Raag Suhi Lalit Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग सूही ललित - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਲਲਿਤ ॥

सूही कबीर जीउ ललित ॥

Soohee kabeer jeeu lalit ||

Soohee, Kabeer Jee, Lallit:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਥਾਕੇ ਨੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਿ ਥਾਕੇ ਥਾਕੀ ਸੁੰਦਰਿ ਕਾਇਆ ॥

थाके नैन स्रवन सुनि थाके थाकी सुंदरि काइआ ॥

Thaake nain srvan suni thaake thaakee sunddari kaaiaa ||

My eyes are exhausted, and my ears are tired of hearing; my beautiful body is exhausted.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਜਰਾ ਹਾਕ ਦੀ ਸਭ ਮਤਿ ਥਾਕੀ ਏਕ ਨ ਥਾਕਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥

जरा हाक दी सभ मति थाकी एक न थाकसि माइआ ॥१॥

Jaraa haak dee sabh mati thaakee ek na thaakasi maaiaa ||1||

Driven forward by old age, all my senses are exhausted; only my attachment to Maya is not exhausted. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

बावरे तै गिआन बीचारु न पाइआ ॥

Baavare tai giaan beechaaru na paaiaa ||

O mad man, you have not obtained spiritual wisdom and meditation.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिरथा जनमु गवाइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Birathaa janamu gavaaiaa ||1|| rahaau ||

You have wasted this human life, and lost. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਤਬ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਸਾ ॥

तब लगु प्रानी तिसै सरेवहु जब लगु घट महि सासा ॥

Tab lagu praanee tisai sarevahu jab lagu ghat mahi saasaa ||

O mortal, serve the Lord, as long as the breath of life remains in the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਜੇ ਘਟੁ ਜਾਇ ਤ ਭਾਉ ਨ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸਾ ॥੨॥

जे घटु जाइ त भाउ न जासी हरि के चरन निवासा ॥२॥

Je ghatu jaai ta bhaau na jaasee hari ke charan nivaasaa ||2||

And even when your body dies, your love for the Lord shall not die; you shall dwell at the Feet of the Lord. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਜਿਸ ਕਉ ਸਬਦੁ ਬਸਾਵੈ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਤਿਸਹਿ ਪਿਆਸਾ ॥

जिस कउ सबदु बसावै अंतरि चूकै तिसहि पिआसा ॥

Jis kau sabadu basaavai anttari chookai tisahi piaasaa ||

When the Word of the Shabad abides deep within, thirst and desire are quenched.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਢਾਲੇ ਪਾਸਾ ॥੩॥

हुकमै बूझै चउपड़ि खेलै मनु जिणि ढाले पासा ॥३॥

Hukamai boojhai chaupa(rr)i khelai manu ji(nn)i dhaale paasaa ||3||

When one understands the Hukam of the Lord's Command, he plays the game of chess with the Lord; throwing the dice, he conquers his own mind. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਅਬਿਗਤ ਕਉ ਤਿਨ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਨਾਸਾ ॥

जो जन जानि भजहि अबिगत कउ तिन का कछू न नासा ॥

Jo jan jaani bhajahi abigat kau tin kaa kachhoo na naasaa ||

Those humble beings, who know the Imperishable Lord and meditate on Him, are not destroyed at all.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਹਿ ਢਾਲਿ ਜੁ ਜਾਨਹਿ ਪਾਸਾ ॥੪॥੪॥

कहु कबीर ते जन कबहु न हारहि ढालि जु जानहि पासा ॥४॥४॥

Kahu kabeer te jan kabahu na haarahi dhaali ju jaanahi paasaa ||4||4||

Says Kabeer, those humble beings who know how to throw these dice, never lose the game of life. ||4||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥

सूही ललित कबीर जीउ ॥

Soohee lalit kabeer jeeu ||

Soohee, Lalit, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਏਕੁ ਕੋਟੁ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰਾ ਪੰਚੇ ਮਾਗਹਿ ਹਾਲਾ ॥

एकु कोटु पंच सिकदारा पंचे मागहि हाला ॥

Eku kotu pancch sikadaaraa pancche maagahi haalaa ||

In the one fortress of the body, there are five rulers, and all five demand payment of taxes.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਜਿਮੀ ਨਾਹੀ ਮੈ ਕਿਸੀ ਕੀ ਬੋਈ ਐਸਾ ਦੇਨੁ ਦੁਖਾਲਾ ॥੧॥

जिमी नाही मै किसी की बोई ऐसा देनु दुखाला ॥१॥

Jimee naahee mai kisee kee boee aisaa denu dukhaalaa ||1||

I have not farmed anyone's land, so such payment is difficult for me to pay. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੋ ਕਉ ਨੀਤਿ ਡਸੈ ਪਟਵਾਰੀ ॥

हरि के लोगा मो कउ नीति डसै पटवारी ॥

Hari ke logaa mo kau neeti dasai patavaaree ||

O people of the Lord, the tax-collector is constantly torturing me!

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਊਪਰਿ ਭੁਜਾ ਕਰਿ ਮੈ ਗੁਰ ਪਹਿ ਪੁਕਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ऊपरि भुजा करि मै गुर पहि पुकारिआ तिनि हउ लीआ उबारी ॥१॥ रहाउ ॥

Upari bhujaa kari mai gur pahi pukaariaa tini hau leeaa ubaaree ||1|| rahaau ||

Raising my arms up, I complained to my Guru, and He has saved me. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਨਉ ਡਾਡੀ ਦਸ ਮੁੰਸਫ ਧਾਵਹਿ ਰਈਅਤਿ ਬਸਨ ਨ ਦੇਹੀ ॥

नउ डाडी दस मुंसफ धावहि रईअति बसन न देही ॥

Nau daadee das munssaph dhaavahi raeeati basan na dehee ||

The nine tax-assessors and the ten magistrates go out; they do not allow their subjects to live in peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਡੋਰੀ ਪੂਰੀ ਮਾਪਹਿ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਬਿਸਟਾਲਾ ਲੇਹੀ ॥੨॥

डोरी पूरी मापहि नाही बहु बिसटाला लेही ॥२॥

Doree pooree maapahi naahee bahu bisataalaa lehee ||2||

They do not measure with a full tape, and they take huge amounts in bribes. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਬਹਤਰਿ ਘਰ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਇਆ ਉਨਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਈ ॥

बहतरि घर इकु पुरखु समाइआ उनि दीआ नामु लिखाई ॥

Bahatari ghar iku purakhu samaaiaa uni deeaa naamu likhaaee ||

The One Lord is contained in the seventy-two chambers of the body, and He has written off my account.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਦਫਤਰੁ ਸੋਧਿਆ ਬਾਕੀ ਰਿਜਮ ਨ ਕਾਈ ॥੩॥

धरम राइ का दफतरु सोधिआ बाकी रिजम न काई ॥३॥

Dharam raai kaa daphataru sodhiaa baakee rijam na kaaee ||3||

The records of the Righteous Judge of Dharma have been searched, and I owe absolutely nothing. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਸੰਤਾ ਕਉ ਮਤਿ ਕੋਈ ਨਿੰਦਹੁ ਸੰਤ ਰਾਮੁ ਹੈ ਏਕੋੁ ॥

संता कउ मति कोई निंदहु संत रामु है एको ॥

Santtaa kau mati koee ninddahu santt raamu hai ekao ||

Let no one slander the Saints, because the Saints and the Lord are as one.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ਬਿਬੇਕੋੁ ॥੪॥੫॥

कहु कबीर मै सो गुरु पाइआ जा का नाउ बिबेको ॥४॥५॥

Kahu kabeer mai so guru paaiaa jaa kaa naau bibekao ||4||5||

Says Kabeer, I have found that Guru, whose Name is Clear Understanding. ||4||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ ॥

सूही ललित ॥

Soohee lalit ||

Soohee, Lalit:

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794

ਬੇੜਾ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕਿਓ ਬੰਧਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ॥

बेड़ा बंधि न सकिओ बंधन की वेला ॥

Be(rr)aa banddhi na sakio banddhan kee velaa ||

You were not able to make yourself a raft when you should have.

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794

ਭਰਿ ਸਰਵਰੁ ਜਬ ਊਛਲੈ ਤਬ ਤਰਣੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੧॥

भरि सरवरु जब ऊछलै तब तरणु दुहेला ॥१॥

Bhari saravaru jab uchhalai tab tara(nn)u duhelaa ||1||

When the ocean is churning and over-flowing, then it is very difficult to cross over it. ||1||

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794


ਹਥੁ ਨ ਲਾਇ ਕਸੁੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हथु न लाइ कसु्मभड़ै जलि जासी ढोला ॥१॥ रहाउ ॥

Hathu na laai kasumbbha(rr)ai jali jaasee dholaa ||1|| rahaau ||

Do not touch the safflower with your hands; its color will fade away, my dear. ||1|| Pause ||

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794


ਇਕ ਆਪੀਨੑੈ ਪਤਲੀ ਸਹ ਕੇਰੇ ਬੋਲਾ ॥

इक आपीन्है पतली सह केरे बोला ॥

Ik aapeenhai patalee sah kere bolaa ||

First, the bride herself is weak, and then, her Husband Lord's Order is hard to bear.

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794

ਦੁਧਾ ਥਣੀ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲਾ ॥੨॥

दुधा थणी न आवई फिरि होइ न मेला ॥२॥

Dudhaa tha(nn)ee na aavaee phiri hoi na melaa ||2||

Milk does not return to the breast; it will not be collected again. ||2||

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794


ਕਹੈ ਫਰੀਦੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਅਲਾਏਸੀ ॥

कहै फरीदु सहेलीहो सहु अलाएसी ॥

Kahai phareedu saheleeho sahu alaaesee ||

Says Fareed, O my companions, when our Husband Lord calls,

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794

ਹੰਸੁ ਚਲਸੀ ਡੁੰਮਣਾ ਅਹਿ ਤਨੁ ਢੇਰੀ ਥੀਸੀ ॥੩॥੨॥

हंसु चलसी डुमणा अहि तनु ढेरी थीसी ॥३॥२॥

Hanssu chalasee dummma(nn)aa ahi tanu dheree theesee ||3||2||

The soul departs, sad at heart, and this body returns to dust. ||3||2||

Baba Sheikh Farid ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 794



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE