Page Ang 1006, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥

.. तुम ही आछै ॥३॥

.. ŧum hee âachhai ||3||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥

अटल अखइओ देवा मोहन अलख अपारा ॥

Âtal âkhaīõ đevaa mohan âlakh âpaaraa ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਅਬਿਨਾਸੀ! ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ! ਹੇ ਸੋਹਣੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਅਲੱਖ! ਹੇ ਬੇਅੰਤ!

हे मोहन, हे देव ! तू अलक्ष्य, अपरंपार, अटल एवं अनश्वर है।

You are eternal and unchanging, imperishable, invisible and infinite, O divine fascinating Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥

दानु पावउ संता संगु नानक रेनु दासारा ॥४॥६॥२२॥

Đaanu paavaū sanŧŧaa sanggu naanak renu đaasaaraa ||4||6||22||

ਤੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅਤੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ-(ਮਿਹਰ ਕਰ) ਮੈਂ ਇਹ ਖ਼ੈਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਾਂ ॥੪॥੬॥੨੨॥

नानक वंदना करते हैं कि मुझे संतों की संगत एवं भक्तजनों की चरण-धूल का दान उपलब्ध हो॥ ४॥ ६॥ २२॥

Please bless Nanak with the gift of the Society of the Saints, and the dust of the feet of Your slaves. ||4||6||22||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥

त्रिपति आघाए संता ॥

Ŧripaŧi âaghaaē sanŧŧaa ||

ਉਹ (ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ-ਲਾਲ ਵਿਹਾਝ ਕੇ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ) ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਰੱਜ ਗਏ,

वे संतजन तृप्त एवं संतुष्ट हो गए हैं,

The Saints are fulfilled and satisfied;

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥

गुर जाने जिन मंता ॥

Gur jaane jin manŧŧaa ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲਈ ।

जिन्होंने गुरु का मंत्र जान लिया है।

They know the Guru's Mantra and the Teachings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥

ता की किछु कहनु न जाई ॥

Ŧaa kee kichhu kahanu na jaaëe ||

ਉਹਨਾਂ ਦੀ (ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਇਤਨੀ ਉੱਚੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ,

उसकी महिमा व्यक्त नहीं की जा सकती

They cannot even be described;

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥

जा कउ नाम बडाई ॥१॥

Jaa kaū naam badaaëe ||1||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

जिसे नाम की वड़ाई मिली है॥ १॥

They are blessed with the glorious greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥

लालु अमोला लालो ॥

Laalu âmolaa laalo ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਇਕ ਐਸਾ ਲਾਲ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ (ਦੁਨੀਆਵੀ) ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ,

मेरा प्यारा प्रभु अमूल्य रत्न है,

My Beloved is a priceless jewel.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अगह अतोला नामो ॥१॥ रहाउ ॥

Âgah âŧolaa naamo ||1|| rahaaū ||

ਜਿਹੜਾ (ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ) ਫੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਹੋਰ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसका नाम अतुल्य एवं गंभीर है॥ १॥ रहाउ॥

His Name is unattainable and immeasurable. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥

अविगत सिउ मानिआ मानो ॥

Âvigaŧ siū maaniâa maano ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਮ-ਲਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ) ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਪਤੀਜ ਗਿਆ,

जिसका मन ईश्वर के साथ लीन हो गया है,

One whose mind is satisfied believing in the imperishable Lord God,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥

गुरमुखि ततु गिआनो ॥

Guramukhi ŧaŧu giâano ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ।

उस गुरुमुख को परमतत्व का ज्ञान प्राप्त हो गया है।

Becomes Gurmukh and attains the essence of spiritual wisdom.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥

पेखत सगल धिआनो ॥

Pekhaŧ sagal đhiâano ||

ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਨਾਲ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਰੱਖਦਿਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਰਤ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

उसने अपने मन का अभिमान त्याग दिया है,

He sees all in his meditation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥

तजिओ मन ते अभिमानो ॥२॥

Ŧajiõ man ŧe âbhimaano ||2||

ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਤੋਂ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

सबको देखते हुए भी उसका भगवान में ध्यान लगा रहता है॥ २॥

He banishes egotistical pride from his mind. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥

निहचलु तिन का ठाणा ॥

Nihachalu ŧin kaa thaañaa ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਮ-ਲਾਲ ਮਿਲ ਗਿਆ) ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਟਿਕਾਣਾ ਅਟੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਲ ਡੋਲਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ),

उनका निश्चल ठिकाना बन गया है

Permanent is the place of those

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥

गुर ते महलु पछाणा ॥

Gur ŧe mahalu pachhaañaa ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ (ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

जिन्होंने गुरु द्वारा अपने सच्चे घर को पहचान लिया है ।

Who, through the Guru, realize the Mansion of the Lord's Presence.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥

अनदिनु गुर मिलि जागे ॥

Ânađinu gur mili jaage ||

ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵੱਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

वे गुरु से मिलकर रात-दिन जाग्रत रहते हैं और

Meeting the Guru, they remain awake and aware night and day;

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥

हरि की सेवा लागे ॥३॥

Hari kee sevaa laage ||3||

ਤੇ, ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੩॥

भगवान् की भक्ति में तल्लीन रहते हैं।॥ ३॥

They are committed to the Lord's service. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥

पूरन त्रिपति अघाए ॥

Pooran ŧripaŧi âghaaē ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਮ-ਲਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵੱਲੋਂ ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਰੱਜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

वे पूर्ण तृप्त एवं संतुष्ट रहते हैं और

They are perfectly fulfilled and satisfied,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥

सहज समाधि सुभाए ॥

Sahaj samaađhi subhaaē ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਾਲੀ ਸਮਾਧੀ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

सहज स्वभाव ही समाधिस्थ होकर सत्य में लीन रहते हैं।

Intuitively absorbed in Samaadhi.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥

हरि भंडारु हाथि आइआ ॥

Hari bhanddaaru haaŧhi âaīâa ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

हरि-नाम रूपी भण्डार हाथ में आ गया है,

The Lord's treasure comes into their hands;

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥

नानक गुर ते पाइआ ॥४॥७॥२३॥

Naanak gur ŧe paaīâa ||4||7||23||

ਪਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੪॥੭॥੨੩॥

हे नानक ! जो की गुरु की कृपा से उपलब्ध हुआ है॥ ४॥ ७॥ २३॥

O Nanak, through the Guru, they attain it. ||4||7||23||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ

मारू महला ५ घरु ६ दुपदे

Maaroo mahalaa 5 gharu 6 đupađe

ਰਾਗ ਮਾਰੂ, ਘਰ ੬ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਦੋ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

मारू महला ५ घरु ६ दुपदे

Maaroo, Fifth Mehl, Sixth House, Du-Padas:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥

छोडि सगल सिआणपा मिलि साध तिआगि गुमानु ॥

Chhodi sagal siâañapaa mili saađh ŧiâagi gumaanu ||

ਸਾਰੀਆਂ (ਢੋਕੀਆਂ) ਚਤੁਰਾਈਆਂ ਛੱਡ ਦੇਹ, ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ।

सब चतुराईयाँ छोड़ दो, साधु महात्मा पुरुषों के साथ मिल कर घमण्ड त्याग दो।

Abandon all your clever tricks; meet with the Holy, and renounce your egotistical pride.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥

अवरु सभु किछु मिथिआ रसना राम राम वखानु ॥१॥

Âvaru sabhu kichhu miŧhiâa rasanaa raam raam vakhaanu ||1||

ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ । (ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਸਭ ਕੁਝ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ ॥੧॥

अन्य सबकुछ झूठा है, इसलिए जीभ से राम-नाम जपो॥ १॥

Everything else is false; with your tongue, chant the Name of the Lord, Raam, Raam. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

मेरे मन करन सुणि हरि नामु ॥

Mere man karan suñi hari naamu ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣਿਆ ਕਰ ।

हे मन ! कानों से हरि-नाम की स्तुति सुनो;

O my mind, with your ears, listen to the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मिटहि अघ तेरे जनम जनम के कवनु बपुरो जामु ॥१॥ रहाउ ॥

Mitahi âgh ŧere janam janam ke kavanu bapuro jaamu ||1|| rahaaū ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਤੇਰੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ (ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ । ਵਿਚਾਰਾ ਜਮ ਭੀ ਕੌਣ ਹੈ (ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਡਰਾ ਸਕੇ)? ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इससे तेरे जन्म-जन्मांतर के पाप मिट जाएँगे, फिर बेचारा यम क्या बिगाड़ सकता है॥ १॥ रहाउ॥

The sins of your many past lifetimes shall be washed away; then, what can the wretched Messenger of Death do to you? ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਦੂਖ ਦੀਨ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਮਿਲੈ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

दूख दीन न भउ बिआपै मिलै सुख बिस्रामु ॥

Đookh đeen na bhaū biâapai milai sukh bisraamu ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਦੁੱਖ, ਮੁਥਾਜੀ, (ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ) ਡਰ-(ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਭੀ) ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ।

दुख, निर्धनता व भय प्रभावित नहीं करते और सुख शान्ति प्राप्त होती है।

Pain, poverty and fear shall not afflict you, and you shall find peace and pleasure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕੁ ਬਖਾਨੈ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥੧॥੨੪॥

गुर प्रसादि नानकु बखानै हरि भजनु ततु गिआनु ॥२॥१॥२४॥

Gur prsaađi naanaku bakhaanai hari bhajanu ŧaŧu giâanu ||2||1||24||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਨਾ ਹੀ ਅਸਲ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਹੈ (ਪਰ ਇਹ ਨਾਮ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ॥੨॥੧॥੨੪॥

नानक कहते हैं कि गुरु-कृपा से हरि-भजन करने से ही परमतत्व का ज्ञान होता है।२॥ १॥ २४॥

By Guru's Grace, Nanak speaks; meditation on the Lord is the essence of spiritual wisdom. ||2||1||24||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥

जिनी नामु विसारिआ से होत देखे खेह ॥

Jinee naamu visaariâa se hoŧ đekhe kheh ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ ਸੜ ਕੇ) ਸੁਆਹ ਹੁੰਦੇ ਵੇਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

जिन्होंने हरि-नाम को भुला दिया, उन्हें मिट्टी होते देखा है।

Those who have forgotten the Naam, the Name of the Lord - I have seen them reduced to dust.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥

पुत्र मित्र बिलास बनिता तूटते ए नेह ॥१॥

Puŧr miŧr bilaas baniŧaa ŧootaŧe ē neh ||1||

ਪੁੱਤਰ, ਮਿੱਤਰ, ਇਸਤ੍ਰੀ (ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ) ਰੰਗ-ਰਲੀਆਂ (ਮਾਣਦਾ ਹੈ)-ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਿਆਰ (ਆਖ਼ਿਰ) ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

पुत्र, मित्र एवं पत्नी जिनके साथ मनुष्य विलास करता है, ये सभी स्नेह टूट जाते हैं।॥ १॥

The love of children and friends, and the pleasures of married life are torn apart. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥

मेरे मन नामु नित नित लेह ॥

Mere man naamu niŧ niŧ leh ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ ।

हे मेरे मन ! नित्य नाम स्मरण करो;

O my mind, continually, continuously chant the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जलत नाही अगनि सागर सूखु मनि तनि देह ॥१॥ रहाउ ॥

Jalaŧ naahee âgani saagar sookhu mani ŧani đeh ||1|| rahaaū ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ਉਹ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰਾਂ ਵਿਚ ਸੜਦਾ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤਨ ਵਿਚ ਦੇਹੀ ਵਿਚ ਸੁਖ-ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इससे तृष्णा रूपी अग्नि सागर में नहीं जलना पड़ता और मन-तन को सुख उपलब्ध होता है॥ १॥ रहाउ॥

You shall not burn in the ocean of fire, and your mind and body shall be blessed with peace. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥

बिरख छाइआ जैसे बिनसत पवन झूलत मेह ॥

Birakh chhaaīâa jaise binasaŧ pavan jhoolaŧ meh ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਵੇਂ ਰੁੱਖ ਦੀ ਛਾਂ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, (ਛੇਤੀ ਬਦਲਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ ਹਵਾ ਬੱਦਲਾਂ ਨੂੰ ਉਡਾ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਛਾਂ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਬਿਲਾਸ ਨਾਸਵੰਤ ਹਨ) ।

जैसे पेड़ की छाया नाश हो जाती है, वायु बादलो को उड़ा ले जाती है, वैसे ही दुनिया की रंगरलियाँ हैं।

Like the shade of a tree, these things shall pass away, like the clouds blown away by the wind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥

हरि भगति द्रिड़ु मिलु साध नानक तेरै कामि आवत एह ॥२॥२॥२५॥

Hari bhagaŧi đriɍu milu saađh naanak ŧerai kaami âavaŧ ēh ||2||2||25||

ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪੱਕੀ ਕਰ । ਇਹੀ ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ॥੨॥੨॥੨੫॥

हे नानक ! साधुओं के संग मिलकर भगवान् की भक्ति दृढ़ कर लो, यही तुम्हारे काम आने वाली है॥ २॥ २॥ २५॥

Meeting with the Holy, devotional worship to the Lord is implanted within; O Nanak, only this shall work for you. ||2||2||25||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਸੁਖਹ ਦਾਤਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੋ ਨੀਤ ॥

पुरखु पूरन सुखह दाता संगि बसतो नीत ॥

Purakhu pooran sukhah đaaŧaa sanggi basaŧo neeŧ ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਹੀ (ਹਰੇਕ ਦੇ) ਨਾਲ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

सुख देने वाला पूर्ण परमेश्वर निरंतर भक्तों के अंग-संग रहता है।

The perfect, primal Lord is the Giver of peace; He is always with you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਬਿਨਸੈ ਬਿਆਪਤ ਉਸਨ ਨ ਸੀਤ ॥੧॥

मरै न आवै न जाइ बिनसै बिआपत उसन न सीत ॥१॥

Marai na âavai na jaaī binasai biâapaŧ ūsan na seeŧ ||1||

ਉਹ ਨਾਹ ਜੰਮਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਹੈ । ਨਾਹ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾਹ ਗ਼ਮੀ-ਕੋਈ ਭੀ ਉਸ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ ॥੧॥

वह जन्म-मरण से रहित है, अनश्वर है और उस पर गर्मी एवं सर्दी का प्रभाव नहीं पड़ता॥ १॥

He does not die, and he does not come or go in reincarnation. He does not perish, and He is not affected by heat or cold. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

मेरे मन नाम सिउ करि प्रीति ॥

Mere man naam siū kari preeŧi ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾਈ ਰੱਖ ।

हे मेरे मन ! प्रभु-नाम से प्रीति करो:

O my mind, be in love with the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨਾ ਏਹ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चेति मन महि हरि हरि निधाना एह निरमल रीति ॥१॥ रहाउ ॥

Cheŧi man mahi hari hari niđhaanaa ēh niramal reeŧi ||1|| rahaaū ||

ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਯਾਦ ਕਰਿਆ ਕਰ । ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਰੱਖਣ ਦਾ ਇਹੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मन में हरि-नाम रूपी निधि को याद करो, यही निर्मल जीवन आचरण है। १॥ रहाउ॥

Within the mind, think of the Lord, Har, Har, the treasure. This is the purest way of life. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਸੀਧਿ ॥

क्रिपाल दइआल गोपाल गोबिद जो जपै तिसु सीधि ॥

Kripaal đaīâal gopaal gobiđ jo japai ŧisu seeđhi ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਘਰ ਹੈ ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪਾਲਣ ਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਹੈ । ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ) ਜਪਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

जो दयालु, कृपालु ईश्वर का नाम जपता है, उसे सर्व सिद्धियाँ उपलब्ध हो जाती हैं।

Whoever meditates on the merciful compassionate Lord, the Lord of the Universe, is successful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਚਤੁਰ ਸੁੰਦਰ ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਬੀਧਿ ॥੨॥੩॥੨੬॥

नवल नवतन चतुर सुंदर मनु नानक तिसु संगि बीधि ॥२॥३॥२६॥

Naval navaŧan chaŧur sunđđar manu naanak ŧisu sanggi beeđhi ||2||3||26||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰ ਵੇਲੇ ਨਵਾਂ ਹੈ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਿਆਰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਨਵਾਂ ਹੈ), ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ਸੋਹਣਾ ਹੈ । ਉਸ ਨਾਲ (ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਆਪਣਾ ਮਨ ਪ੍ਰੋਈ ਰੱਖ ॥੨॥੩॥੨੬॥

हे नानक ! यह मन नवल, नवनूतन, चतुर एवं सुन्दर प्रभु के संग ही बिंध गया है॥ २॥ ३॥ २६॥

He is always new, fresh and young, clever and beautiful; Nanak's mind is pierced through with His Love. ||2||3||26||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਚਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਰਿਦੈ ਚਿਤਾਰਿ ॥

चलत बैसत सोवत जागत गुर मंत्रु रिदै चितारि ॥

Chalaŧ baisaŧ sovaŧ jaagaŧ gur manŧŧru riđai chiŧaari ||

ਤੁਰਦਿਆਂ ਫਿਰਦਿਆਂ, ਬੈਠਦਿਆਂ, ਸੁੱਤੇ ਪਿਆਂ, ਜਾਗਦਿਆਂ-ਹਰ ਵੇਲੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ।

हे मानव ! चलते-बैठते, सोते-जागते हरदम हृदय में गुरु-मंत्र को याद करो।

While walking and sitting, sleeping and waking, contemplate within your heart the GurMantra.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006

ਚਰਣ ਸਰਣ ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ..

चरण सरण भजु संगि साधू ..

Charañ sarañ bhaju sanggi saađhoo ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1006


Download SGGS PDF Daily Updates