Raag Jaijavanti Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਜੈਜਾਵੰਤੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग जैजावंती - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुरप्रसादि ॥

Īk-õamkkaari saŧi naamu karaŧaa purakhu nirabhaū niravairu âkaal mooraŧi âjoonee saibhann guraprsaađi ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

रागु जैजावंती महला ९ ॥

Raagu jaijaavanŧŧee mahalaa 9 ||

Raag Jaijaavantee, Ninth Mehl:

ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਇਹੈ ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਹੈ ॥

रामु सिमरि रामु सिमरि इहै तेरै काजि है ॥

Raamu simari raamu simari īhai ŧerai kaaji hai ||

Meditate in remembrance on the Lord - meditate on the Lord; this alone shall be of use to you.

ਮਾਇਆ ਕੋ ਸੰਗੁ ਤਿਆਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕੀ ਸਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥

माइआ को संगु तिआगु प्रभ जू की सरनि लागु ॥

Maaīâa ko sanggu ŧiâagu prbh joo kee sarani laagu ||

Abandon your association with Maya, and take shelter in the Sanctuary of God.

ਜਗਤ ਸੁਖ ਮਾਨੁ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੋ ਸਭ ਸਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जगत सुख मानु मिथिआ झूठो सभ साजु है ॥१॥ रहाउ ॥

Jagaŧ sukh maanu miŧhiâa jhootho sabh saaju hai ||1|| rahaaū ||

Remember that the pleasures of the world are false; this whole show is just an illusion. ||1|| Pause ||


ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਧਨੁ ਪਛਾਨੁ ਕਾਹੇ ਪਰਿ ਕਰਤ ਮਾਨੁ ॥

सुपने जिउ धनु पछानु काहे परि करत मानु ॥

Supane jiū đhanu pachhaanu kaahe pari karaŧ maanu ||

You must understand that this wealth is just a dream. Why are you so proud?

ਬਾਰੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ਜੈਸੇ ਬਸੁਧਾ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥

बारू की भीति जैसे बसुधा को राजु है ॥१॥

Baaroo kee bheeŧi jaise basuđhaa ko raaju hai ||1||

The empires of the earth are like walls of sand. ||1||


ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਕਹਤੁ ਬਾਤ ਬਿਨਸਿ ਜੈਹੈ ਤੇਰੋ ਗਾਤੁ ॥

नानकु जनु कहतु बात बिनसि जैहै तेरो गातु ॥

Naanaku janu kahaŧu baaŧ binasi jaihai ŧero gaaŧu ||

Servant Nanak speaks the Truth: your body shall perish and pass away.

ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਕਰਿ ਗਇਓ ਕਾਲੁ ਤੈਸੇ ਜਾਤੁ ਆਜੁ ਹੈ ॥੨॥੧॥

छिनु छिनु करि गइओ कालु तैसे जातु आजु है ॥२॥१॥

Chhinu chhinu kari gaīõ kaalu ŧaise jaaŧu âaju hai ||2||1||

Moment by moment, yesterday passed. Today is passing as well. ||2||1||


ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

जैजावंती महला ९ ॥

Jaijaavanŧŧee mahalaa 9 ||

Jaijaavantee, Ninth Mehl:

ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਤੁ ਹੈ ॥

रामु भजु रामु भजु जनमु सिरातु है ॥

Raamu bhaju raamu bhaju janamu siraaŧu hai ||

Meditate on the Lord - vibrate on the Lord; your life is slipping away.

ਕਹਉ ਕਹਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਸਮਝਤ ਨਹ ਕਿਉ ਗਵਾਰ ॥

कहउ कहा बार बार समझत नह किउ गवार ॥

Kahaū kahaa baar baar samajhaŧ nah kiū gavaar ||

Why am I telling you this again and again? You fool - why don't you understand?

ਬਿਨਸਤ ਨਹ ਲਗੈ ਬਾਰ ਓਰੇ ਸਮ ਗਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिनसत नह लगै बार ओरे सम गातु है ॥१॥ रहाउ ॥

Binasaŧ nah lagai baar õre sam gaaŧu hai ||1|| rahaaū ||

Your body is like a hail-stone; it melts away in no time at all. ||1|| Pause ||


ਸਗਲ ਭਰਮ ਡਾਰਿ ਦੇਹਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥

सगल भरम डारि देहि गोबिंद को नामु लेहि ॥

Sagal bharam daari đehi gobinđđ ko naamu lehi ||

So give up all your doubts, and utter the Naam, the Name of the Lord.

ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਇਹੈ ਏਕੁ ਜਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥

अंति बार संगि तेरै इहै एकु जातु है ॥१॥

Ânŧŧi baar sanggi ŧerai īhai ēku jaaŧu hai ||1||

At the very last moment, this alone shall go along with you. ||1||


ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੁ ਜਿਉ ਬਿਸਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੌ ਜਸੁ ਹੀਏ ਧਾਰਿ ॥

बिखिआ बिखु जिउ बिसारि प्रभ कौ जसु हीए धारि ॥

Bikhiâa bikhu jiū bisaari prbh kau jasu heeē đhaari ||

Forget the poisonous sins of corruption, and enshrine the Praises of God in your heart.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਅਉਸਰੁ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ॥੨॥੨॥

नानक जन कहि पुकारि अउसरु बिहातु है ॥२॥२॥

Naanak jan kahi pukaari âūsaru bihaaŧu hai ||2||2||

Servant Nanak proclaims that this opportunity is slipping away. ||2||2||


ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

जैजावंती महला ९ ॥

Jaijaavanŧŧee mahalaa 9 ||

Jaijaavantee, Ninth Mehl:

ਰੇ ਮਨ ਕਉਨ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹੈ ਤੇਰੀ ॥

रे मन कउन गति होइ है तेरी ॥

Re man kaūn gaŧi hoī hai ŧeree ||

O mortal, what will your condition be?

ਇਹ ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੋ ਤਉ ਨਹੀ ਸੁਨਿਓ ਕਾਨਿ ॥

इह जग महि राम नामु सो तउ नही सुनिओ कानि ॥

Īh jag mahi raam naamu so ŧaū nahee suniõ kaani ||

In this world, you have not listened to the Lord's Name.

ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਅਤਿ ਲੁਭਾਨਿ ਮਤਿ ਨਾਹਿਨ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिखिअन सिउ अति लुभानि मति नाहिन फेरी ॥१॥ रहाउ ॥

Bikhiân siū âŧi lubhaani maŧi naahin pheree ||1|| rahaaū ||

You are totally engrossed in corruption and sin; you have not turned your mind away from them at all. ||1|| Pause ||


ਮਾਨਸ ਕੋ ਜਨਮੁ ਲੀਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਨਹ ਨਿਮਖ ਕੀਨੁ ॥

मानस को जनमु लीनु सिमरनु नह निमख कीनु ॥

Maanas ko janamu leenu simaranu nah nimakh keenu ||

You obtained this human life, but you have not remembered the Lord in meditation, even for an instant.

ਦਾਰਾ ਸੁਖ ਭਇਓ ਦੀਨੁ ਪਗਹੁ ਪਰੀ ਬੇਰੀ ॥੧॥

दारा सुख भइओ दीनु पगहु परी बेरी ॥१॥

Đaaraa sukh bhaīõ đeenu pagahu paree beree ||1||

For the sake of pleasure, you have become subservient to your woman, and now your feet are bound. ||1||


ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਪਨੈ ਜਿਉ ਜਗ ਪਸਾਰੁ ॥

नानक जन कहि पुकारि सुपनै जिउ जग पसारु ॥

Naanak jan kahi pukaari supanai jiū jag pasaaru ||

Servant Nanak proclaims that the vast expanse of this world is just a dream.

ਸਿਮਰਤ ਨਹ ਕਿਉ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਚੇਰੀ ॥੨॥੩॥

सिमरत नह किउ मुरारि माइआ जा की चेरी ॥२॥३॥

Simaraŧ nah kiū muraari maaīâa jaa kee cheree ||2||3||

Why not meditate on the Lord? Even Maya is His slave. ||2||3||


ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

जैजावंती महला ९ ॥

Jaijaavanŧŧee mahalaa 9 ||

Jaijaavantee, Ninth Mehl:

ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਜਨਮੁ ਅਕਾਜੁ ਰੇ ॥

बीत जैहै बीत जैहै जनमु अकाजु रे ॥

Beeŧ jaihai beeŧ jaihai janamu âkaaju re ||

Slipping away - your life is uselessly slipping away.

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਸਮਝਤ ਨਹ ਰੇ ਅਜਾਨ ॥

निसि दिनु सुनि कै पुरान समझत नह रे अजान ॥

Nisi đinu suni kai puraan samajhaŧ nah re âjaan ||

Night and day, you listen to the Puraanas, but you do not understand them, you ignorant fool!

ਕਾਲੁ ਤਉ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ਕਹਾ ਜੈਹੈ ਭਾਜਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कालु तउ पहूचिओ आनि कहा जैहै भाजि रे ॥१॥ रहाउ ॥

Kaalu ŧaū pahoochiõ âani kahaa jaihai bhaaji re ||1|| rahaaū ||

Death has arrived; now where will you run? ||1|| Pause ||


ਅਸਥਿਰੁ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਦੇਹ ਸੋ ਤਉ ਤੇਰਉ ਹੋਇ ਹੈ ਖੇਹ ॥

असथिरु जो मानिओ देह सो तउ तेरउ होइ है खेह ॥

Âsaŧhiru jo maaniõ đeh so ŧaū ŧeraū hoī hai kheh ||

You believed that this body was permanent, but it shall turn to dust.

ਕਿਉ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ਮੂਰਖ ਨਿਲਾਜ ਰੇ ॥੧॥

किउ न हरि को नामु लेहि मूरख निलाज रे ॥१॥

Kiū na hari ko naamu lehi moorakh nilaaj re ||1||

Why don't you chant the Name of the Lord, you shameless fool? ||1||


ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹੀਏ ਆਨਿ ਛਾਡਿ ਦੇ ਤੈ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥

राम भगति हीए आनि छाडि दे तै मन को मानु ॥

Raam bhagaŧi heeē âani chhaadi đe ŧai man ko maanu ||

Let devotional worship of the Lord enter into your heart, and abandon the intellectualism of your mind.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਇਹ ਬਖਾਨਿ ਜਗ ਮਹਿ ਬਿਰਾਜੁ ਰੇ ॥੨॥੪॥

नानक जन इह बखानि जग महि बिराजु रे ॥२॥४॥

Naanak jan īh bakhaani jag mahi biraaju re ||2||4||

O Servant Nanak, this is the way to live in the world. ||2||4||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates