Raag Parbhati Dakhni Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਦਖਣੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग प्रभाती दखणी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥

प्रभाती महला १ दखणी ॥

Prbhaatee mahalaa 1 dakha(nn)ee ||

Prabhaatee, First Mehl, Dakhnee:

ਗੋਤਮੁ ਤਪਾ ਅਹਿਲਿਆ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਸੁ ਦੇਖਿ ਇੰਦ੍ਰੁ ਲੁਭਾਇਆ ॥

गोतमु तपा अहिलिआ इसत्री तिसु देखि इंद्रु लुभाइआ ॥

Gotamu tapaa ahiliaa isatree tisu dekhi ianddru lubhaaiaa ||

Ahalyaa was the wife of Gautam the seer. Seeing her, Indra was enticed.

ਸਹਸ ਸਰੀਰ ਚਿਹਨ ਭਗ ਹੂਏ ਤਾ ਮਨਿ ਪਛੋਤਾਇਆ ॥੧॥

सहस सरीर चिहन भग हूए ता मनि पछोताइआ ॥१॥

Sahas sareer chihan bhag hooe taa mani pachhotaaiaa ||1||

When he received a thousand marks of disgrace on his body, then he felt regret in his mind. ||1||


ਕੋਈ ਜਾਣਿ ਨ ਭੂਲੈ ਭਾਈ ॥

कोई जाणि न भूलै भाई ॥

Koee jaa(nn)i na bhoolai bhaaee ||

O Siblings of Destiny, no one knowingly makes mistakes.

ਸੋ ਭੂਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਬੂਝੈ ਜਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सो भूलै जिसु आपि भुलाए बूझै जिसै बुझाई ॥१॥ रहाउ ॥

So bhoolai jisu aapi bhulaae boojhai jisai bujhaaee ||1|| rahaau ||

He alone is mistaken, whom the Lord Himself makes so. He alone understands, whom the Lord causes to understand. ||1|| Pause ||


ਤਿਨਿ ਹਰੀ ਚੰਦਿ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਪਤਿ ਰਾਜੈ ਕਾਗਦਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥

तिनि हरी चंदि प्रिथमी पति राजै कागदि कीम न पाई ॥

Tini haree chanddi prithamee pati raajai kaagadi keem na paaee ||

Harichand, the king and ruler of his land, did not appreciate the value of his pre-ordained destiny.

ਅਉਗਣੁ ਜਾਣੈ ਤ ਪੁੰਨ ਕਰੇ ਕਿਉ ਕਿਉ ਨੇਖਾਸਿ ਬਿਕਾਈ ॥੨॥

अउगणु जाणै त पुंन करे किउ किउ नेखासि बिकाई ॥२॥

Auga(nn)u jaa(nn)ai ta punn kare kiu kiu nekhaasi bikaaee ||2||

If he had known that it was a mistake, he would not have made such a show of giving in charity, and he would not have been sold in the market. ||2||


ਕਰਉ ਅਢਾਈ ਧਰਤੀ ਮਾਂਗੀ ਬਾਵਨ ਰੂਪਿ ਬਹਾਨੈ ॥

करउ अढाई धरती मांगी बावन रूपि बहानै ॥

Karau adhaaee dharatee maangee baavan roopi bahaanai ||

The Lord took the form of a dwarf, and asked for some land.

ਕਿਉ ਪਇਆਲਿ ਜਾਇ ਕਿਉ ਛਲੀਐ ਜੇ ਬਲਿ ਰੂਪੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥

किउ पइआलि जाइ किउ छलीऐ जे बलि रूपु पछानै ॥३॥

Kiu paiaali jaai kiu chhaleeai je bali roopu pachhaanai ||3||

If Bal the king has recognized Him, he would not have been deceived, and sent to the underworld. ||3||


ਰਾਜਾ ਜਨਮੇਜਾ ਦੇ ਮਤੀਂ ਬਰਜਿ ਬਿਆਸਿ ਪੜ੍ਹ੍ਹਾਇਆ ॥

राजा जनमेजा दे मतीं बरजि बिआसि पड़्हाइआ ॥

Raajaa janamejaa de mateen baraji biaasi pa(rr)haaiaa ||

Vyaas taught and warned the king Janmayjaa not to do three things.

ਤਿਨੑਿ ਕਰਿ ਜਗ ਅਠਾਰਹ ਘਾਏ ਕਿਰਤੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥

तिन्हि करि जग अठारह घाए किरतु न चलै चलाइआ ॥४॥

Tinhi kari jag athaarah ghaae kiratu na chalai chalaaiaa ||4||

But he performed the sacred feast and killed eighteen Brahmins; the record of one's past deeds cannot be erased. ||4||


ਗਣਤ ਨ ਗਣੀਂ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ ਬੋਲੀ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥

गणत न गणीं हुकमु पछाणा बोली भाइ सुभाई ॥

Ga(nn)at na ga(nn)een hukamu pachhaa(nn)aa bolee bhaai subhaaee ||

I do not try to calculate the account; I accept the Hukam of God's Command. I speak with intuitive love and respect.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਤੁਧੈ ਸਲਾਹੀਂ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੫॥

जो किछु वरतै तुधै सलाहीं सभ तेरी वडिआई ॥५॥

Jo kichhu varatai tudhai salaaheen sabh teree vadiaaee ||5||

No matter what happens, I will praise the Lord. It is all Your Glorious Greatness, O Lord. ||5||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਲੇਪੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥

गुरमुखि अलिपतु लेपु कदे न लागै सदा रहै सरणाई ॥

Guramukhi alipatu lepu kade na laagai sadaa rahai sara(nn)aaee ||

The Gurmukh remains detached; filth never attaches itself to him. He remains forever in God's Sanctuary.

ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਆਗੈ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਈ ॥੬॥

मनमुखु मुगधु आगै चेतै नाही दुखि लागै पछुताई ॥६॥

Manamukhu mugadhu aagai chetai naahee dukhi laagai pachhutaaee ||6||

The foolish self-willed manmukh does not think of the future; he is overtaken by pain, and then he regrets. ||6||


ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਰਚਨਾ ਰਚੀਐ ॥

आपे करे कराए करता जिनि एह रचना रचीऐ ॥

Aape kare karaae karataa jini eh rachanaa racheeai ||

The Creator who created this creation acts, and causes all to act.

ਹਰਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਅਹੁ ਅਭਿਮਾਨੇ ਪੈ ਪਚੀਐ ॥੭॥

हरि अभिमानु न जाई जीअहु अभिमाने पै पचीऐ ॥७॥

Hari abhimaanu na jaaee jeeahu abhimaane pai pacheeai ||7||

O Lord, egotistical pride does not depart from the soul. Falling into egotistical pride, one is ruined. ||7||


ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਨ ਭੁਲੈ ॥

भुलण विचि कीआ सभु कोई करता आपि न भुलै ॥

Bhula(nn) vichi keeaa sabhu koee karataa aapi na bhulai ||

Everyone makes mistakes; only the Creator does not make mistakes.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੋ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਘੁਲੈ ॥੮॥੪॥

नानक सचि नामि निसतारा को गुर परसादि अघुलै ॥८॥४॥

Naanak sachi naami nisataaraa ko gur parasaadi aghulai ||8||4||

O Nanak, salvation comes through the True Name. By Guru's Grace, one is released. ||8||4||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE