Raag Mala,
ਰਾਗ ਮਾਲਾ,
राग माला


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥

राग माला ॥

Raag maalaa ||

Raag Maalaa:

ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥

राग एक संगि पंच बरंगन ॥

Raag ek sanggi pancch baranggan ||

Each Raga has five wives,

ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥

संगि अलापहि आठउ नंदन ॥

Sanggi alaapahi aathau nanddan ||

And eight sons, who emit distinctive notes.

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥

प्रथम राग भैरउ वै करही ॥

Prtham raag bhairau vai karahee ||

In the first place is Raag Bhairao.

ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥

पंच रागनी संगि उचरही ॥

Pancch raaganee sanggi ucharahee ||

It is accompanied by the voices of its five Raaginis:

ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥

प्रथम भैरवी बिलावली ॥

Prtham bhairavee bilaavalee ||

First come Bhairavee, and Bilaavalee;

ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥

पुंनिआकी गावहि बंगली ॥

Punniaakee gaavahi banggalee ||

Then the songs of Punni-aakee and Bangalee;

ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥

पुनि असलेखी की भई बारी ॥

Puni asalekhee kee bhaee baaree ||

And then Asalaykhee.

ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥

ए भैरउ की पाचउ नारी ॥

E bhairau kee paachau naaree ||

These are the five consorts of Bhairao.

ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥

पंचम हरख दिसाख सुनावहि ॥

Panccham harakh disaakh sunaavahi ||

The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh;

ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥

बंगालम मधु माधव गावहि ॥१॥

Banggaalam madhu maadhav gaavahi ||1||

The songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1||


ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥

ललत बिलावल गावही अपुनी अपुनी भांति ॥

Lalat bilaaval gaavahee apunee apunee bhaanti ||

Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody.

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥

असट पुत्र भैरव के गावहि गाइन पात्र ॥१॥

Asat putr bhairav ke gaavahi gaain paatr ||1||

When these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1||


ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ ॥

दुतीआ मालकउसक आलापहि ॥

Duteeaa maalakausak aalaapahi ||

In the second family is Maalakausak,

ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ ॥

संगि रागनी पाचउ थापहि ॥

Sanggi raaganee paachau thaapahi ||

Who brings his five Raaginis:

ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥

गोंडकरी अरु देवगंधारी ॥

Gondakaree aru devaganddhaaree ||

Gondakaree and Dayv Gandhaaree,

ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ ॥

गंधारी सीहुती उचारी ॥

Ganddhaaree seehutee uchaaree ||

The voices of Gandhaaree and Seehutee,

ਧਨਾਸਰੀ ਏ ਪਾਚਉ ਗਾਈ ॥

धनासरी ए पाचउ गाई ॥

Dhanaasaree e paachau gaaee ||

And the fifth song of Dhanaasaree.

ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ॥

माल राग कउसक संगि लाई ॥

Maal raag kausak sanggi laaee ||

This chain of Maalakausak brings along :

ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ ॥

मारू मसतअंग मेवारा ॥

Maaroo masatangg mevaaraa ||

Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa,

ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ ॥

प्रबलचंड कउसक उभारा ॥

Prbalachandd kausak ubhaaraa ||

Prabal, Chandakausak,

ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ ॥

खउखट अउ भउरानद गाए ॥

Khaukhat au bhauraanad gaae ||

Khau, Khat and Bauraanad singing.

ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥

असट मालकउसक संगि लाए ॥१॥

Asat maalakausak sanggi laae ||1||

These are the eight sons of Maalakausak. ||1||


ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ ॥

पुनि आइअउ हिंडोलु पंच नारि संगि असट सुत ॥

Puni aaiau hinddolu pancch naari sanggi asat sut ||

Then comes Hindol with his five wives and eight sons;

ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥

उठहि तान कलोल गाइन तार मिलावही ॥१॥

Uthahi taan kalol gaain taar milaavahee ||1||

It rises in waves when the sweet-voiced chorus sings. ||1||


ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ ॥

तेलंगी देवकरी आई ॥

Telanggee devakaree aaee ||

There come Taylangee and Darvakaree;

ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ ॥

बसंती संदूर सुहाई ॥

Basanttee sanddoor suhaaee ||

Basantee and Sandoor follow;

ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ ॥

सरस अहीरी लै भारजा ॥

Saras aheeree lai bhaarajaa ||

Then Aheeree, the finest of women.

ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ ॥

संगि लाई पांचउ आरजा ॥

Sanggi laaee paanchau aarajaa ||

These five wives come together.

ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ ॥

सुरमानंद भासकर आए ॥

Suramaanandd bhaasakar aae ||

The sons: Surmaanand and Bhaaskar come,

ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ ॥

चंद्रबि्मब मंगलन सुहाए ॥

Chanddrbimbb manggalan suhaae ||

Chandrabinb and Mangalan follow.

ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ ॥

सरसबान अउ आहि बिनोदा ॥

Sarasabaan au aahi binodaa ||

Sarasbaan and Binodaa then come,

ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ ॥

गावहि सरस बसंत कमोदा ॥

Gaavahi saras basantt kamodaa ||

And the thrilling songs of Basant and Kamodaa.

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ ॥

असट पुत्र मै कहे सवारी ॥

Asat putr mai kahe savaaree ||

These are the eight sons I have listed.

ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥

पुनि आई दीपक की बारी ॥१॥

Puni aaee deepak kee baaree ||1||

Then comes the turn of Deepak. ||1||


ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ ॥

कछेली पटमंजरी टोडी कही अलापि ॥

Kachhelee patamanjjaree todee kahee alaapi ||

Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung;

ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥

कामोदी अउ गूजरी संगि दीपक के थापि ॥१॥

Kaamodee au goojaree sanggi deepak ke thaapi ||1||

Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||


ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ ॥

कालंका कुंतल अउ रामा ॥

Kaalankkaa kunttal au raamaa ||

Kaalankaa, Kuntal and Raamaa,

ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥

कमलकुसम च्मपक के नामा ॥

Kamalakusam champpak ke naamaa ||

Kamalakusam and Champak are their names;

ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲੵਾਨਾ ॥

गउरा अउ कानरा कल्याना ॥

Gauraa au kaanaraa kalyaanaa ||

Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa;

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥

असट पुत्र दीपक के जाना ॥१॥

Asat putr deepak ke jaanaa ||1||

These are the eight sons of Deepak. ||1||


ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥

सभ मिलि सिरीराग वै गावहि ॥

Sabh mili sireeraag vai gaavahi ||

All join together and sing Siree Raag,

ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥

पांचउ संगि बरंगन लावहि ॥

Paanchau sanggi baranggan laavahi ||

Which is accompanied by its five wives.:

ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ ॥

बैरारी करनाटी धरी ॥

Bairaaree karanaatee dharee ||

Bairaaree and Karnaatee,

ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ ॥

गवरी गावहि आसावरी ॥

Gavaree gaavahi aasaavaree ||

The songs of Gawree and Aasaavaree;

ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ ॥

तिह पाछै सिंधवी अलापी ॥

Tih paachhai sinddhavee alaapee ||

Then follows Sindhavee.

ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥

सिरीराग सिउ पांचउ थापी ॥१॥

Sireeraag siu paanchau thaapee ||1||

These are the five wives of Siree Raag. ||1||


ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ ॥

सालू सारग सागरा अउर गोंड ग्मभीर ॥

Saaloo saarag saagaraa aur gond gambbheer ||

Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥

असट पुत्र स्रीराग के गुंड कु्मभ हमीर ॥१॥

Asat putr sreeraag ke gundd kumbbh hameer ||1||

The eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1||


ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥

खसटम मेघ राग वै गावहि ॥

Khasatam megh raag vai gaavahi ||

In the sixth place, Maygh Raag is sung,

ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥

पांचउ संगि बरंगन लावहि ॥

Paanchau sanggi baranggan laavahi ||

With its five wives in accompaniment:

ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥

सोरठि गोंड मलारी धुनी ॥

Sorathi gond malaaree dhunee ||

Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree;

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥

पुनि गावहि आसा गुन गुनी ॥

Puni gaavahi aasaa gun gunee ||

Then the harmonies of Aasaa are sung.

ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥

ऊचै सुरि सूहउ पुनि कीनी ॥

Uchai suri soohau puni keenee ||

And finally comes the high tone Soohau.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥

मेघ राग सिउ पांचउ चीनी ॥१॥

Megh raag siu paanchau cheenee ||1||

These are the five with Maygh Raag. ||1||


ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥

बैराधर गजधर केदारा ॥

Bairaadhar gajadhar kedaaraa ||

Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa,

ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥

जबलीधर नट अउ जलधारा ॥

Jabaleedhar nat au jaladhaaraa ||

Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa.

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥

पुनि गावहि संकर अउ सिआमा ॥

Puni gaavahi sankkar au siaamaa ||

Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥

मेघ राग पुत्रन के नामा ॥१॥

Megh raag putrn ke naamaa ||1||

These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1||


ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥

खसट राग उनि गाए संगि रागनी तीस ॥

Khasat raag uni gaae sanggi raaganee tees ||

So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis,

ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥

सभै पुत्र रागंन के अठारह दस बीस ॥१॥१॥

Sabhai putr raagann ke athaarah das bees ||1||1||

And all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE