200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
--- |
ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖੵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖੵਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥
सिर मस्तक रख्या पारब्रहमं हस्त काया रख्या परमेस्वरह ॥
Sir mastk rakhyaa paarabrhamann hast kaayaa rakhyaa paramesvrah ||
The Supreme Lord God has protected my head and forehead; the Transcendent Lord has protected my hands and body.
ਆਤਮ ਰਖੵਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖੵਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥
आतम रख्या गोपाल सुआमी धन चरण रख्या जगदीस्वरह ॥
Aatam rakhyaa gopaal suaamee dhan chara(nn) rakhyaa jagadeesvrah ||
God, my Lord and Master, has saved my soul; the Lord of the Universe has saved my wealth and feet.
ਸਰਬ ਰਖੵਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
सरब रख्या गुर दयालह भै दूख बिनासनह ॥
Sarab rakhyaa gur dayaalah bhai dookh binaasanah ||
The Merciful Guru has protected everything, and destroyed my fear and suffering.
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥
भगति वछल अनाथ नाथे सरणि नानक पुरख अचुतह ॥५२॥
Bhagati vachhal anaath naathe sara(nn)i naanak purakh achutah ||52||
God is the Lover of His devotees, the Master of the masterless. Nanak has entered the Sanctuary of the Imperishable Primal Lord God. ||52||
ਘੋਰ ਦੁਖੵੰ ਅਨਿਕ ਹਤੵੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖੵਾਦੰ ॥
घोर दुख्यं अनिक हत्यं जनम दारिद्रं महा बिख्यादं ॥
Ghor dukhyann anik hatyann janam daaridrann mahaa bikhyaadann ||
Excruciating pain, countless killings, reincarnation, poverty and terrible misery
ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥
मिटंत सगल सिमरंत हरि नाम नानक जैसे पावक कासट भसमं करोति ॥१८॥
Mitantt sagal simarantt hari naam naanak jaise paavak kaasat bhasamann karoti ||18||
Are all destroyed by meditating in remembrance on the Lord's Name, O Nanak, just as fire reduces piles of wood to ashes. ||18||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
Sorathi mahalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥
गुर का सबदु रखवारे ॥
Gur kaa sabadu rakhavaare ||
The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace.
ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥
चउकी चउगिरद हमारे ॥
Chaukee chaugirad hamaare ||
It is a guardian posted on all four sides around me.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
राम नामि मनु लागा ॥
Raam naami manu laagaa ||
My mind is attached to the Lord's Name.
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥
जमु लजाइ करि भागा ॥१॥
Jamu lajaai kari bhaagaa ||1||
The Messenger of Death has run away in shame. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
प्रभ जी तू मेरो सुखदाता ॥
Prbh jee too mero sukhadaataa ||
O Dear Lord, You are my Giver of peace.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
बंधन काटि करे मनु निरमलु पूरन पुरखु बिधाता ॥ रहाउ ॥
Banddhan kaati kare manu niramalu pooran purakhu bidhaataa || rahaau ||
The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. || Pause ||
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
नानक प्रभु अबिनासी ॥
Naanak prbhu abinaasee ||
O Nanak, God is eternal and imperishable.
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥
ता की सेव न बिरथी जासी ॥
Taa kee sev na birathee jaasee ||
Service to Him shall never go unrewarded.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
अनद करहि तेरे दासा ॥
Anad karahi tere daasaa ||
Your slaves are in bliss;
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥
जपि पूरन होई आसा ॥२॥४॥६८॥
Japi pooran hoee aasaa ||2||4||68||
Chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaavalu mahalaa 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥
ताती वाउ न लगई पारब्रहम सरणाई ॥
Taatee vaau na lagaee paarabrham sara(nn)aaee ||
The hot wind does not even touch one who is under the Protection of the Supreme Lord God.
ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥
चउगिरद हमारै राम कार दुखु लगै न भाई ॥१॥
Chaugirad hamaarai raam kaar dukhu lagai na bhaaee ||1||
On all four sides I am surrounded by the Lord's Circle of Protection; pain does not afflict me, O Siblings of Destiny. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
सतिगुरु पूरा भेटिआ जिनि बणत बणाई ॥
Satiguru pooraa bhetiaa jini ba(nn)at ba(nn)aaee ||
I have met the Perfect True Guru, who has done this deed.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
राम नामु अउखधु दीआ एका लिव लाई ॥१॥ रहाउ ॥
Raam naamu aukhadhu deeaa ekaa liv laaee ||1|| rahaau ||
He has given me the medicine of the Lord's Name, and I enshrine love for the One Lord. ||1|| Pause ||
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥
राखि लीए तिनि रखनहारि सभ बिआधि मिटाई ॥
Raakhi leee tini rakhanahaari sabh biaadhi mitaaee ||
The Savior Lord has saved me, and eradicated all my sickness.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥
कहु नानक किरपा भई प्रभ भए सहाई ॥२॥१५॥७९॥
Kahu naanak kirapaa bhaee prbh bhae sahaaee ||2||15||79||
Says Nanak, God has showered me with His Mercy; He has become my help and support. ||2||15||79||
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
Saloku ||
Shalok:
ਜਹ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ॥
जह साधू गोबिद भजनु कीरतनु नानक नीत ॥
Jah saadhoo gobid bhajanu keeratanu naanak neet ||
Where the Holy people constantly vibrate the Kirtan of the Praises of the Lord of the Universe, O Nanak
ਣਾ ਹਉ ਣਾ ਤੂੰ ਣਹ ਛੁਟਹਿ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਈਅਹੁ ਦੂਤ ॥੧॥
णा हउ णा तूं णह छुटहि निकटि न जाईअहु दूत ॥१॥
(Nn)aa hau (nn)aa toonn (nn)ah chhutahi nikati na jaaeeahu doot ||1||
- the Righteous Judge says, ""Do not approach that place, O Messenger of Death, or else neither you nor I shall escape!"" ||1||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok M: 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਨੀ ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਉਠਿ ਨੀਤ ॥
मन महि चितवउ चितवनी उदमु करउ उठि नीत ॥
Man mahi chitavau chitavanee udamu karau uthi neet ||
Within my mind, I think thoughts of always rising early, and making the effort.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਕਾ ਆਹਰੋ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਮੀਤ ॥੧॥
हरि कीरतन का आहरो हरि देहु नानक के मीत ॥१॥
Hari keeratan kaa aaharo hari dehu naanak ke meet ||1||
O Lord, my Friend, please bless Nanak with the habit of singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE