Pt 2, Raag Gujri Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਗੂਜਰੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग गूजरी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ਘਰੁ ੨

गूजरी महला ५ तिपदे घरु २

Goojaree mahalaa 5 tipade gharu 2

Goojaree, Fifth Mehl, Ti-Padas, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥

दुख बिनसे सुख कीआ निवासा त्रिसना जलनि बुझाई ॥

Dukh binase sukh keeaa nivaasaa trisanaa jalani bujhaaee ||

My sorrows are ended, and I am filled with peace. The fire of desire within me has been quenched.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨਸਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੧॥

नामु निधानु सतिगुरू द्रिड़ाइआ बिनसि न आवै जाई ॥१॥

Naamu nidhaanu satiguroo dri(rr)aaiaa binasi na aavai jaaee ||1||

The True Guru has implanted the treasure of the Naam, the Name of the Lord, within me; it neither dies, nor goes anywhere. ||1||


ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥

हरि जपि माइआ बंधन तूटे ॥

Hari japi maaiaa banddhan toote ||

Meditating on the Lord, the bonds of Maya are cut away.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਛੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भए क्रिपाल दइआल प्रभ मेरे साधसंगति मिलि छूटे ॥१॥ रहाउ ॥

Bhae kripaal daiaal prbh mere saadhasanggati mili chhoote ||1|| rahaau ||

When my God becomes kind and compassionate, one joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and is emancipated. ||1|| Pause ||


ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥

आठ पहर हरि के गुन गावै भगति प्रेम रसि माता ॥

Aath pahar hari ke gun gaavai bhagati prem rasi maataa ||

Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord, absorbed in loving devotional worship.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥

हरख सोग दुहु माहि निराला करणैहारु पछाता ॥२॥

Harakh sog duhu maahi niraalaa kara(nn)aihaaru pachhaataa ||2||

He remains unaffected by both fortune and misfortune, and he recognizes the Creator Lord. ||2||


ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥

जिस का सा तिन ही रखि लीआ सगल जुगति बणि आई ॥

Jis kaa saa tin hee rakhi leeaa sagal jugati ba(nn)i aaee ||

The Lord saves those who belong to Him, and all pathways are opened to them.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥

कहु नानक प्रभ पुरख दइआला कीमति कहणु न जाई ॥३॥१॥९॥

Kahu naanak prbh purakh daiaalaa keemati kaha(nn)u na jaaee ||3||1||9||

Says Nanak, the value of the Merciful Lord God cannot be described. ||3||1||9||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨

गूजरी महला ५ दुपदे घरु २

Goojaree mahalaa 5 dupade gharu 2

Goojaree, Fifth Mehl, Du-Padas, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥

पतित पवित्र लीए करि अपुने सगल करत नमसकारो ॥

Patit pavitr leee kari apune sagal karat namasakaaro ||

The Lord has sanctified the sinners and made them His own; all bow in reverence to Him.

ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥

बरनु जाति कोऊ पूछै नाही बाछहि चरन रवारो ॥१॥

Baranu jaati kou poochhai naahee baachhahi charan ravaaro ||1||

No one asks about their ancestry and social status; instead, they yearn for the dust of their feet. ||1||


ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ॥

ठाकुर ऐसो नामु तुम्हारो ॥

Thaakur aiso naamu tumhaaro ||

O Lord Master, such is Your Name.

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सगल स्रिसटि को धणी कहीजै जन को अंगु निरारो ॥१॥ रहाउ ॥

Sagal srisati ko dha(nn)ee kaheejai jan ko anggu niraaro ||1|| rahaau ||

You are called the Lord of all creation; You give Your unique support to Your servant. ||1|| Pause ||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥

साधसंगि नानक बुधि पाई हरि कीरतनु आधारो ॥

Saadhasanggi naanak budhi paaee hari keeratanu aadhaaro ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has obtained understanding; singing the Kirtan of the Lord's Praises is his only support.

ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥

नामदेउ त्रिलोचनु कबीर दासरो मुकति भइओ चमिआरो ॥२॥१॥१०॥

Naamadeu trilochanu kabeer daasaro mukati bhaio chammiaaro ||2||1||10||

The Lord's servants, Naam Dayv, Trilochan, Kabeer and Ravi Daas the shoe-maker have been liberated. ||2||1||10||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥

है नाही कोऊ बूझनहारो जानै कवनु भता ॥

Hai naahee kou boojhanahaaro jaanai kavanu bhataa ||

No one understands the Lord; who can understand His plans?

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥

सिव बिरंचि अरु सगल मोनि जन गहि न सकाहि गता ॥१॥

Siv birancchi aru sagal moni jan gahi na sakaahi gataa ||1||

Shiva, Brahma and all the silent sages cannot understand the state of the Lord. ||1||


ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥

प्रभ की अगम अगाधि कथा ॥

Prbh kee agam agaadhi kathaa ||

God's sermon is profound and unfathomable.

ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सुनीऐ अवर अवर बिधि बुझीऐ बकन कथन रहता ॥१॥ रहाउ ॥

Suneeai avar avar bidhi bujheeai bakan kathan rahataa ||1|| rahaau ||

He is heard to be one thing, but He is understood to be something else again; He is beyond description and explanation. ||1|| Pause ||


ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥

आपे भगता आपि सुआमी आपन संगि रता ॥

Aape bhagataa aapi suaamee aapan sanggi rataa ||

He Himself is the devotee, and He Himself is the Lord and Master; He is imbued with Himself.

ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥

नानक को प्रभु पूरि रहिओ है पेखिओ जत्र कता ॥२॥२॥११॥

Naanak ko prbhu poori rahio hai pekhio jatr kataa ||2||2||11||

Nanak's God is pervading and permeating everywhere; wherever he looks, He is there. ||2||2||11||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥

मता मसूरति अवर सिआनप जन कउ कछू न आइओ ॥

Mataa masoorati avar siaanap jan kau kachhoo na aaio ||

The humble servant of the Lord has no plans, politics or other clever tricks.

ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥

जह जह अउसरु आइ बनिओ है तहा तहा हरि धिआइओ ॥१॥

Jah jah ausaru aai banio hai tahaa tahaa hari dhiaaio ||1||

Whenever the occasion arises, there, he meditates on the Lord. ||1||


ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥

प्रभ को भगति वछलु बिरदाइओ ॥

Prbh ko bhagati vachhalu biradaaio ||

It is the very nature of God to love His devotees;

ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करे प्रतिपाल बारिक की निआई जन कउ लाड लडाइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Kare prtipaal baarik kee niaaee jan kau laad ladaaio ||1|| rahaau ||

He cherishes His servant, and caresses him as His own child. ||1|| Pause ||


ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥

जप तप संजम करम धरम हरि कीरतनु जनि गाइओ ॥

Jap tap sanjjam karam dharam hari keeratanu jani gaaio ||

The Lord's servant sings the Kirtan of His Praises as his worship, deep meditation, self-discipline and religious observances.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥

सरनि परिओ नानक ठाकुर की अभै दानु सुखु पाइओ ॥२॥३॥१२॥

Sarani pario naanak thaakur kee abhai daanu sukhu paaio ||2||3||12||

Nanak has entered the Sanctuary of his Lord and Master, and has received the blessings of fearlessness and peace. ||2||3||12||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥

दिनु राती आराधहु पिआरो निमख न कीजै ढीला ॥

Dinu raatee aaraadhahu piaaro nimakh na keejai dheelaa ||

Worship the Lord in adoration, day and night, O my dear - do not delay for a moment.

ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥

संत सेवा करि भावनी लाईऐ तिआगि मानु हाठीला ॥१॥

Santt sevaa kari bhaavanee laaeeai tiaagi maanu haatheelaa ||1||

Serve the Saints with loving faith, and set aside your pride and stubbornness. ||1||


ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥

मोहनु प्रान मान रागीला ॥

Mohanu praan maan raageelaa ||

The fascinating, playful Lord is my very breath of life and honor.

ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बासि रहिओ हीअरे कै संगे पेखि मोहिओ मनु लीला ॥१॥ रहाउ ॥

Baasi rahio heeare kai sangge pekhi mohio manu leelaa ||1|| rahaau ||

He abides in my heart; beholding His playful games, my mind is fascinated. ||1|| Pause ||


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥

जिसु सिमरत मनि होत अनंदा उतरै मनहु जंगीला ॥

Jisu simarat mani hot ananddaa utarai manahu janggeelaa ||

Remembering Him, my mind is in bliss, and the rust of my mind is removed.

ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥

मिलबे की महिमा बरनि न साकउ नानक परै परीला ॥२॥४॥१३॥

Milabe kee mahimaa barani na saakau naanak parai pareelaa ||2||4||13||

The great honor of meeting the Lord cannot be described; O Nanak, it is infinite, beyond measure. ||2||4||13||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨੑੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥

मुनि जोगी सासत्रगि कहावत सभ कीन्हे बसि अपनही ॥

Muni jogee saasatrgi kahaavat sabh keenhe basi apanahee ||

They call themselves silent sages, Yogis and scholars of the Shaastras, but Maya has them all under her control.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥

तीनि देव अरु कोड़ि तेतीसा तिन की हैरति कछु न रही ॥१॥

Teeni dev aru ko(rr)i teteesaa tin kee hairati kachhu na rahee ||1||

The three gods, and the 330,000,000 demi-gods, were astonished. ||1||


ਬਲਵੰਤਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹੀ ਸਭ ਮਹੀ ॥

बलवंति बिआपि रही सभ मही ॥

Balavantti biaapi rahee sabh mahee ||

The power of Maya is pervading everywhere.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अवरु न जानसि कोऊ मरमा गुर किरपा ते लही ॥१॥ रहाउ ॥

Avaru na jaanasi kou maramaa gur kirapaa te lahee ||1|| rahaau ||

Her secret is known only by Guru's Grace - no one else knows it. ||1|| Pause ||


ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨਾ ਸਗਲ ਭਵਨ ਲਪਟਹੀ ॥

जीति जीति जीते सभि थाना सगल भवन लपटही ॥

Jeeti jeeti jeete sabhi thaanaa sagal bhavan lapatahee ||

Conquering and conquering, she has conquered everywhere, and she clings to the whole world.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਤੇ ਭਾਗੀ ਹੋਇ ਚੇਰੀ ਚਰਨ ਗਹੀ ॥੨॥੫॥੧੪॥

कहु नानक साध ते भागी होइ चेरी चरन गही ॥२॥५॥१४॥

Kahu naanak saadh te bhaagee hoi cheree charan gahee ||2||5||14||

Says Nanak, she surrenders to the Holy Saint; becoming his servant, she falls at his feet. ||2||5||14||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਇਆ ॥

दुइ कर जोड़ि करी बेनंती ठाकुरु अपना धिआइआ ॥

Dui kar jo(rr)i karee benanttee thaakuru apanaa dhiaaiaa ||

With my palms pressed together, I offer my prayer, meditating on my Lord and Master.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥

हाथ देइ राखे परमेसरि सगला दुरतु मिटाइआ ॥१॥

Haath dei raakhe paramesari sagalaa duratu mitaaiaa ||1||

Giving me His hand, the Transcendent Lord has saved me, and erased all my sins. ||1||


ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥

ठाकुर होए आपि दइआल ॥

Thaakur hoe aapi daiaal ||

The Lord and Master Himself has become merciful.

ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਆਨੰਦ ਰੂਪ ਹੁਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भई कलिआण आनंद रूप हुई है उबरे बाल गुपाल ॥१॥ रहाउ ॥

Bhaee kaliaa(nn) aanandd roop huee hai ubare baal gupaal ||1|| rahaau ||

I have been emancipated, the embodiment of bliss; I am the child of the Lord of the Universe - He has carried me across. ||1|| Pause ||


ਮਿਲਿ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥

मिलि वर नारी मंगलु गाइआ ठाकुर का जैकारु ॥

Mili var naaree manggalu gaaiaa thaakur kaa jaikaaru ||

Meeting her Husband, the soul-bride sings the songs of joy, and celebrates her Lord and Master.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਸਭ ਕਾ ਕੀਆ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੬॥੧੫॥

कहु नानक तिसु गुर बलिहारी जिनि सभ का कीआ उधारु ॥२॥६॥१५॥

Kahu naanak tisu gur balihaaree jini sabh kaa keeaa udhaaru ||2||6||15||

Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru, who has emancipated everyone. ||2||6||15||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਤਿਨ ਕਾ ਬਲੁ ਹੈ ਥੋਰਾ ॥

मात पिता भाई सुत बंधप तिन का बलु है थोरा ॥

Maat pitaa bhaaee sut banddhap tin kaa balu hai thoraa ||

Mother, father, siblings, children and relatives - their power is insignificant.

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪੇਖੇ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਭੋਰਾ ॥੧॥

अनिक रंग माइआ के पेखे किछु साथि न चालै भोरा ॥१॥

Anik rangg maaiaa ke pekhe kichhu saathi na chaalai bhoraa ||1||

I have seen the many pleasures of Maya, but none goes with them in the end. ||1||


ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥

ठाकुर तुझ बिनु आहि न मोरा ॥

Thaakur tujh binu aahi na moraa ||

O Lord Master, other than You, no one is mine.

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਆਹਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਧੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मोहि अनाथ निरगुन गुणु नाही मै आहिओ तुम्हरा धोरा ॥१॥ रहाउ ॥

Mohi anaath niragun gu(nn)u naahee mai aahio tumhraa dhoraa ||1|| rahaau ||

I am a worthless orphan, devoid of merit; I long for Your Support. ||1|| Pause ||


ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜੋਰਾ ॥

बलि बलि बलि बलि चरण तुम्हारे ईहा ऊहा तुम्हारा जोरा ॥

Bali bali bali bali chara(nn) tumhaare eehaa uhaa tumhaaraa joraa ||

I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Your lotus feet; here and hereafter, Yours is the only power.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥

साधसंगि नानक दरसु पाइओ बिनसिओ सगल निहोरा ॥२॥७॥१६॥

Saadhasanggi naanak darasu paaio binasio sagal nihoraa ||2||7||16||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has obtained the Blessed Vision of Your Darshan; my obligations to all others are annulled. ||2||7||16||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਆਲ ਜਾਲ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਤਜਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥

आल जाल भ्रम मोह तजावै प्रभ सेती रंगु लाई ॥

Aal jaal bhrm moh tajaavai prbh setee ranggu laaee ||

He rids us of entanglements, doubt and emotional attachment, and leads us to love God.

ਮਨ ਕਉ ਇਹ ਉਪਦੇਸੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥

मन कउ इह उपदेसु द्रिड़ावै सहजि सहजि गुण गाई ॥१॥

Man kau ih upadesu dri(rr)aavai sahaji sahaji gu(nn) gaaee ||1||

He implants this instruction in our minds, for us to sing the Glorious Praises of the Lord, in peace and poise. ||1||


ਸਾਜਨ ਐਸੋ ਸੰਤੁ ਸਹਾਈ ॥

साजन ऐसो संतु सहाई ॥

Saajan aiso santtu sahaaee ||

O friend, the Saintly Guru is such a helper.

ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसु भेटे तूटहि माइआ बंध बिसरि न कबहूं जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Jisu bhete tootahi maaiaa banddh bisari na kabahoonn jaaee ||1|| rahaau ||

Meeting Him, the bonds of Maya are released, and one never forgets the Lord. ||1|| Pause ||


ਕਰਤ ਕਰਤ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਨੀਕੀ ਇਹ ਠਹਰਾਈ ॥

करत करत अनिक बहु भाती नीकी इह ठहराई ॥

Karat karat anik bahu bhaatee neekee ih thaharaaee ||

Practicing, practicing various actions in so many ways, I came to recognize this as the best way.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੮॥੧੭॥

मिलि साधू हरि जसु गावै नानक भवजलु पारि पराई ॥२॥८॥१७॥

Mili saadhoo hari jasu gaavai naanak bhavajalu paari paraaee ||2||8||17||

Joining the Company of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, and crosses over the terrifying world-ocean. ||2||8||17||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਜਾਇ ਨ ਕਰੀ ॥

खिन महि थापि उथापनहारा कीमति जाइ न करी ॥

Khin mahi thaapi uthaapanahaaraa keemati jaai na karee ||

In an instant, He establishes and disestablishes; His value cannot be described.

ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨੀਚਹ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ॥੧॥

राजा रंकु करै खिन भीतरि नीचह जोति धरी ॥१॥

Raajaa rankku karai khin bheetari neechah joti dharee ||1||

He turns the king into a beggar in an instant, and He infuses splendor into the lowly. ||1||


ਧਿਆਈਐ ਅਪਨੋ ਸਦਾ ਹਰੀ ॥

धिआईऐ अपनो सदा हरी ॥

Dhiaaeeai apano sadaa haree ||

Meditate forever on Your Lord.

ਸੋਚ ਅੰਦੇਸਾ ਤਾ ਕਾ ਕਹਾ ਕਰੀਐ ਜਾ ਮਹਿ ਏਕ ਘਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सोच अंदेसा ता का कहा करीऐ जा महि एक घरी ॥१॥ रहाउ ॥

Soch anddesaa taa kaa kahaa kareeai jaa mahi ek gharee ||1|| rahaau ||

Why should I feel worry or anxiety, when I am here for only a short time. ||1|| Pause ||


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਪਰੀ ॥

तुम्हरी टेक पूरे मेरे सतिगुर मन सरनि तुम्हारै परी ॥

Tumhree tek poore mere satigur man sarani tumhaarai paree ||

You are my support, O my Perfect True Guru; my mind has taken to the protection of Your Sanctuary.

ਅਚੇਤ ਇਆਨੇ ਬਾਰਿਕ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਧਾਰਿ ਕਰੀ ॥੨॥੯॥੧੮॥

अचेत इआने बारिक नानक हम तुम राखहु धारि करी ॥२॥९॥१८॥

Achet iaane baarik naanak ham tum raakhahu dhaari karee ||2||9||18||

Nanak, I am a foolish and ignorant child; reach out to me with Your hand, Lord, and save me. ||2||9||18||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਸਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

तूं दाता जीआ सभना का बसहु मेरे मन माही ॥

Toonn daataa jeeaa sabhanaa kaa basahu mere man maahee ||

You are the Giver of all beings; please, come to dwell within my mind.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਤਹ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥

चरण कमल रिद माहि समाए तह भरमु अंधेरा नाही ॥१॥

Chara(nn) kamal rid maahi samaae tah bharamu anddheraa naahee ||1||

That heart, within which Your lotus feet are enshrined, suffers no darkness or doubt. ||1||


ਠਾਕੁਰ ਜਾ ਸਿਮਰਾ ਤੂੰ ਤਾਹੀ ॥

ठाकुर जा सिमरा तूं ताही ॥

Thaakur jaa simaraa toonn taahee ||

O Lord Master, wherever I remember You, there I find You.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा सरब प्रतिपालक प्रभ कउ सदा सलाही ॥१॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa sarab prtipaalak prbh kau sadaa salaahee ||1|| rahaau ||

Show Mercy to me, O God, Cherisher of all, that I may sing Your Praises forever. ||1|| Pause ||


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਉ ਤੁਮ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਹੀ ॥

सासि सासि तेरा नामु समारउ तुम ही कउ प्रभ आही ॥

Saasi saasi teraa naamu samaarau tum hee kau prbh aahee ||

With each and every breath, I contemplate Your Name; O God, I long for You alone.

ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥

नानक टेक भई करते की होर आस बिडाणी लाही ॥२॥१०॥१९॥

Naanak tek bhaee karate kee hor aas bidaa(nn)ee laahee ||2||10||19||

O Nanak, my support is the Creator Lord; I have renounced all other hopes. ||2||10||19||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥

करि किरपा अपना दरसु दीजै जसु गावउ निसि अरु भोर ॥

Kari kirapaa apanaa darasu deejai jasu gaavau nisi aru bhor ||

Show Mercy to me, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan. I sing Your Praises night and day.

ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥

केस संगि दास पग झारउ इहै मनोरथ मोर ॥१॥

Kes sanggi daas pag jhaarau ihai manorath mor ||1||

With my hair, I wash the feet of Your slave; this is my life's purpose. ||1||


ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥

ठाकुर तुझ बिनु बीआ न होर ॥

Thaakur tujh binu beeaa na hor ||

O Lord and Master, without You, there is no other at all.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चिति चितवउ हरि रसन अराधउ निरखउ तुमरी ओर ॥१॥ रहाउ ॥

Chiti chitavau hari rasan araadhau nirakhau tumaree or ||1|| rahaau ||

O Lord, in my mind I remain conscious of You; with my tongue I worship You, and with my eyes, I gaze upon You. ||1|| Pause ||


ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥

दइआल पुरख सरब के ठाकुर बिनउ करउ कर जोरि ॥

Daiaal purakh sarab ke thaakur binau karau kar jori ||

O Merciful Lord, O Lord and Master of all, with my palms pressed together I pray to You.

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥

नामु जपै नानकु दासु तुमरो उधरसि आखी फोर ॥२॥११॥२०॥

Naamu japai naanaku daasu tumaro udharasi aakhee phor ||2||11||20||

Nanak, Your slave, chants Your Name, and is redeemed in the twinkling of an eye. ||2||11||20||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥

ब्रहम लोक अरु रुद्र लोक आई इंद्र लोक ते धाइ ॥

Brham lok aru rudr lok aaee ianddr lok te dhaai ||

Overwhelming the realm of Brahma, the realm of Shiva and the realm of Indra, Maya has come running here.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥

साधसंगति कउ जोहि न साकै मलि मलि धोवै पाइ ॥१॥

Saadhasanggati kau johi na saakai mali mali dhovai paai ||1||

But she cannot touch the Saadh Sangat, the Company of the Holy; she washes and massages their feet. ||1||


ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥

अब मोहि आइ परिओ सरनाइ ॥

Ab mohi aai pario saranaai ||

Now, I have come and entered the Lord's Sanctuary.

ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुहज पावको बहुतु प्रजारै मो कउ सतिगुरि दीओ है बताइ ॥१॥ रहाउ ॥

Guhaj paavako bahutu prjaarai mo kau satiguri deeo hai bataai ||1|| rahaau ||

This awful fire has burned so many; the True Guru has cautioned me about it. ||1|| Pause ||


ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥

सिध साधिक अरु जख्य किंनर नर रही कंठि उरझाइ ॥

Sidh saadhik aru jakhy kinnar nar rahee kantthi urajhaai ||

It clings to the necks of the Siddhas, and the seekers, the demi-gods, angels and mortals.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥

जन नानक अंगु कीआ प्रभि करतै जा कै कोटि ऐसी दासाइ ॥२॥१२॥२१॥

Jan naanak anggu keeaa prbhi karatai jaa kai koti aisee daasaai ||2||12||21||

Servant Nanak has the support of God the Creator, who has millions of slaves like her. ||2||12||21||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥

अपजसु मिटै होवै जगि कीरति दरगह बैसणु पाईऐ ॥

Apajasu mitai hovai jagi keerati daragah baisa(nn)u paaeeai ||

His bad reputation is erased, he is acclaimed all over the world, and he obtains a seat in the Court of the Lord.

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥

जम की त्रास नास होइ खिन महि सुख अनद सेती घरि जाईऐ ॥१॥

Jam kee traas naas hoi khin mahi sukh anad setee ghari jaaeeai ||1||

The fear of death is removed in an instant, and he goes to the Lord's House in peace and bliss. ||1||


ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥

जा ते घाल न बिरथी जाईऐ ॥

Jaa te ghaal na birathee jaaeeai ||

His works do not go in vain.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आठ पहर सिमरहु प्रभु अपना मनि तनि सदा धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Aath pahar simarahu prbhu apanaa mani tani sadaa dhiaaeeai ||1|| rahaau ||

Twenty-four hours a day, remember your God in meditation; meditate on Him continually in your mind and body. ||1|| Pause ||


ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥

मोहि सरनि दीन दुख भंजन तूं देहि सोई प्रभ पाईऐ ॥

Mohi sarani deen dukh bhanjjan toonn dehi soee prbh paaeeai ||

I seek Your Sanctuary, O Destroyer of the pains of the poor; whatever You give me, God, that is what I receive.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥

चरण कमल नानक रंगि राते हरि दासह पैज रखाईऐ ॥२॥१३॥२२॥

Chara(nn) kamal naanak ranggi raate hari daasah paij rakhaaeeai ||2||13||22||

Nanak is imbued with the love of Your lotus feet; O Lord, please preserve the honor of Your slave. ||2||13||22||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

बिस्व्मभर जीअन को दाता भगति भरे भंडार ॥

Bisvambbhar jeean ko daataa bhagati bhare bhanddaar ||

The all-sustaining Lord is the Giver of all beings; His devotional worship is an overflowing treasure.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥

जा की सेवा निफल न होवत खिन महि करे उधार ॥१॥

Jaa kee sevaa niphal na hovat khin mahi kare udhaar ||1||

Service to Him is not wasted; in an instant, He emancipates. ||1||


ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥

मन मेरे चरन कमल संगि राचु ॥

Man mere charan kamal sanggi raachu ||

O my mind, immerse yourself in the Lord's lotus feet.

ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सगल जीअ जा कउ आराधहि ताहू कउ तूं जाचु ॥१॥ रहाउ ॥

Sagal jeea jaa kau aaraadhahi taahoo kau toonn jaachu ||1|| rahaau ||

Seek from Him, who is worshipped by all beings. ||1|| Pause ||


ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥

नानक सरणि तुम्हारी करते तूं प्रभ प्रान अधार ॥

Naanak sara(nn)i tumhaaree karate toonn prbh praan adhaar ||

Nanak has entered Your Sanctuary, O Creator Lord; You, O God, are the support of my breath of life.

ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥

होइ सहाई जिसु तूं राखहि तिसु कहा करे संसारु ॥२॥१४॥२३॥

Hoi sahaaee jisu toonn raakhahi tisu kahaa kare sanssaaru ||2||14||23||

He who is protected by You, O Helper Lord - what can the world do to him? ||2||14||23||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥

जन की पैज सवारी आप ॥

Jan kee paij savaaree aap ||

The Lord Himself has protected the honor of His humble servant.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हरि नामु दीओ गुरि अवखधु उतरि गइओ सभु ताप ॥१॥ रहाउ ॥

Hari hari naamu deeo guri avakhadhu utari gaio sabhu taap ||1|| rahaau ||

The Guru has given the medicine of the Lord's Name, Har, Har, and all afflictions are gone. ||1|| Pause ||


ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

हरिगोबिंदु रखिओ परमेसरि अपुनी किरपा धारि ॥

Harigobinddu rakhio paramesari apunee kirapaa dhaari ||

The Transcendent Lord, in His Mercy, has preserved Har Gobind.

ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥

मिटी बिआधि सरब सुख होए हरि गुण सदा बीचारि ॥१॥

Mitee biaadhi sarab sukh hoe hari gu(nn) sadaa beechaari ||1||

The disease is over, and there is joy all around; we ever contemplate the Glories of God. ||1||


ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

अंगीकारु कीओ मेरै करतै गुर पूरे की वडिआई ॥

Anggeekaaru keeo merai karatai gur poore kee vadiaaee ||

My Creator Lord has made me His own; such is the glorious greatness of the Perfect Guru.

ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥

अबिचल नीव धरी गुर नानक नित नित चड़ै सवाई ॥२॥१५॥२४॥

Abichal neev dharee gur naanak nit nit cha(rr)ai savaaee ||2||15||24||

Guru Nanak laid the immovable foundation, which grows higher and higher each day. ||2||15||24||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥

कबहू हरि सिउ चीतु न लाइओ ॥

Kabahoo hari siu cheetu na laaio ||

You never focused your consciousness on the Lord.

ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਉਧਹਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

धंधा करत बिहानी अउधहि गुण निधि नामु न गाइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Dhanddhaa karat bihaanee audhahi gu(nn) nidhi naamu na gaaio ||1|| rahaau ||

You have spent your life engaged in worldly pursuits; you have not sung the Glorious Praises of the treasure of the Naam. ||1|| Pause ||


ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਤ ਕਪਟੇ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਧਾਇਓ ॥

कउडी कउडी जोरत कपटे अनिक जुगति करि धाइओ ॥

Kaudee kaudee jorat kapate anik jugati kari dhaaio ||

Shell by shell, you accumulate money; in various ways, you work for this.

ਬਿਸਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਤੇ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਖਾਇਓ ॥੧॥

बिसरत प्रभ केते दुख गनीअहि महा मोहनी खाइओ ॥१॥

Bisarat prbh kete dukh ganeeahi mahaa mohanee khaaio ||1||

Forgetting God, you suffer awful pain beyond measure, and you are consumed by the Great Enticer, Maya. ||1||


ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਗਨਹੁ ਨ ਮੋਹਿ ਕਮਾਇਓ ॥

करहु अनुग्रहु सुआमी मेरे गनहु न मोहि कमाइओ ॥

Karahu anugrhu suaamee mere ganahu na mohi kamaaio ||

Show Mercy to me, O my Lord and Master, and do not hold me to account for my actions.

ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇਓ ॥੨॥੧੬॥੨੫॥

गोबिंद दइआल क्रिपाल सुख सागर नानक हरि सरणाइओ ॥२॥१६॥२५॥

Gobindd daiaal kripaal sukh saagar naanak hari sara(nn)aaio ||2||16||25||

O merciful and compassionate Lord God, ocean of peace, Nanak has taken to Your Sanctuary, Lord. ||2||16||25||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਵੰਤ ॥

रसना राम राम रवंत ॥

Rasanaa raam raam ravantt ||

With your tongue, chant the Lord's Name, Raam, Raam.

ਛੋਡਿ ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਮਿਥਿਆ ਭਜੁ ਸਦਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

छोडि आन बिउहार मिथिआ भजु सदा भगवंत ॥१॥ रहाउ ॥

Chhodi aan biuhaar mithiaa bhaju sadaa bhagavantt ||1|| rahaau ||

Renounce other false occupations, and vibrate forever on the Lord God. ||1|| Pause ||


ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਭਗਤਾ ਈਤ ਆਗੈ ਟੇਕ ॥

नामु एकु अधारु भगता ईत आगै टेक ॥

Naamu eku adhaaru bhagataa eet aagai tek ||

The One Name is the support of His devotees; in this world, and in the world hereafter, it is their anchor and support.

ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥

करि क्रिपा गोबिंद दीआ गुर गिआनु बुधि बिबेक ॥१॥

Kari kripaa gobindd deeaa gur giaanu budhi bibek ||1||

In His mercy and kindness, the Guru has given me the divine wisdom of God, and a discriminating intellect. ||1||


ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ॥

करण कारण सम्रथ स्रीधर सरणि ता की गही ॥

Kara(nn) kaara(nn) sammrth sreedhar sara(nn)i taa kee gahee ||

The all-powerful Lord is the Creator, the Cause of causes; He is the Master of wealth - I seek His Sanctuary.

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਰਵਾਲ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਲਹੀ ॥੨॥੧੭॥੨੬॥

मुकति जुगति रवाल साधू नानक हरि निधि लही ॥२॥१७॥२६॥

Mukati jugati ravaal saadhoo naanak hari nidhi lahee ||2||17||26||

Liberation and worldly success come from the dust of the feet of the Holy Saints; Nanak has obtained the Lord's treasure. ||2||17||26||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਚਉਪਦੇ

गूजरी महला ५ घरु ४ चउपदे

Goojaree mahalaa 5 gharu 4 chaupade

Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House, Chau-Padas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਧ ਸਰਣੀ ਆਉ ॥

छाडि सगल सिआणपा साध सरणी आउ ॥

Chhaadi sagal siaa(nn)apaa saadh sara(nn)ee aau ||

Give up all your clever tricks, and seek the Sanctuary of the Holy Saint.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥

पारब्रहम परमेसरो प्रभू के गुण गाउ ॥१॥

Paarabrham paramesaro prbhoo ke gu(nn) gaau ||1||

Sing the Glorious Praises of the Supreme Lord God, the Transcendent Lord. ||1||


ਰੇ ਚਿਤ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ॥

रे चित चरण कमल अराधि ॥

Re chit chara(nn) kamal araadhi ||

O my consciousness, contemplate and adore the Lotus Feet of the Lord.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सरब सूख कलिआण पावहि मिटै सगल उपाधि ॥१॥ रहाउ ॥

Sarab sookh kaliaa(nn) paavahi mitai sagal upaadhi ||1|| rahaau ||

You shall obtain total peace and salvation, and all troubles shall depart. ||1|| Pause ||


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

मात पिता सुत मीत भाई तिसु बिना नही कोइ ॥

Maat pitaa sut meet bhaaee tisu binaa nahee koi ||

Mother, father, children, friends and siblings - without the Lord, none of them are real.

ਈਤ ਊਤ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸੰਗੀ ਸਰਬ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥

ईत ऊत जीअ नालि संगी सरब रविआ सोइ ॥२॥

Eet ut jeea naali sanggee sarab raviaa soi ||2||

Here and hereafter, He is the companion of the soul; He is pervading everywhere. ||2||


ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਉਪਾਵ ਮਿਥਿਆ ਕਛੁ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮਿ ॥

कोटि जतन उपाव मिथिआ कछु न आवै कामि ॥

Koti jatan upaav mithiaa kachhu na aavai kaami ||

Millions of plans, tricks, and efforts are of no use, and serve no purpose.

ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਨਿਰਮਲਾ ਗਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥੩॥

सरणि साधू निरमला गति होइ प्रभ कै नामि ॥३॥

Sara(nn)i saadhoo niramalaa gati hoi prbh kai naami ||3||

In the Sanctuary of the Holy, one becomes immaculate and pure, and obtains salvation, through the Name of God. ||3||


ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਊਚਾ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਜੋਗੁ ॥

अगम दइआल प्रभू ऊचा सरणि साधू जोगु ॥

Agam daiaal prbhoo uchaa sara(nn)i saadhoo jogu ||

God is profound and merciful, lofty and exalted; He gives Sanctuary to the Holy.

ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥੪॥੧॥੨੭॥

तिसु परापति नानका जिसु लिखिआ धुरि संजोगु ॥४॥१॥२७॥

Tisu paraapati naanakaa jisu likhiaa dhuri sanjjogu ||4||1||27||

He alone obtains the Lord, O Nanak, who is blessed with such pre-ordained destiny to meet Him. ||4||1||27||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਆਪਨਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦ ਹੀ ਰਮਹੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥

आपना गुरु सेवि सद ही रमहु गुण गोबिंद ॥

Aapanaa guru sevi sad hee ramahu gu(nn) gobindd ||

Serve your Guru forever, and chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਹਿ ਜਾਇ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦ ॥੧॥

सासि सासि अराधि हरि हरि लहि जाइ मन की चिंद ॥१॥

Saasi saasi araadhi hari hari lahi jaai man kee chindd ||1||

With each and every breath, worship the Lord, Har, Har, in adoration, and the anxiety of your mind will be dispelled. ||1||


ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥

मेरे मन जापि प्रभ का नाउ ॥

Mere man jaapi prbh kaa naau ||

O my mind, chant the Name of God.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਪਾਵਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਰਮਲ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सूख सहज अनंद पावहि मिली निरमल थाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Sookh sahaj anandd paavahi milee niramal thaau ||1|| rahaau ||

You shall be blessed with peace, poise and pleasure, and you shall find the immaculate place. ||1|| Pause ||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਿ ॥

साधसंगि उधारि इहु मनु आठ पहर आराधि ॥

Saadhasanggi udhaari ihu manu aath pahar aaraadhi ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, redeem your mind, and adore the Lord, twenty-four hours a day.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੨॥

कामु क्रोधु अहंकारु बिनसै मिटै सगल उपाधि ॥२॥

Kaamu krodhu ahankkaaru binasai mitai sagal upaadhi ||2||

Sexual desire, anger and egotism will be dispelled, and all troubles shall end. ||2||


ਅਟਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਆਉ ॥

अटल अछेद अभेद सुआमी सरणि ता की आउ ॥

Atal achhed abhed suaamee sara(nn)i taa kee aau ||

The Lord Master is immovable, immortal and inscrutable; seek His Sanctuary.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੩॥

चरण कमल अराधि हिरदै एक सिउ लिव लाउ ॥३॥

Chara(nn) kamal araadhi hiradai ek siu liv laau ||3||

Worship in adoration the lotus feet of the Lord in your heart, and center your consciousness lovingly on Him alone. ||3||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਬਖਸਿ ਲੀਨੑੇ ਆਪਿ ॥

पारब्रहमि प्रभि दइआ धारी बखसि लीन्हे आपि ॥

Paarabrhami prbhi daiaa dhaaree bakhasi leenhe aapi ||

The Supreme Lord God has shown mercy to me, and He Himself has forgiven me.

ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੪॥੨॥੨੮॥

सरब सुख हरि नामु दीआ नानक सो प्रभु जापि ॥४॥२॥२८॥

Sarab sukh hari naamu deeaa naanak so prbhu jaapi ||4||2||28||

The Lord has given me His Name, the treasure of peace; O Nanak, meditate on that God. ||4||2||28||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਗਈ ਸੰਕਾ ਤੂਟਿ ॥

गुर प्रसादी प्रभु धिआइआ गई संका तूटि ॥

Gur prsaadee prbhu dhiaaiaa gaee sankkaa tooti ||

By Guru's Grace, I meditate on God, and my doubts are gone.

ਦੁਖ ਅਨੇਰਾ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਪ ਗਏ ਨਿਖੂਟਿ ॥੧॥

दुख अनेरा भै बिनासे पाप गए निखूटि ॥१॥

Dukh aneraa bhai binaase paap gae nikhooti ||1||

Pain, ignorance and fear have left me, and my sins have been dispelled. ||1||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

हरि हरि नाम की मनि प्रीति ॥

Hari hari naam kee mani preeti ||

My mind is filled with love for the Name of the Lord, Har, Har.

ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਿਆਏ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मिलि साध बचन गोबिंद धिआए महा निरमल रीति ॥१॥ रहाउ ॥

Mili saadh bachan gobindd dhiaae mahaa niramal reeti ||1|| rahaau ||

Meeting the Holy Saint, under His Instruction, I meditate on the Lord of the Universe, in the most immaculate way. ||1|| Pause ||


ਜਾਪ ਤਾਪ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਸਫਲ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ॥

जाप ताप अनेक करणी सफल सिमरत नाम ॥

Jaap taap anek kara(nn)ee saphal simarat naam ||

Chanting, deep meditation and various rituals are contained in the fruitful meditative remembrance of the Naam, the Name of the Lord.

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ਭਏ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥

करि अनुग्रहु आपि राखे भए पूरन काम ॥२॥

Kari anugrhu aapi raakhe bhae pooran kaam ||2||

Showing His Mercy, the Lord Himself has protected me, and all my works have been brought to fruition. ||2||


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੁ ਕਬਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ॥

सासि सासि न बिसरु कबहूं ब्रहम प्रभ समरथ ॥

Saasi saasi na bisaru kabahoonn brham prbh samarath ||

With each and every breath, may I never forget You, O God, Almighty Lord and Master.

ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਰਸਨਾ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ਅਗਨਤ ਸਦਾ ਅਕਥ ॥੩॥

गुण अनिक रसना किआ बखानै अगनत सदा अकथ ॥३॥

Gu(nn) anik rasanaa kiaa bakhaanai aganat sadaa akath ||3||

How can my tongue describe Your countless virtues? They are uncountable, and forever indescribable. ||3||


ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਣ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾ ਕਰਣ ॥

दीन दरद निवारि तारण दइआल किरपा करण ॥

Deen darad nivaari taara(nn) daiaal kirapaa kara(nn) ||

You are the Remover of the pains of the poor, the Savior, the Compassionate Lord, the Bestower of Mercy.

ਅਟਲ ਪਦਵੀ ਨਾਮ ਸਿਮਰਣ ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥੪॥੩॥੨੯॥

अटल पदवी नाम सिमरण द्रिड़ु नानक हरि हरि सरण ॥४॥३॥२९॥

Atal padavee naam simara(nn) dri(rr)u naanak hari hari sara(nn) ||4||3||29||

Remembering the Naam in meditation, the state of eternal dignity is obtained; Nanak has grasped the protection of the Lord, Har, Har. ||4||3||29||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥

अह्मबुधि बहु सघन माइआ महा दीरघ रोगु ॥

Ahambbudhi bahu saghan maaiaa mahaa deeragh rogu ||

Intellectual egotism and great love for Maya are the most serious chronic diseases.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥

हरि नामु अउखधु गुरि नामु दीनो करण कारण जोगु ॥१॥

Hari naamu aukhadhu guri naamu deeno kara(nn) kaara(nn) jogu ||1||

The Lord's Name is the medicine, which is potent to cure everything. The Guru has given me the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥

मनि तनि बाछीऐ जन धूरि ॥

Mani tani baachheeai jan dhoori ||

My mind and body yearn for the dust of the Lord's humble servants.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कोटि जनम के लहहि पातिक गोबिंद लोचा पूरि ॥१॥ रहाउ ॥

Koti janam ke lahahi paatik gobindd lochaa poori ||1|| rahaau ||

With it, the sins of millions of incarnations are obliterated. O Lord of the Universe, please fulfill my desire. ||1|| Pause ||


ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥

आदि अंते मधि आसा कूकरी बिकराल ॥

Aadi antte madhi aasaa kookaree bikaraal ||

In the beginning, in the middle, and in the end, one is hounded by dreadful desires.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥

गुर गिआन कीरतन गोबिंद रमणं काटीऐ जम जाल ॥२॥

Gur giaan keeratan gobindd rama(nn)ann kaateeai jam jaal ||2||

Through the Guru's spiritual wisdom, we sing the Kirtan of the Praises of the Lord of the Universe, and the noose of death is cut away. ||2||


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥

काम क्रोध लोभ मोह मूठे सदा आवा गवण ॥

Kaam krodh lobh moh moothe sadaa aavaa gava(nn) ||

Those who are cheated by sexual desire, anger, greed and emotional attachment suffer reincarnation forever.

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥

प्रभ प्रेम भगति गुपाल सिमरण मिटत जोनी भवण ॥३॥

Prbh prem bhagati gupaal simara(nn) mitat jonee bhava(nn) ||3||

By loving devotional worship to God, and meditative remembrance of the Lord of the World, one's wandering in reincarnation is ended. ||3||


ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥

मित्र पुत्र कलत्र सुर रिद तीनि ताप जलंत ॥

Mitr putr kalatr sur rid teeni taap jalantt ||

Friends, children, spouses and well-wishers are burnt by the three fevers.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥

जपि राम रामा दुख निवारे मिलै हरि जन संत ॥४॥

Japi raam raamaa dukh nivaare milai hari jan santt ||4||

Chanting the Name of the Lord, Raam, Raam, one's miseries are ended, as one meets the Saintly servants of the Lord. ||4||


ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥

सरब बिधि भ्रमते पुकारहि कतहि नाही छोटि ॥

Sarab bidhi bhrmate pukaarahi katahi naahee chhoti ||

Wandering around in all directions, they cry out, ""Nothing can save us!""

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥

हरि चरण सरण अपार प्रभ के द्रिड़ु गही नानक ओट ॥५॥४॥३०॥

Hari chara(nn) sara(nn) apaar prbh ke dri(rr)u gahee naanak ot ||5||4||30||

Nanak has entered the Sanctuary of the Lotus Feet of the Infinite Lord; he holds fast to their Support. ||5||4||30||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ

गूजरी महला ५ घरु ४ दुपदे

Goojaree mahalaa 5 gharu 4 dupade

Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਰਾਧਿ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥

आराधि स्रीधर सफल मूरति करण कारण जोगु ॥

Aaraadhi sreedhar saphal moorati kara(nn) kaara(nn) jogu ||

Worship and adore the Lord of wealth, the fulfilling vision, the Almighty Cause of causes.

ਗੁਣ ਰਮਣ ਸ੍ਰਵਣ ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਫਿਰਿ ਨ ਹੋਤ ਬਿਓਗੁ ॥੧॥

गुण रमण स्रवण अपार महिमा फिरि न होत बिओगु ॥१॥

Gu(nn) rama(nn) srva(nn) apaar mahimaa phiri na hot biogu ||1||

Uttering His Praises, and hearing of His infinite glory, you shall never suffer separation from Him again. ||1||


ਮਨ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਉਪਾਸ ॥

मन चरणारबिंद उपास ॥

Man chara(nn)aarabindd upaas ||

O my mind, worship the Lord's Lotus Feet.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੰਤ ਸਿਮਰਣਿ ਕਾਟਿ ਜਮਦੂਤ ਫਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कलि कलेस मिटंत सिमरणि काटि जमदूत फास ॥१॥ रहाउ ॥

Kali kales mitantt simara(nn)i kaati jamadoot phaas ||1|| rahaau ||

Meditating in remembrance, strife and sorrow are ended, and the noose of the Messenger of Death is snapped. ||1|| Pause ||


ਸਤ੍ਰੁ ਦਹਨ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਨ ਅਵਰ ਕਛੁ ਨ ਉਪਾਉ ॥

सत्रु दहन हरि नाम कहन अवर कछु न उपाउ ॥

Satru dahan hari naam kahan avar kachhu na upaau ||

Chant the Name of the Lord, and your enemies shall be consumed; there is no other way.

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੨॥੧॥੩੧॥

करि अनुग्रहु प्रभू मेरे नानक नाम सुआउ ॥२॥१॥३१॥

Kari anugrhu prbhoo mere naanak naam suaau ||2||1||31||

Show Mercy, O my God, and bestow upon Nanak the taste of the Naam, the Name of the Lord. ||2||1||31||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गूजरी महला ५ ॥

Goojaree mahalaa 5 ||

Goojaree, Fifth Mehl:

ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੁਖ ਰਾਇ ॥

तूं समरथु सरनि को दाता दुख भंजनु सुख राइ ॥

Toonn samarathu sarani ko daataa dukh bhanjjanu sukh raai ||

You are the Almighty Lord, the Giver of Sanctuary, the Destroyer of pain, the King of happiness.

ਜਾਹਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਗਾਇ ॥੧॥

जाहि कलेस मिटे भै भरमा निरमल गुण प्रभ गाइ ॥१॥

Jaahi kales mite bhai bharamaa niramal gu(nn) prbh gaai ||1||

Troubles depart, and fear and doubt are dispelled, singing the Glorious Praises of the Immaculate Lord God. ||1||


ਗੋਵਿੰਦ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥

गोविंद तुझ बिनु अवरु न ठाउ ॥

Govindd tujh binu avaru na thaau ||

O Lord of the Universe, without You, there is no other place.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਜਪੀ ਤੁਮਾਰਾ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा पारब्रहम सुआमी जपी तुमारा नाउ ॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa paarabrham suaamee japee tumaaraa naau || rahaau ||

Show Mercy to me, O Supreme Lord Master, that I may chant Your Name. || Pause ||


ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਲਗੇ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

सतिगुर सेवि लगे हरि चरनी वडै भागि लिव लागी ॥

Satigur sevi lage hari charanee vadai bhaagi liv laagee ||

Serving the True Guru, I am attached to the Lord's Lotus Feet; by great good fortune, I have embraced love for Him.

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥

कवल प्रगास भए साधसंगे दुरमति बुधि तिआगी ॥२॥

Kaval prgaas bhae saadhasangge duramati budhi tiaagee ||2||

My heart lotus blossoms forth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have renounced evil-mindedness and intellectualism. ||2||


ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥

आठ पहर हरि के गुण गावै सिमरै दीन दैआला ॥

Aath pahar hari ke gu(nn) gaavai simarai deen daiaalaa ||

One who sings the Glorious Praises of the Lord, twenty-four hours a day, and remembers the Lord in meditation, who is Kind to the poor,

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥

आपि तरै संगति सभ उधरै बिनसे सगल जंजाला ॥३॥

Aapi tarai sanggati sabh udharai binase sagal janjjaalaa ||3||

Saves himself, and redeems all his generations; all of his bonds are released. ||3||


ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥

चरण अधारु तेरा प्रभ सुआमी ओति पोति प्रभु साथि ॥

Chara(nn) adhaaru teraa prbh suaamee oti poti prbhu saathi ||

I take the Support of Your Feet, O God, O Lord and Master; you are with me through and through, God.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥

सरनि परिओ नानक प्रभ तुमरी दे राखिओ हरि हाथ ॥४॥२॥३२॥

Sarani pario naanak prbh tumaree de raakhio hari haath ||4||2||32||

Nanak has entered Your Sanctuary, God; giving him His hand, the Lord has protected him. ||4||2||32||


ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

गूजरी असटपदीआ महला १ घरु १

Goojaree asatapadeeaa mahalaa 1 gharu 1

Goojaree, Ashtapadees, First Mehl, First House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥

एक नगरी पंच चोर बसीअले बरजत चोरी धावै ॥

Ek nagaree pancch chor baseeale barajat choree dhaavai ||

In the one village of the body, live the five thieves; they have been warned, but they still go out stealing.

ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥

त्रिहदस माल रखै जो नानक मोख मुकति सो पावै ॥१॥

Trihadas maal rakhai jo naanak mokh mukati so paavai ||1||

One who keeps his assets safe from the three modes and the ten passions, O Nanak, attains liberation and emancipation. ||1||


ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥

चेतहु बासुदेउ बनवाली ॥

Chetahu baasudeu banavaalee ||

Center your mind on the all-pervading Lord, the Wearer of garlands of the jungles.

ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रामु रिदै जपमाली ॥१॥ रहाउ ॥

Raamu ridai japamaalee ||1|| rahaau ||

Let your rosary be the chanting of the Lord's Name in your heart. ||1|| Pause ||


ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥

उरध मूल जिसु साख तलाहा चारि बेद जितु लागे ॥

Uradh mool jisu saakh talaahaa chaari bed jitu laage ||

Its roots extend upwards, and its branches reach down; the four Vedas are attached to it.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥

सहज भाइ जाइ ते नानक पारब्रहम लिव जागे ॥२॥

Sahaj bhaai jaai te naanak paarabrham liv jaage ||2||

He alone reaches this tree with ease, O Nanak, who remains wakeful in the Love of the Supreme Lord God. ||2||


ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥

पारजातु घरि आगनि मेरै पुहप पत्र ततु डाला ॥

Paarajaatu ghari aagani merai puhap patr tatu daalaa ||

The Elysian Tree is the courtyard of my house; in it are the flowers, leaves and stems of reality.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥

सरब जोति निरंजन स्मभू छोडहु बहुतु जंजाला ॥३॥

Sarab joti niranjjan sambbhoo chhodahu bahutu janjjaalaa ||3||

Meditate on the self-existent, immaculate Lord, whose Light is pervading everywhere; renounce all your worldly entanglements. ||3||


ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥

सुणि सिखवंते नानकु बिनवै छोडहु माइआ जाला ॥

Su(nn)i sikhavantte naanaku binavai chhodahu maaiaa jaalaa ||

Listen, O seekers of Truth - Nanak begs you to renounce the traps of Maya.

ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥

मनि बीचारि एक लिव लागी पुनरपि जनमु न काला ॥४॥

Mani beechaari ek liv laagee punarapi janamu na kaalaa ||4||

Reflect within your mind, that by enshrining love for the One Lord, you shall not be subject to birth and death again. ||4||


ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥

सो गुरू सो सिखु कथीअले सो वैदु जि जाणै रोगी ॥

So guroo so sikhu katheeale so vaidu ji jaa(nn)ai rogee ||

He alone is said to be a Guru, he alone is said to be a Sikh, and he alone is said to be a physician, who knows the patient's illness.

ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥

तिसु कारणि कमु न धंधा नाही धंधै गिरही जोगी ॥५॥

Tisu kaara(nn)i kammu na dhanddhaa naahee dhanddhai girahee jogee ||5||

He is not affected by actions, responsibilities and entanglements; in the entanglements of his household, he maintains the detachment of Yoga. ||5||


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥

कामु क्रोधु अहंकारु तजीअले लोभु मोहु तिस माइआ ॥

Kaamu krodhu ahankkaaru tajeeale lobhu mohu tis maaiaa ||

He renounces sexual desire, anger, egotism, greed, attachment and Maya.

ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥

मनि ततु अविगतु धिआइआ गुर परसादी पाइआ ॥६॥

Mani tatu avigatu dhiaaiaa gur parasaadee paaiaa ||6||

Within his mind, he meditates on the reality of the Imperishable Lord; by Guru's Grace he finds Him. ||6||


ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥

गिआनु धिआनु सभ दाति कथीअले सेत बरन सभि दूता ॥

Giaanu dhiaanu sabh daati katheeale set baran sabhi dootaa ||

Spiritual wisdom and meditation are all said to be God's gifts; all of the demons are turned white before him.

ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥

ब्रहम कमल मधु तासु रसादं जागत नाही सूता ॥७॥

Brham kamal madhu taasu rasaadann jaagat naahee sootaa ||7||

He enjoys the taste of the honey of God's lotus; he remains awake, and does not fall asleep. ||7||


ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥

महा ग्मभीर पत्र पाताला नानक सरब जुआइआ ॥

Mahaa gambbheer patr paataalaa naanak sarab juaaiaa ||

This lotus is very deep; its leaves are the nether regions, and it is connected to the whole universe.

ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥

उपदेस गुरू मम पुनहि न गरभं बिखु तजि अम्रितु पीआइआ ॥८॥१॥

Upades guroo mam punahi na garabhann bikhu taji ammmritu peeaaiaa ||8||1||

Under Guru's Instruction, I shall not have to enter the womb again; I have renounced the poison of corruption, and I drink in the Ambrosial Nectar. ||8||1||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

गूजरी महला १ ॥

Goojaree mahalaa 1 ||

Goojaree, First Mehl:

ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥

कवन कवन जाचहि प्रभ दाते ता के अंत न परहि सुमार ॥

Kavan kavan jaachahi prbh daate taa ke antt na parahi sumaar ||

Those who beg of God the Great Giver - their numbers cannot be counted.

ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥

जैसी भूख होइ अभ अंतरि तूं समरथु सचु देवणहार ॥१॥

Jaisee bhookh hoi abh anttari toonn samarathu sachu deva(nn)ahaar ||1||

You, Almighty True Lord, fulfill the desires within their hearts. ||1||


ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥

ऐ जी जपु तपु संजमु सचु अधार ॥

Ai jee japu tapu sanjjamu sachu adhaar ||

O Dear Lord, chanting, deep meditation, self-discipline and truth are my foundations.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हरि नामु देहि सुखु पाईऐ तेरी भगति भरे भंडार ॥१॥ रहाउ ॥

Hari hari naamu dehi sukhu paaeeai teree bhagati bhare bhanddaar ||1|| rahaau ||

Bless me with Your Name, Lord, that I may find peace. Your devotional worship is a treasure over-flowing. ||1|| Pause ||


ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥

सुंन समाधि रहहि लिव लागे एका एकी सबदु बीचार ॥

Sunn samaadhi rahahi liv laage ekaa ekee sabadu beechaar ||

Some remain absorbed in Samaadhi, their minds fixed lovingly on the One Lord; they reflect only on the Word of the Shabad.

ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥

जलु थलु धरणि गगनु तह नाही आपे आपु कीआ करतार ॥२॥

Jalu thalu dhara(nn)i gaganu tah naahee aape aapu keeaa karataar ||2||

In that state, there is no water, land, earth or sky; only the Creator Lord Himself exists. ||2||


ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥

ना तदि माइआ मगनु न छाइआ ना सूरज चंद न जोति अपार ॥

Naa tadi maaiaa maganu na chhaaiaa naa sooraj chandd na joti apaar ||

There is no intoxication of Maya there, and no shadow, nor the infinite light of the sun or the moon.

ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥

सरब द्रिसटि लोचन अभ अंतरि एका नदरि सु त्रिभवण सार ॥३॥

Sarab drisati lochan abh anttari ekaa nadari su tribhava(nn) saar ||3||

The eyes within the mind which see everything - with one glance, they see the three worlds. ||3||


ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥

पवणु पाणी अगनि तिनि कीआ ब्रहमा बिसनु महेस अकार ॥

Pava(nn)u paa(nn)ee agani tini keeaa brhamaa bisanu mahes akaar ||

He created air, water and fire, Brahma, Vishnu and Shiva - the whole creation.

ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥

सरबे जाचिक तूं प्रभु दाता दाति करे अपुनै बीचार ॥४॥

Sarabe jaachik toonn prbhu daataa daati kare apunai beechaar ||4||

All are beggars; You alone are the Great Giver, God. You give Your gifts according to Your own considerations. ||4||


ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥

कोटि तेतीस जाचहि प्रभ नाइक देदे तोटि नाही भंडार ॥

Koti tetees jaachahi prbh naaik dede toti naahee bhanddaar ||

Three hundred thirty million gods beg of God the Master; even as He gives, His treasures are never exhausted.

ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥

ऊंधै भांडै कछु न समावै सीधै अम्रितु परै निहार ॥५॥

Undhai bhaandai kachhu na samaavai seedhai ammmritu parai nihaar ||5||

Nothing can be contained in a vessel turned upside-down; Ambrosial Nectar pours into the upright one. ||5||


ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥

सिध समाधी अंतरि जाचहि रिधि सिधि जाचि करहि जैकार ॥

Sidh samaadhee anttari jaachahi ridhi sidhi jaachi karahi jaikaar ||

The Siddhas in Samaadhi beg for wealth and miracles, and proclaim His victory.

ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥

जैसी पिआस होइ मन अंतरि तैसो जलु देवहि परकार ॥६॥

Jaisee piaas hoi man anttari taiso jalu devahi parakaar ||6||

As is the thirst within their minds, so is the water which You give to them. ||6||


ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥

बडे भाग गुरु सेवहि अपुना भेदु नाही गुरदेव मुरार ॥

Bade bhaag guru sevahi apunaa bhedu naahee guradev muraar ||

The most fortunate ones serve their Guru; there is no difference between the Divine Guru and the Lord.

ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥

ता कउ कालु नाही जमु जोहै बूझहि अंतरि सबदु बीचार ॥७॥

Taa kau kaalu naahee jamu johai boojhahi anttari sabadu beechaar ||7||

The Messenger of Death cannot see those who come to realize within their minds the contemplative meditation of the Word of the Shabad. ||7||


ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥

अब तब अवरु न मागउ हरि पहि नामु निरंजन दीजै पिआरि ॥

Ab tab avaru na maagau hari pahi naamu niranjjan deejai piaari ||

I shall never ask anything else of the Lord; please, bless me with the Love of Your Immaculate Name.

ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥

नानक चात्रिकु अम्रित जलु मागै हरि जसु दीजै किरपा धारि ॥८॥२॥

Naanak chaatriku ammmrit jalu maagai hari jasu deejai kirapaa dhaari ||8||2||

Nanak, the song-bird, begs for the Ambrosial Water; O Lord, shower Your Mercy upon him, and bless him with Your Praise. ||8||2||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

गूजरी महला १ ॥

Goojaree mahalaa 1 ||

Goojaree, First Mehl:

ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥

ऐ जी जनमि मरै आवै फुनि जावै बिनु गुर गति नही काई ॥

Ai jee janami marai aavai phuni jaavai binu gur gati nahee kaaee ||

O Dear One, he is born, and then dies; he continues coming and going; without the Guru, he is not emancipated.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥

गुरमुखि प्राणी नामे राते नामे गति पति पाई ॥१॥

Guramukhi praa(nn)ee naame raate naame gati pati paaee ||1||

Those mortals who become Gurmukhs are attuned to the Naam, the Name of the Lord; through the Name, they obtain salvation and honor. ||1||


ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥

भाई रे राम नामि चितु लाई ॥

Bhaaee re raam naami chitu laaee ||

O Siblings of Destiny, focus your consciousness lovingly on the Lord's Name.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर परसादी हरि प्रभ जाचे ऐसी नाम बडाई ॥१॥ रहाउ ॥

Gur parasaadee hari prbh jaache aisee naam badaaee ||1|| rahaau ||

By Guru's Grace, one begs of the Lord God; such is the glorious greatness of the Naam. ||1|| Pause ||


ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥

ऐ जी बहुते भेख करहि भिखिआ कउ केते उदरु भरन कै ताई ॥

Ai jee bahute bhekh karahi bhikhiaa kau kete udaru bharan kai taaee ||

O Dear One, so many wear various religious robes, for begging and filling their bellies.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥

बिनु हरि भगति नाही सुखु प्रानी बिनु गुर गरबु न जाई ॥२॥

Binu hari bhagati naahee sukhu praanee binu gur garabu na jaaee ||2||

Without devotional worship to the Lord, O mortal, there can be no peace. Without the Guru, pride does not depart. ||2||


ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥

ऐ जी कालु सदा सिर ऊपरि ठाढे जनमि जनमि वैराई ॥

Ai jee kaalu sadaa sir upari thaadhe janami janami vairaaee ||

O Dear One, death hangs constantly over his head. Incarnation after incarnation, it is his enemy.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥

साचै सबदि रते से बाचे सतिगुर बूझ बुझाई ॥३॥

Saachai sabadi rate se baache satigur boojh bujhaaee ||3||

Those who are attuned to the True Word of the Shabad are saved. The True Guru has imparted this understanding. ||3||


ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥

गुर सरणाई जोहि न साकै दूतु न सकै संताई ॥

Gur sara(nn)aaee johi na saakai dootu na sakai santtaaee ||

In the Guru's Sanctuary, the Messenger of Death cannot see the mortal, or torture him.

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥

अविगत नाथ निरंजनि राते निरभउ सिउ लिव लाई ॥४॥

Avigat naath niranjjani raate nirabhau siu liv laaee ||4||

I am imbued with the Imperishable and Immaculate Lord Master, and lovingly attached to the Fearless Lord. ||4||


ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥

ऐ जीउ नामु दिड़हु नामे लिव लावहु सतिगुर टेक टिकाई ॥

Ai jeeu naamu di(rr)ahu naame liv laavahu satigur tek tikaaee ||

O Dear One, implant the Naam within me; lovingly attached to the Naam, I lean on the True Guru's Support.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥

जो तिसु भावै सोई करसी किरतु न मेटिआ जाई ॥५॥

Jo tisu bhaavai soee karasee kiratu na metiaa jaaee ||5||

Whatever pleases Him, He does; no one can erase His actions. ||5||


ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥

ऐ जी भागि परे गुर सरणि तुम्हारी मै अवर न दूजी भाई ॥

Ai jee bhaagi pare gur sara(nn)i tumhaaree mai avar na doojee bhaaee ||

O Dear One, I have hurried to the Sanctuary of the Guru; I have no love for any other except You.

ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥

अब तब एको एकु पुकारउ आदि जुगादि सखाई ॥६॥

Ab tab eko eku pukaarau aadi jugaadi sakhaaee ||6||

I constantly call upon the One Lord; since the very beginning, and throughout the ages, He has been my help and support. ||6||


ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥

ऐ जी राखहु पैज नाम अपुने की तुझ ही सिउ बनि आई ॥

Ai jee raakhahu paij naam apune kee tujh hee siu bani aaee ||

O Dear One, please preserve the Honor of Your Name; I am hand and glove with You.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥

करि किरपा गुर दरसु दिखावहु हउमै सबदि जलाई ॥७॥

Kari kirapaa gur darasu dikhaavahu haumai sabadi jalaaee ||7||

Bless me with Your Mercy, and reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan, O Guru. Through the Word of the Shabad, I have burnt away my ego. ||7||


ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥

ऐ जी किआ मागउ किछु रहै न दीसै इसु जग महि आइआ जाई ॥

Ai jee kiaa maagau kichhu rahai na deesai isu jag mahi aaiaa jaaee ||

O Dear One, what should I ask of You? Nothing appears permanent; whoever comes into this world shall depart.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥

नानक नामु पदारथु दीजै हिरदै कंठि बणाई ॥८॥३॥

Naanak naamu padaarathu deejai hiradai kantthi ba(nn)aaee ||8||3||

Bless Nanak with the wealth of the Naam, to adorn his heart and neck. ||8||3||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

गूजरी महला १ ॥

Goojaree mahalaa 1 ||

Goojaree, First Mehl:

ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥

ऐ जी ना हम उतम नीच न मधिम हरि सरणागति हरि के लोग ॥

Ai jee naa ham utam neech na madhim hari sara(nn)aagati hari ke log ||

O Dear One, I am not high or low or in the middle. I am the Lord's slave, and I seek the Lord's Sanctuary.

ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥

नाम रते केवल बैरागी सोग बिजोग बिसरजित रोग ॥१॥

Naam rate keval bairaagee sog bijog bisarajit rog ||1||

Imbued with the Naam, the Name of the Lord, I am detached from the world; I have forgotten sorrow, separation and disease. ||1||


ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥

भाई रे गुर किरपा ते भगति ठाकुर की ॥

Bhaaee re gur kirapaa te bhagati thaakur kee ||

O Siblings of Destiny, by Guru's Grace, I perform devotional worship to my Lord and Master.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਕਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सतिगुर वाकि हिरदै हरि निरमलु ना जम काणि न जम की बाकी ॥१॥ रहाउ ॥

Satigur vaaki hiradai hari niramalu naa jam kaa(nn)i na jam kee baakee ||1|| rahaau ||

One whose heart is filled with the Hymns of the True Guru, obtains the Pure Lord. He is not under the power of the Messenger of Death, nor does he owe Death anything. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨ ਰਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਹਜਿ ਹਰੀ ॥

हरि गुण रसन रवहि प्रभ संगे जो तिसु भावै सहजि हरी ॥

Hari gu(nn) rasan ravahi prbh sangge jo tisu bhaavai sahaji haree ||

He chants the Glorious Praises of the Lord with his tongue, and abides with God; he does whatever pleases the Lord.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਗਿ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਿਹਫਲ ਮੇਕ ਘਰੀ ॥੨॥

बिनु हरि नाम ब्रिथा जगि जीवनु हरि बिनु निहफल मेक घरी ॥२॥

Binu hari naam brithaa jagi jeevanu hari binu nihaphal mek gharee ||2||

Without the Lord's Name, life passes in vain in the world, and every moment is useless. ||2||


ਐ ਜੀ ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿੰਦਕ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥

ऐ जी खोटे ठउर नाही घरि बाहरि निंदक गति नही काई ॥

Ai jee khote thaur naahee ghari baahari ninddak gati nahee kaaee ||

The false have no place of rest, either inside or outside; the slanderer does not find salvation.

ਰੋਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੩॥

रोसु करै प्रभु बखस न मेटै नित नित चड़ै सवाई ॥३॥

Rosu karai prbhu bakhas na metai nit nit cha(rr)ai savaaee ||3||

Even if one is resentful, God does not withhold His blessings; day by day, they increase. ||3||


ਐ ਜੀ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਵਾਈ ॥

ऐ जी गुर की दाति न मेटै कोई मेरै ठाकुरि आपि दिवाई ॥

Ai jee gur kee daati na metai koee merai thaakuri aapi divaaee ||

No one can take away the Guru's gifts; my Lord and Master Himself has given them.

ਨਿੰਦਕ ਨਰ ਕਾਲੇ ਮੁਖ ਨਿੰਦਾ ਜਿਨੑ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥

निंदक नर काले मुख निंदा जिन्ह गुर की दाति न भाई ॥४॥

Ninddak nar kaale mukh ninddaa jinh gur kee daati na bhaaee ||4||

The black-faced slanderers, with slander in their mouths, do not appreciate the Guru's gifts. ||4||


ਐ ਜੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਬਿਲਮ ਨ ਅਧੂਆ ਰਾਈ ॥

ऐ जी सरणि परे प्रभु बखसि मिलावै बिलम न अधूआ राई ॥

Ai jee sara(nn)i pare prbhu bakhasi milaavai bilam na adhooaa raaee ||

God forgives and blends with Himself those who take to His Sanctuary; He does not delay for an instant.

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਨਾਥੁ ਸਿਰਿ ਨਾਥਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥

आनद मूलु नाथु सिरि नाथा सतिगुरु मेलि मिलाई ॥५॥

Aanad moolu naathu siri naathaa satiguru meli milaaee ||5||

He is the source of bliss, the Greatest Lord; through the True Guru, we are united in His Union. ||5||


ਐ ਜੀ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਭ੍ਰਮਨਿ ਚੁਕਾਈ ॥

ऐ जी सदा दइआलु दइआ करि रविआ गुरमति भ्रमनि चुकाई ॥

Ai jee sadaa daiaalu daiaa kari raviaa guramati bhrmani chukaaee ||

Through His Kindness, the Kind Lord pervades us; through Guru's Teachings, our wanderings cease.

ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਕੰਚਨੁ ਧਾਤੁ ਹੋਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੬॥

पारसु भेटि कंचनु धातु होई सतसंगति की वडिआई ॥६॥

Paarasu bheti kancchanu dhaatu hoee satasanggati kee vadiaaee ||6||

Touching the philosopher's stone, metal is transformed into gold. Such is the glorious greatness of the Society of the Saints. ||6||


ਹਰਿ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੀ ਮਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਈ ॥

हरि जलु निरमलु मनु इसनानी मजनु सतिगुरु भाई ॥

Hari jalu niramalu manu isanaanee majanu satiguru bhaaee ||

The Lord is the immaculate water; the mind is the bather, and the True Guru is the bath attendant, O Siblings of Destiny.

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥

पुनरपि जनमु नाही जन संगति जोती जोति मिलाई ॥७॥

Punarapi janamu naahee jan sanggati jotee joti milaaee ||7||

That humble being who joins the Sat Sangat shall not be consigned to reincarnation again; his light merges into the Light. ||7||


ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮ ਤਰੋਵਰੁ ਹਮ ਪੰਖੀ ਤੁਝ ਮਾਹੀ ॥

तूं वड पुरखु अगम तरोवरु हम पंखी तुझ माही ॥

Toonn vad purakhu agamm tarovaru ham pankkhee tujh maahee ||

You are the Great Primal Lord, the infinite tree of life; I am a bird perched on Your branches.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥੮॥੪॥

नानक नामु निरंजन दीजै जुगि जुगि सबदि सलाही ॥८॥४॥

Naanak naamu niranjjan deejai jugi jugi sabadi salaahee ||8||4||

Grant to Nanak the Immaculate Naam; throughout the ages, he sings the Praises of the Shabad. ||8||4||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪

गूजरी महला १ घरु ४

Goojaree mahalaa 1 gharu 4

Goojaree, First Mehl, Fourth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਆਰਾਧਿਤੰ ਸਚੁ ਪਿਆਸ ਪਰਮ ਹਿਤੰ ॥

भगति प्रेम आराधितं सचु पिआस परम हितं ॥

Bhagati prem aaraadhitann sachu piaas param hitann ||

The devotees worship the Lord in loving adoration. They thirst for the True Lord, with infinite affection.

ਬਿਲਲਾਪ ਬਿਲਲ ਬਿਨੰਤੀਆ ਸੁਖ ਭਾਇ ਚਿਤ ਹਿਤੰ ॥੧॥

बिललाप बिलल बिनंतीआ सुख भाइ चित हितं ॥१॥

Bilalaap bilal binantteeaa sukh bhaai chit hitann ||1||

They tearfully beg and implore the Lord; in love and affection, their consciousness is at peace. ||1||


ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥

जपि मन नामु हरि सरणी ॥

Japi man naamu hari sara(nn)ee ||

Chant the Naam, the Name of the Lord, O my mind, and take to His Sanctuary.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣ ਰਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संसार सागर तारि तारण रम नाम करि करणी ॥१॥ रहाउ ॥

Sanssaar saagar taari taara(nn) ram naam kari kara(nn)ee ||1|| rahaau ||

The Lord's Name is the boat to cross over the world-ocean. Practice such a way of life. ||1|| Pause ||


ਏ ਮਨ ਮਿਰਤ ਸੁਭ ਚਿੰਤੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ॥

ए मन मिरत सुभ चिंतं गुर सबदि हरि रमणं ॥

E man mirat subh chinttann gur sabadi hari rama(nn)ann ||

O mind, even death wishes you well, when you remember the Lord through the Word of the Guru's Shabad.

ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਨਿ ਰਮਣੰ ॥੨॥

मति ततु गिआनं कलिआण निधानं हरि नाम मनि रमणं ॥२॥

Mati tatu giaanann kaliaa(nn) nidhaanann hari naam mani rama(nn)ann ||2||

The intellect receives the treasure, the knowledge of reality and supreme bliss, by repeating the Lord's Name in the mind. ||2||


ਚਲ ਚਿਤ ਵਿਤ ਭ੍ਰਮਾ ਭ੍ਰਮੰ ਜਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਹਿਤੰ ॥

चल चित वित भ्रमा भ्रमं जगु मोह मगन हितं ॥

Chal chit vit bhrmaa bhrmann jagu moh magan hitann ||

The fickle consciousness wanders around chasing after wealth; it is intoxicated with worldly love and emotional attachment.

ਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦਿੜੰ ਮਤੀ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਬਦ ਰਤੰ ॥੩॥

थिरु नामु भगति दिड़ं मती गुर वाकि सबद रतं ॥३॥

Thiru naamu bhagati di(rr)ann matee gur vaaki sabad ratann ||3||

Devotion to the Naam is permanently implanted within the mind, when it is attuned to the Guru's Teachings and His Shabad. ||3||


ਭਰਮਾਤਿ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਜਗੁ ਜਨਮਿ ਬਿਆਧਿ ਖਪੰ ॥

भरमाति भरमु न चूकई जगु जनमि बिआधि खपं ॥

Bharamaati bharamu na chookaee jagu janami biaadhi khapann ||

Wandering around, doubt is not dispelled; afflicted by reincarnation, the world is being ruined.

ਅਸਥਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੰ ਸਤਿ ਮਤੀ ਨਾਮ ਤਪੰ ॥੪॥

असथानु हरि निहकेवलं सति मती नाम तपं ॥४॥

Asathaanu hari nihakevalann sati matee naam tapann ||4||

The Lord's eternal throne is free of this affliction; he is truly wise, who takes the Naam as his deep meditation. ||4||


ਇਹੁ ਜਗੁ ਮੋਹ ਹੇਤ ਬਿਆਪਿਤੰ ਦੁਖੁ ਅਧਿਕ ਜਨਮ ਮਰਣੰ ॥

इहु जगु मोह हेत बिआपितं दुखु अधिक जनम मरणं ॥

Ihu jagu moh het biaapitann dukhu adhik janam mara(nn)ann ||

This world is engrossed in attachment and transitory love; it suffers the terrible pains of birth and death.

ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਊਬਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਰਮਣੰ ॥੫॥

भजु सरणि सतिगुर ऊबरहि हरि नामु रिद रमणं ॥५॥

Bhaju sara(nn)i satigur ubarahi hari naamu rid rama(nn)ann ||5||

Run to the Sanctuary of the True Guru, chant the Lord's Name in your heart, and you shall swim across. ||5||


ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਮਨਿ ਮਨੁ ਮਨੰ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰੰ ॥

गुरमति निहचल मनि मनु मनं सहज बीचारं ॥

Guramati nihachal mani manu manann sahaj beechaarann ||

Following the Guru's Teaching, the mind becomes stable; the mind accepts it, and reflects upon it in peaceful poise.

ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਸਾਚੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਾਰੰ ॥੬॥

सो मनु निरमलु जितु साचु अंतरि गिआन रतनु सारं ॥६॥

So manu niramalu jitu saachu anttari giaan ratanu saarann ||6||

That mind is pure, which enshrines Truth within, and the most excellent jewel of spiritual wisdom. ||6||


ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਤਰੁ ਭਵਜਲੁ ਮਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ॥

भै भाइ भगति तरु भवजलु मना चितु लाइ हरि चरणी ॥

Bhai bhaai bhagati taru bhavajalu manaa chitu laai hari chara(nn)ee ||

By the Fear of God, and Love of God, and by devotion, man crosses over the terrifying world-ocean, focusing his consciousness on the Lord's Lotus Feet.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥

हरि नामु हिरदै पवित्रु पावनु इहु सरीरु तउ सरणी ॥७॥

Hari naamu hiradai pavitru paavanu ihu sareeru tau sara(nn)ee ||7||

The Name of the Lord, the most pure and sacred, is within my heart; this body is Your Sanctuary, Lord. ||7||


ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥

लब लोभ लहरि निवारणं हरि नाम रासि मनं ॥

Lab lobh lahari nivaara(nn)ann hari naam raasi manann ||

The waves of greed and avarice are subdued, by treasuring the Lord's Name in the mind.

ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥

मनु मारि तुही निरंजना कहु नानका सरनं ॥८॥१॥५॥

Manu maari tuhee niranjjanaa kahu naanakaa saranann ||8||1||5||

Subdue my mind, O Pure Immaculate Lord; says Nanak, I have entered Your Sanctuary. ||8||1||5||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧

गूजरी महला ३ घरु १

Goojaree mahalaa 3 gharu 1

Goojaree, Third Mehl, First House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥

निरति करी इहु मनु नचाई ॥

Nirati karee ihu manu nachaaee ||

I dance, and make this mind dance as well.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥

गुर परसादी आपु गवाई ॥

Gur parasaadee aapu gavaaee ||

By Guru's Grace, I eliminate my self-conceit.

ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥

चितु थिरु राखै सो मुकति होवै जो इछी सोई फलु पाई ॥१॥

Chitu thiru raakhai so mukati hovai jo ichhee soee phalu paaee ||1||

One who keeps his consciousness focused on the Lord is liberated; he obtains the fruits of his desires. ||1||


ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥

नाचु रे मन गुर कै आगै ॥

Naachu re man gur kai aagai ||

So dance, O mind, before your Guru.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर कै भाणै नाचहि ता सुखु पावहि अंते जम भउ भागै ॥ रहाउ ॥

Gur kai bhaa(nn)ai naachahi taa sukhu paavahi antte jam bhau bhaagai || rahaau ||

If you dance according to the Guru's Will, you shall obtain peace, and in the end, the fear of death shall leave you. || Pause ||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE