu jugu jeeū ||1|| rahaaū ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ (ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ) ਨਾਸਵੰਤ ਚਸਕੇ ਭੁਲਾ ਕੇ ਸਦਾ ਲਈ ਅਟੱਲ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਲੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗੁਜ਼ਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Abandon other bland, insipid tastes; become immortal, and live throughout the ages. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥

नामु इक रस रंग नामा नामि लागी लीउ ॥

Naamu īk ras rangg naamaa naami laagee leeū ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ (ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਸੁਆਦ ਹਨ), ਨਾਮ ਹੀ ਉਸ ਲਈ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਰੰਗ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਹਨ,

Savor the essence of the One and only Naam; love the Naam, focus and attune yourself to the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥

मीतु साजनु सखा बंधपु हरि एकु नानक कीउ ॥२॥५॥२८॥

Meeŧu saajanu sakhaa banđđhapu hari ēku naanak keeū ||2||5||28||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ ਤੇ ਸਨਬੰਧੀ ਬਣਾ ਲਿਆ । ਉਸ ਦੀ ਲਿਵ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੨॥੫॥੨੮॥

Nanak has made the One Lord his only friend, companion and relative. ||2||5||28||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ ਸੇਕ ॥

प्रतिपालि माता उदरि राखै लगनि देत न सेक ॥

Prŧipaali maaŧaa ūđari raakhai lagani đeŧ na sek ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿਚ ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ, (ਪੇਟ ਦੀ ਅੱਗ ਦਾ) ਸੇਕ ਲੱਗਣ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ।

He nourishes and preserves mortals in the womb of the mother, so that the fiery heat does not hurt them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥

सोई सुआमी ईहा राखै बूझु बुधि बिबेक ॥१॥

Soëe suâamee ëehaa raakhai boojhu buđhi bibek ||1||

ਉਹੀ ਮਾਲਕ ਇਸ ਜਗਤ ਵਿਚ ਭੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਪਰਖ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਇਹ (ਸੱਚਾਈ) ਸਮਝ ਲੈ ॥੧॥

That Lord and Master protects us here. Understand this in your mind. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥

मेरे मन नाम की करि टेक ॥

Mere man naam kee kari tek ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ।

O my mind, take the Support of the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तिसहि बूझु जिनि तू कीआ प्रभु करण कारण एक ॥१॥ रहाउ ॥

Ŧisahi boojhu jini ŧoo keeâa prbhu karañ kaarañ ēk ||1|| rahaaū ||

ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ (ਸਹਾਰਾ) ਸਮਝ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ । ਹੇ ਮਨ! ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Understand the One who created you; the One God is the Cause of causes. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥

चेति मन महि तजि सिआणप छोडि सगले भेख ॥

Cheŧi man mahi ŧaji siâañap chhodi sagale bhekh ||

ਚਤੁਰਾਈਆਂ ਛੱਡ ਕੇ (ਵਿਖਾਵੇ ਦੇ) ਸਾਰੇ (ਧਾਰਮਿਕ) ਪਹਿਰਾਵੇ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਰਹੁ ।

Remember the One Lord in your mind, renounce your clever tricks, and give up all your religious robes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥

सिमरि हरि हरि सदा नानक तरे कई अनेक ॥२॥६॥२९॥

Simari hari hari sađaa naanak ŧare kaëe ânek ||2||6||29||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜੀਵ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਆ ਰਹੇ ਹਨ ॥੨॥੬॥੨੯॥

Meditating in remembrance forever on the Lord, Har, Har, O Nanak, countless beings have been saved. ||2||6||29||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥

पतित पावन नामु जा को अनाथ को है नाथु ॥

Paŧiŧ paavan naamu jaa ko ânaaŧh ko hai naaŧhu ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ-ਜੋਗ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈ,

His Name is the Purifier of sinners; He is the Master of the masterless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥

महा भउजल माहि तुलहो जा को लिखिओ माथ ॥१॥

Mahaa bhaūjal maahi ŧulaho jaa ko likhiõ maaŧh ||1||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਇਸ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ (ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਜਹਾਜ਼ ਹੈ । (ਪਰ ਇਹ ਉਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ (ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਲੇਖ) ਲਿਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

In the vast and terrifying world-ocean, he is the raft for those who have such destiny inscribed on their foreheads. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਡੂਬੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਨ ਸਾਥ ॥

डूबे नाम बिनु घन साथ ॥

Doobe naam binu ghan saaŧh ||

ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪੂਰਾਂ ਦੇ ਪੂਰ (ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ) ਡੁੱਬ ਰਹੇ ਹਨ,

Without the Naam, the Name of the Lord, huge numbers of companions have drowned.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करण कारणु चिति न आवै दे करि राखै हाथ ॥१॥ रहाउ ॥

Karañ kaarañu chiŧi na âavai đe kari raakhai haaŧh ||1|| rahaaū ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਵੱਸਦਾ, ਜਿਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Even if someone does not remember the Lord, the Cause of causes, still, the Lord reaches out with His hand, and saves him. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥

साधसंगति गुण उचारण हरि नाम अम्रित पाथ ॥

Saađhasanggaŧi guñ ūchaarañ hari naam âmmmriŧ paaŧh ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਉੱਚਾਰਦੇ ਰਹਿਣਾ-ਇਹੀ ਹੈ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ।

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, chant the Glorious Praises of the Lord, and take the Path of the Ambrosial Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥

करहु क्रिपा मुरारि माधउ सुणि नानक जीवै गाथ ॥२॥७॥३०॥

Karahu kripaa muraari maađhaū suñi naanak jeevai gaaŧh ||2||7||30||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਮੁਰਾਰੀ! ਹੇ ਮਾਧੋ! ਮਿਹਰ ਕਰ (ਤਾ ਕਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਤੇਰੀ) ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਸੁਣ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇ ॥੨॥੭॥੩੦॥

Shower me with Your Mercy, O Lord; listening to Your sermon, Nanak lives. ||2||7||30||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1007


ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭

मारू अंजुली महला ५ घरु ७

Maaroo ânjjulee mahalaa 5 gharu 7

ਰਾਗ ਮਾਰੂ, ਘਰ ੭ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਅੰਜੁਲੀ' ।

Maaroo, Anjulee ~ With Hands Cupped In Prayer, Fifth Mehl, Seventh House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk-õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥

संजोगु विजोगु धुरहु ही हूआ ॥

Sanjjogu vijogu đhurahu hee hooâa ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿੰਦ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦਾ) ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਵਿਛੋੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

Union and separation are ordained by the Primal Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥

पंच धातु करि पुतला कीआ ॥

Pancch đhaaŧu kari puŧalaa keeâa ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ) ਪੰਜ ਤੱਤ (ਇਕੱਠੇ) ਕਰ ਕੇ ਸਰੀਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

The puppet is made from the five elements.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਸਾਹੈ ਕੈ ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥

साहै कै फुरमाइअड़ै जी देही विचि जीउ आइ पइआ ॥१॥

Saahai kai phuramaaīâɍai jee đehee vichi jeeū âaī paīâa ||1||

ਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਜੀਵਾਤਮਾ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਆ ਟਿਕਦਾ ਹੈ ॥੧॥

By the Command of the Dear Lord King, the soul came and entered into the body. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007


ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾਰੇ ॥

जिथै अगनि भखै भड़हारे ॥

Jiŧhai âgani bhakhai bhaɍahaare ||

ਜਿੱਥੇ (ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿਚ ਪੇਟ ਦੀ) ਅੱਗ ਬੜੀ ਭਖਦੀ ਹੈ,

In that place, where the fire rages like an oven,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਊਰਧ ਮੁਖ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥

ऊरध मुख महा गुबारे ॥

Ǖrađh mukh mahaa gubaare ||

ਉਸ ਭਿਆਨਕ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਜੀਵ ਉਲਟੇ-ਮੂੰਹ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

In that darkness where the body lies face down

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥

सासि सासि समाले सोई ओथै खसमि छडाइ लइआ ॥२॥

Saasi saasi samaale soëe õŧhai khasami chhadaaī laīâa ||2||

ਜੀਵ (ਉਥੇ ਆਪਣੇ) ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਥਾਂ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਹੀ ਜੀਵ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

- there, one remembers his Lord and Master with each and every breath, and then he is rescued. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007


ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥

विचहु गरभै निकलि आइआ ॥

Vichahu garabhai nikali âaīâa ||

ਜਦੋਂ ਜੀਵ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Then, one comes out from within the womb,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

खसमु विसारि दुनी चितु लाइआ ॥

Khasamu visaari đunee chiŧu laaīâa ||

ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਚਿੱਤ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

And forgetting his Lord and Master, he attaches his consciousness to the world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥

आवै जाइ भवाईऐ जोनी रहणु न कितही थाइ भइआ ॥३॥

Âavai jaaī bhavaaëeâi jonee rahañu na kiŧahee ŧhaaī bhaīâa ||3||

(ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰਨ ਕਰਕੇ) ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ (ਜੀਵ) ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਥਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ॥੩॥

He comes and goes, and wanders in reincarnation; he cannot remain anywhere. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007


ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥

मिहरवानि रखि लइअनु आपे ॥

Miharavaani rakhi laīânu âape ||

ਉਸ ਮਿਹਰਵਾਨ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਤੋਂ) ਬਚਾਏ ਹਨ ।

The Merciful Lord Himself emancipates.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥

जीअ जंत सभि तिस के थापे ॥

Jeeâ janŧŧ sabhi ŧis ke ŧhaape ||

ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦੇ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ ।

He created and established all beings and creatures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ* ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥

जनमु पदारथु जिणि चलिआ नानक आइआ सो* परवाणु थिआ ॥४॥१॥३१॥

Janamu pađaaraŧhu jiñi chaliâa naanak âaīâa so* paravaañu ŧhiâa ||4||1||31||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਇਸ ਕੀਮਤੀ ਜਨਮ (ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ) ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਕੇ ਇਥੋਂ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਇਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥੩੧॥

Those who depart after having been victorious in this priceless human life - O Nanak, their coming into the world is approved. ||4||1||31||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / Anjuli / Ang 1007



Download SGGS PDF Daily Updates