ANG 1005, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥

हम तुम संगि झूठे सभि बोला ॥

Ham tum sanggi jhoothe sabhi bolaa ||

ਸੰਸਾਰੀ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ (ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲੇ) ਸਾਰੇ ਬੋਲ ਝੂਠ ਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

हमारे संग हुए तुम्हारे सब वचन झूठे हैं।

False is all his talk of me and you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥

पाइ ठगउरी आपि भुलाइओ ॥

Paai thagauree aapi bhulaaio ||

ਪਰ, (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਭੀ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ) ਠਗ-ਬੂਟੀ ਖਵਾ ਕੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर ने माया का भ्रम डालकर स्वयं ही जीव को कुमार्गगामी किया हुआ है।

The Lord Himself administers the poisonous potion, to mislead and delude.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥

नानक किरतु न जाइ मिटाइओ ॥२॥

Naanak kiratu na jaai mitaaio ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਨਮਾਂ ਜਨਮਾਂਤਰਾਂ ਦੇ) ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੨॥

हे नानक ! भाग्य को टाला नहीं जा सकता॥ २॥

O Nanak, the karma of past actions cannot be erased. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥

पसु पंखी भूत अरु प्रेता ॥

Pasu pankkhee bhoot aru pretaa ||

ਜੀਵ ਪਸ਼ੂ ਪੰਛੀ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਆਦਿਕ

वह पशु-पक्षी और भूत-प्रेत इत्यादि

Beasts, birds, demons and ghosts

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥

बहु बिधि जोनी फिरत अनेता ॥

Bahu bidhi jonee phirat anetaa ||

ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ) ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ।

अनेक योनियों में भटकता है।

- in these many ways, the false wander in reincarnation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥

जह जानो तह रहनु न पावै ॥

Jah jaano tah rahanu na paavai ||

ਜਿਸ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ ਉਥੇ ਟਿਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ,

वह जिधर भी जाता है, वहाँ उसे रहने के लिए ठिकाना नहीं मिलता।

Wherever they go, they cannot remain there.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥

थान बिहून उठि उठि फिरि धावै ॥

Thaan bihoon uthi uthi phiri dhaavai ||

ਨਿਥਾਵਾਂ ਹੋ ਕੇ ਮੁੜ ਮੁੜ ਉੱਠ ਕੇ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ) ਭਟਕਦਾ ਹੈ ।

वह स्थानरिक्त होकर बार-बार योनियों में भटकता है।

They have no place of rest; they rise up again and again and run around.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥

मनि तनि बासना बहुतु बिसथारा ॥

Mani tani baasanaa bahutu bisathaaraa ||

(ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤਨ ਵਿਚ ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਸਨਾਂ ਦਾ ਖਿਲਾਰਾ ਖਿਲਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

उसके मन-तन में वासना का विस्तार बहुत ज्यादा है।

Their minds and bodies are filled with immense, expansive desires.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥

अहमेव मूठो बेचारा ॥

Ahammev mootho bechaaraa ||

ਹਉਮੈ ਇਸ ਵਿਚਾਰੇ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ।

अभिमान ने बेचारे जीव को ठग लिया है और

The poor wretches are cheated by egotism.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥

अनिक दोख अरु बहुतु सजाई ॥

Anik dokh aru bahutu sajaaee ||

ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਐਬ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਭੀ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ,

अनेक दोषों के कारण बहुत दण्ड भोगता है।

They are filled with countless sins, and are severely punished.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

ता की कीमति कहणु न जाई ॥

Taa kee keemati kaha(nn)u na jaaee ||

(ਉਸ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਦੁਨੀਆਵੀ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਾਲੀ ਕੋਈ) ਕੀਮਤ ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ (ਕਿਸੇ ਭੀ ਕੀਮਤ ਨਾਲ ਇਸ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ) ।

उस दण्ड का सही अनुमान नहीं लगाया जा सकता।

The extent of this cannot be estimated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥

प्रभ बिसरत नरक महि पाइआ ॥

Prbh bisarat narak mahi paaiaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭੁੱਲਣ ਕਰਕੇ ਜੀਵ ਨਰਕ ਵਿਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

ईश्वर को विस्मृत करके वह नरक में ही पड़ता है और

Forgetting God, they fall into hell.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥

तह मात न बंधु न मीत न जाइआ ॥

Tah maat na banddhu na meet na jaaiaa ||

ਉਥੇ ਨਾਹ ਮਾਂ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧੀ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਮਿੱਤਰ, ਨਾਹ ਇਸਤ੍ਰੀ-(ਕੋਈ ਭੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ) ।

वहां माता, बन्धु एवं पत्नी कोई सहायक नहीं होता।

There are no mothers there, no siblings, no friends and no spouses.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥

जिस कउ होत क्रिपाल सुआमी ॥

Jis kau hot kripaal suaamee ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! जिस पर भगवान् की कृपा हो जाती है,

Those humble beings, unto whom the Lord and Master becomes Merciful,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥

सो जनु नानक पारगरामी ॥३॥

So janu naanak paaragaraamee ||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਜੋਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

उसे मोक्ष प्राप्त हो जाता है॥ ३॥

O Nanak, cross over. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥

भ्रमत भ्रमत प्रभ सरनी आइआ ॥

Bhrmat bhrmat prbh saranee aaiaa ||

ਜੀਵ ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ (ਆਖ਼ਿਰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਸਰਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ,

हे प्रभु! अनेक योनियों में भटकते-भटकते तेरी शरण में आया है।

Rambling and roaming, wandering around, I came to seek the Sanctuary of God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥

दीना नाथ जगत पित माइआ ॥

Deenaa naath jagat pit maaiaa ||

(ਜੋ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਨਾਂ ਦਾ ਨਾਥ ਹੈ, ਜਗਤ ਦਾ ਮਾਂ-ਪਿਉ ਹੈ, ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਹੈ, (ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਦੁੱਖ ਦਰਦ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

तू दीनानाथ, जगत् का पिता एवं माता है।

He is the Master of the meek, the father and mother of the world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥

प्रभ दइआल दुख दरद बिदारण ॥

Prbh daiaal dukh darad bidaara(nn) ||

ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਉਹ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

तू दयालु है और सब दुख-दर्द मिटाने वाला है।

The Merciful Lord God is the Destroyer of sorrow and suffering.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥

जिसु भावै तिस ही निसतारण ॥

Jisu bhaavai tis hee nisataara(nn) ||

ਜਿਹੜਾ ਜੀਵ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

जिसे तू चाहता है, उसकी मुक्ति हो जाती है।

He emancipates whoever He pleases.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥

अंध कूप ते काढनहारा ॥

Anddh koop te kaadhanahaaraa ||

(ਸੰਸਾਰ-ਰੂਪ) ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿਚੋਂ (ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਕੱਢਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ,

संसार रूपी अंधकूप में से तू ही बाहर निकालने वाला है और

He lifts them up and pulls him out of the deep dark pit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥

प्रेम भगति होवत निसतारा ॥

Prem bhagati hovat nisataaraa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਿਆਰ-ਭਰੀ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਜੀਵ ਦਾ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रेम-भक्ति द्वारा जीव का निस्तार होता है।

Emancipation comes through loving devotional worship.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥

साध रूप अपना तनु धारिआ ॥

Saadh roop apanaa tanu dhaariaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਗੁਰੂ-ਰੂਪ ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ (ਆਪ ਹੀ ਸਦਾ) ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

तूने स्वयं ही साधु-रूप में शरीर धारण किया है और

The Holy Saint is the very embodiment of the Lord's form.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥

महा अगनि ते आपि उबारिआ ॥

Mahaa agani te aapi ubaariaa ||

ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੀ ਵੱਡੀ ਅੱਗ ਤੋਂ ਆਪ ਹੀ ਸਦਾ ਬਚਾਇਆ ਹੈ ।

स्वयं ही माया रूपी महा अग्नि से बचाया है।

He Himself saves us from the great fire.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥

जप तप संजम इस ते किछु नाही ॥

Jap tap sanjjam is te kichhu naahee ||

ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ ਜਪ ਤਪ (ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ) ਤੇ ਸੰਜਮ (ਸੁੱਧ ਆਚਰਨ) ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।

जप, तप एवं संयम इस जीव से नहीं होता,

By myself, I cannot practice meditation, austerities, penance and self-discipline.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥

आदि अंति प्रभ अगम अगाही ॥

Aadi antti prbh agam agaahee ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਗਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਅੰਤ ਤਕ ਤੂੰ ਹੀ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਥਾਹ ਹੈਂ ।

सृष्टि के आदि एवं अन्त में अगम्य, असीम परमेश्वर का ही अस्तित्व है।

In the beginning and in the end, God is inaccessible and unfathomable.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥

नामु देहि मागै दासु तेरा ॥

Naamu dehi maagai daasu teraa ||

ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ।

नानक विनती करते हैं कि हे हरि ! तेरा दास तुझसे नाम की ही कामना करता है,

Please bless me with Your Name, Lord; Your slave begs only for this.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥

हरि जीवन पदु नानक प्रभु मेरा ॥४॥३॥१९॥

Hari jeevan padu naanak prbhu meraa ||4||3||19||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੇਰਾ ਹਰੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਦਰਜਾ (ਦੇਣ ਵਾਲਾ) ਹੈ ॥੪॥੩॥੧੯॥

मेरा प्रभु जीवन प्रदाता है॥ ४॥ ३॥ १६॥

O Nanak, my Lord God is the Giver of the true state of life. ||4||3||19||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥

कत कउ डहकावहु लोगा मोहन दीन किरपाई ॥१॥

Kat kau dahakaavahu logaa mohan deen kirapaaee ||1||

ਹੇ ਲੋਕੋ! ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਡੁਲਾਂਦੇ ਹੋ? ਸੋਹਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਗਰੀਬਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥

हे लोगो ! क्यों छल कर रहे हो, ईश्वर तो मुझ दीन पर मेहरबान है॥ १॥

Why do you try to deceive others, O people of the world? The Fascinating Lord is Merciful to the meek. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥

ऐसी जानि पाई ॥

Aisee jaani paaee ||

ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਉਂ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ

मुझे यह ज्ञान हो गया है कि

This is what I have come to know.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सरणि सूरो गुर दाता राखै आपि वडाई ॥१॥ रहाउ ॥

Sara(nn)i sooro gur daataa raakhai aapi vadaaee ||1|| rahaau ||

ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਦਾਤਾ ਹੈ, ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੂਰਮਾ ਹੈ, (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ) ਆਪ ਲਾਜ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु ही दाता है, शरण में आने वाले की शूरवीर की तरह रक्षा करता है और स्वयं ही कीर्ति प्रदान करता है॥ १॥ रहाउ॥

The brave and heroic Guru, the Generous Giver, gives Sanctuary and preserves our honor. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥

भगता का आगिआकारी सदा सदा सुखदाई ॥२॥

Bhagataa kaa aagiaakaaree sadaa sadaa sukhadaaee ||2||

ਹੇ ਲੋਕੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਅਰਜ਼ੋਈ ਮੰਨਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਸਦਾ ਹੀ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੨॥

भक्तवत्सल होने के कारण वह अपने भक्तों की बात मानने वाला है और सदा ही सुख देने वाला है॥ २॥

He submits to the Will of His devotees; He is forever and ever the Giver of peace. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥

अपने कउ किरपा करीअहु इकु नामु धिआई ॥३॥

Apane kau kirapaa kareeahu iku naamu dhiaaee ||3||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਦਰ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹਾਂ) ਆਪਣੇ (ਇਸ) ਸੇਵਕ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਨੀ, ਮੈਂ (ਤੇਰਾ ਸੇਵਕ) ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਾਂ ॥੩॥

हे भक्तवत्सल ! अपने दास पर कृपा करो कि तेरे नाम का ध्यान करता रहे॥ ३॥

Please bless me with Your Mercy, that I may meditate on Your Name alone. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥

नानकु दीनु नामु मागै दुतीआ भरमु चुकाई ॥४॥४॥२०॥

Naanaku deenu naamu maagai duteeaa bharamu chukaaee ||4||4||20||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੂਜੇ (ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਸਮਝਣ) ਦਾ ਭੁਲੇਖਾ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਗਰੀਬ ਨਾਨਕ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪॥੨੦॥

दीन नानक तेरे नाम की ही कामना करता है ताकि मेरा द्वैत भ्र्म मिट जाए॥ ४॥ ४॥ २०॥

Nanak, the meek and humble, begs for the Naam, the Name of the Lord; it eradicates duality and doubt. ||4||4||20||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥

मेरा ठाकुरु अति भारा ॥

Meraa thaakuru ati bhaaraa ||

ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਬਹੁਤ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ।

मेरा स्वामी महान् है और

My Lord and Master is utterly powerful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥

मोहि सेवकु बेचारा ॥१॥

Mohi sevaku bechaaraa ||1||

ਮੈਂ (ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਇਕ) ਨਿਮਾਣਾ ਸੇਵਕ ਹਾਂ ॥੧॥

मैं तो उसका छोटा-सा सेवक हूँ॥ १॥

I am just His poor servant. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥

मोहनु लालु मेरा प्रीतम मन प्राना ॥

Mohanu laalu meraa preetam man praanaa ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿਆਰੇ! ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਪਿਆਰੇ! ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸੋਹਣਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ।

मेरा प्रियतम मोहन मुझे मन एवं प्राणों से भी दुलारा है।

My Enticing Beloved is very dear to my mind and my breath of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मो कउ देहु दाना ॥१॥ रहाउ ॥

Mo kau dehu daanaa ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਦਾਨ ਬਖ਼ਸ਼ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे प्रियवर ! मुझे नाम दान दीजिए॥ १॥ रहाउ॥

He blesses me with His gift. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥

सगले मै देखे जोई ॥

Sagale mai dekhe joee ||

ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਆਸਰੇ ਖੋਜ ਕੇ ਵੇਖ ਲਏ ਹਨ,

मैंने सब अवलम्य खोज कर देख लिए हैं

I have seen and tested all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥

बीजउ अवरु न कोई ॥२॥

Beejau avaru na koee ||2||

ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੨॥

परन्तु ईश्वर के अलावा अन्य कोई नहीं है॥ २॥

There is none other than Him. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥

जीअन प्रतिपालि समाहै ॥

Jeean prtipaali samaahai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਅਪੜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह सब जीवों का पोषण एवं उनकी संभाल करता है।

He sustains and nurtures all beings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥

है होसी आहे ॥३॥

Hai hosee aahe ||3||

ਉਹ ਹੁਣ ਭੀ ਹੈ, ਅਗਾਂਹ ਨੂੰ ਭੀ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗਾ, ਪਹਿਲਾਂ ਭੀ ਸੀ ॥੩॥

वह अब (वर्तमान में) भी है, भविष्य में भी होगा और अतीत में भी वही था॥ ३॥

He was, and shall always be. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥

दइआ मोहि कीजै देवा ॥

Daiaa mohi keejai devaa ||

ਹੇ ਦੇਵ! ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਇਆ ਕਰ,

नानक कहते हैं कि हे देवाधिदेव ! मुझ पर दया करो ,

Please bless me with Your Mercy, O Divine Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥

नानक लागो सेवा ॥४॥५॥२१॥

Naanak laago sevaa ||4||5||21||

ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਲੱਗਾ ਰਹੇ ॥੪॥੫॥੨੧॥

ताकि तेरी उपासना में लगा रहूँ॥४॥५॥२१॥

And link Nanak to Your service. ||4||5||21||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

मारू महला ५ ॥

Maaroo mahalaa 5 ||

मारू महला ५॥

Maaroo, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

पतित उधारन तारन बलि बलि बले बलि जाईऐ ॥

Patit udhaaran taaran bali bali bale bali jaaeeai ||

ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਸਦਾ ਹੀ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

हे ईश्वर ! तू पतितों का उद्धारक एवं मोक्षदाता है, मैं तुझ पर कोटि कोटि बलिहारी जाता हूँ।

The Redeemer of sinners, who carries us across; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥

ऐसा कोई भेटै संतु जितु हरि हरे हरि धिआईऐ ॥१॥

Aisaa koee bhetai santtu jitu hari hare hari dhiaaeeai ||1||

(ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਹੀ ਅਰਦਾਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਸੰਤ ਮਿਲ ਪਏ ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ॥੧॥

मुझे कोई ऐसा संत मिल जाए, जिसके संग तेरा भजन करता रहूँ॥ १॥

If only I could meet with such a Saint, who would inspire me to meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥

मो कउ कोइ न जानत कहीअत दासु तुमारा ॥

Mo kau koi na jaanat kaheeat daasu tumaaraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ (ਤਾਂ) ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਅਖਵਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

मुझे कोई नहीं जानता, लेकिन तेरा दास कहलाता हूँ,

No one knows me; I am called Your slave.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

एहा ओट आधारा ॥१॥ रहाउ ॥

Ehaa ot aadhaaraa ||1|| rahaau ||

ਮੈਨੂੰ ਇਹੀ ਸਹਾਰਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਇਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ (ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦੀ ਲਾਜ ਰੱਖੇਂਗਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यही मेरा आसरा है।॥ १॥ रहाउ॥

This is my support and sustenance. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥

सरब धारन प्रतिपारन इक बिनउ दीना ॥

Sarab dhaaran prtipaaran ik binau deenaa ||

ਹੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸਹਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਣ ਵਾਲੇ! ਮੈਂ ਨਿਮਾਣਾ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

हे जगत्पालक, हे सर्वेश्वर ! मुझ दीन की तुझसे एक विनती है,

You support and cherish all; I am meek and humble - this is my only prayer.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥

तुमरी बिधि तुम ही जानहु तुम जल हम मीना ॥२॥

Tumaree bidhi tum hee jaanahu tum jal ham meenaa ||2||

ਕਿ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਹੋਵੇਂ ਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮੱਛੀ ਬਣਿਆ ਰਹਾਂ (ਪਰ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕੇ-ਇਹ) ਜੁਗਤਿ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ॥੨॥

तू अपनी लीला को स्वयं ही जानता है, तू जल है और मैं एक मछली हूँ॥ २॥

You alone know Your Way; You are the water, and I am the fish. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005


ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥

पूरन बिसथीरन सुआमी आहि आइओ पाछै ॥

Pooran bisatheeran suaamee aahi aaio paachhai ||

ਹੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ! ਹੇ ਸਾਰੇ ਪਸਾਰੇ ਦੇ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆ ਪਿਆ ਹਾਂ ।

हे स्वामी ! यह जगत् तेरा पूर्ण विस्तार है और बड़ी जिज्ञासा से तेरे पीछे आया हूँ।

O Perfect and Expansive Lord and Master, I follow You in love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005

ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥

सगलो भू मंडल खंडल प्रभ तुम ही आछै ॥३॥

Sagalo bhoo manddal khanddal prbh tum hee aachhai ||3||

ਇਹ ਸਾਰਾ ਆਕਾਰ-ਧਰਤੀ, ਧਰਤੀਆਂ ਦੇ ਚੱਕਰ, ਧਰਤੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ-ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਹੈਂ (ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ) ॥੩॥

हे प्रभु ! समूचे भूमण्डल एवं ब्रह्माण्ड के खण्डों में तू ही व्यापक है॥ ३॥

O God, You are pervading all the worlds, solar systems and galaxies. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Ang 1005



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE