200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੇਖਉ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਲਾ ॥
रवि ससि देखउ दीपक उजिआला ॥
Ravi sasi dekhau deepak ujiaalaa ||
In the lamps of the sun and the moon, I see His Light.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਾਲਾ ॥੪॥
सरब निरंतरि प्रीतमु बाला ॥४॥
Sarab niranttari preetamu baalaa ||4||
Dwelling among all is my ever-youthful Beloved. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
करि किरपा मेरा चितु लाइआ ॥
Kari kirapaa meraa chitu laaiaa ||
In His Mercy, He attuned my consciousness to the Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਏਕੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੫॥
सतिगुरि मो कउ एकु बुझाइआ ॥५॥
Satiguri mo kau eku bujhaaiaa ||5||
The True Guru has led me to understand the One Lord. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
एकु निरंजनु गुरमुखि जाता ॥
Eku niranjjanu guramukhi jaataa ||
The Gurmukh knows the One Immaculate Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥
दूजा मारि सबदि पछाता ॥६॥
Doojaa maari sabadi pachhaataa ||6||
Subduing duality, one comes to realize the Word of the Shabad. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਏਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥
एको हुकमु वरतै सभ लोई ॥
Eko hukamu varatai sabh loee ||
The Command of the One Lord prevails throughout all the worlds.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥
एकसु ते सभ ओपति होई ॥७॥
Ekasu te sabh opati hoee ||7||
From the One, all have arisen. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
राह दोवै खसमु एको जाणु ॥
Raah dovai khasamu eko jaa(nn)u ||
There are two routes, but remember that their Lord and Master is only One.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥
गुर कै सबदि हुकमु पछाणु ॥८॥
Gur kai sabadi hukamu pachhaa(nn)u ||8||
Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Hukam of the Lord's Command. ||8||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਸਗਲ ਰੂਪ ਵਰਨ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
सगल रूप वरन मन माही ॥
Sagal roop varan man maahee ||
He is contained in all forms, colors and minds.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥੯॥੫॥
कहु नानक एको सालाही ॥९॥५॥
Kahu naanak eko saalaahee ||9||5||
Says Nanak, praise the One Lord. ||9||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਚਾ ॥
अधिआतम करम करे ता साचा ॥
Adhiaatam karam kare taa saachaa ||
Those who live a spiritual lifestyle - they alone are true.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਮੁਕਤਿ ਭੇਦੁ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਕਾਚਾ ॥੧॥
मुकति भेदु किआ जाणै काचा ॥१॥
Mukati bhedu kiaa jaa(nn)ai kaachaa ||1||
What can the false know about the secrets of liberation? ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥
ऐसा जोगी जुगति बीचारै ॥
Aisaa jogee jugati beechaarai ||
Those who contemplate the Way are Yogis.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸਾਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पंच मारि साचु उरि धारै ॥१॥ रहाउ ॥
Pancch maari saachu uri dhaarai ||1|| rahaau ||
They conquer the five thieves, and enshrine the True Lord in the heart. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਵਸਾਵੈ ॥
जिस कै अंतरि साचु वसावै ॥
Jis kai anttari saachu vasaavai ||
Those who enshrine the True Lord deep within,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
जोग जुगति की कीमति पावै ॥२॥
Jog jugati kee keemati paavai ||2||
Realize the value of the Way of Yoga. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥
रवि ससि एको ग्रिह उदिआनै ॥
Ravi sasi eko grih udiaanai ||
The sun and the moon are one and the same for them, as are household and wilderness.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਸਮਾਨੈ ॥੩॥
करणी कीरति करम समानै ॥३॥
Kara(nn)ee keerati karam samaanai ||3||
The karma of their daily practice is to praise the Lord. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਏਕ ਸਬਦ ਇਕ ਭਿਖਿਆ ਮਾਗੈ ॥
एक सबद इक भिखिआ मागै ॥
Ek sabad ik bhikhiaa maagai ||
They beg for the alms of the one and only Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਗੈ ॥੪॥
गिआनु धिआनु जुगति सचु जागै ॥४॥
Giaanu dhiaanu jugati sachu jaagai ||4||
They remain awake and aware in spiritual wisdom and meditation, and the true way of life. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥
भै रचि रहै न बाहरि जाइ ॥
Bhai rachi rahai na baahari jaai ||
They remain absorbed in the fear of God; they never leave it.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
कीमति कउण रहै लिव लाइ ॥५॥
Keemati kau(nn) rahai liv laai ||5||
Who can estimate their value? They remain lovingly absorbed in the Lord. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
आपे मेले भरमु चुकाए ॥
Aape mele bharamu chukaae ||
The Lord unites them with Himself, dispelling their doubts.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੬॥
गुर परसादि परम पदु पाए ॥६॥
Gur parasaadi param padu paae ||6||
By Guru's Grace, the supreme status is obtained. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
गुर की सेवा सबदु वीचारु ॥
Gur kee sevaa sabadu veechaaru ||
In the Guru's service is reflection upon the Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੭॥
हउमै मारे करणी सारु ॥७॥
Haumai maare kara(nn)ee saaru ||7||
Subduing ego, practice pure actions. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣੁ ॥
जप तप संजम पाठ पुराणु ॥
Jap tap sanjjam paath puraa(nn)u ||
Chanting, meditation, austere self-discipline and the reading of the Puraanas,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪਰੰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੮॥੬॥
कहु नानक अपर्मपर मानु ॥८॥६॥
Kahu naanak aparamppar maanu ||8||6||
Says Nanak, are contained in surrender to the Unlimited Lord. ||8||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
खिमा गही ब्रतु सील संतोखं ॥
Khimaa gahee brtu seel santtokhann ||
To practice forgiveness is the true fast, good conduct and contentment.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
रोगु न बिआपै ना जम दोखं ॥
Rogu na biaapai naa jam dokhann ||
Disease does not afflict me, nor does the pain of death.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
मुकत भए प्रभ रूप न रेखं ॥१॥
Mukat bhae prbh roop na rekhann ||1||
I am liberated, and absorbed into God, who has no form or feature. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
जोगी कउ कैसा डरु होइ ॥
Jogee kau kaisaa daru hoi ||
What fear does the Yogi have?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रूखि बिरखि ग्रिहि बाहरि सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Rookhi birakhi grihi baahari soi ||1|| rahaau ||
The Lord is among the trees and the plants, within the household and outside as well. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
निरभउ जोगी निरंजनु धिआवै ॥
Nirabhau jogee niranjjanu dhiaavai ||
The Yogis meditate on the Fearless, Immaculate Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
अनदिनु जागै सचि लिव लावै ॥
Anadinu jaagai sachi liv laavai ||
Night and day, they remain awake and aware, embracing love for the True Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
सो जोगी मेरै मनि भावै ॥२॥
So jogee merai mani bhaavai ||2||
Those Yogis are pleasing to my mind. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
कालु जालु ब्रहम अगनी जारे ॥
Kaalu jaalu brham aganee jaare ||
The trap of death is burnt by the Fire of God.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
जरा मरण गतु गरबु निवारे ॥
Jaraa mara(nn) gatu garabu nivaare ||
Old age, death and pride are conquered.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
आपि तरै पितरी निसतारे ॥३॥
Aapi tarai pitaree nisataare ||3||
They swim across, and save their ancestors as well. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
सतिगुरु सेवे सो जोगी होइ ॥
Satiguru seve so jogee hoi ||
Those who serve the True Guru are the Yogis.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
भै रचि रहै सु निरभउ होइ ॥
Bhai rachi rahai su nirabhau hoi ||
Those who remain immersed in the Fear of God become fearless.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
जैसा सेवै तैसो होइ ॥४॥
Jaisaa sevai taiso hoi ||4||
They become just like the One they serve. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 223
ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
नर निहकेवल निरभउ नाउ ॥
Nar nihakeval nirabhau naau ||
The Name makes a man pure and fearless.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
अनाथह नाथ करे बलि जाउ ॥
Anaathah naath kare bali jaau ||
It makes the masterless become the master of all. I am a sacrifice to him.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
पुनरपि जनमु नाही गुण गाउ ॥५॥
Punarapi janamu naahee gu(nn) gaau ||5||
Such a person is not reincarnated again; he sings the Glories of God. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
अंतरि बाहरि एको जाणै ॥
Anttari baahari eko jaa(nn)ai ||
Inwardly and outwardly, he knows the One Lord;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
गुर कै सबदे आपु पछाणै ॥
Gur kai sabade aapu pachhaa(nn)ai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, he realizes himself.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
साचै सबदि दरि नीसाणै ॥६॥
Saachai sabadi dari neesaa(nn)ai ||6||
He bears the Banner and Insignia of the True Shabad in the Lord's Court. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
सबदि मरै तिसु निज घरि वासा ॥
Sabadi marai tisu nij ghari vaasaa ||
One who dies in the Shabad abides in his own home within.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
आवै न जावै चूकै आसा ॥
Aavai na jaavai chookai aasaa ||
He does not come or go in reincarnation, and his hopes are subdued.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
गुर कै सबदि कमलु परगासा ॥७॥
Gur kai sabadi kamalu paragaasaa ||7||
Through the Word of the Guru's Shabad, his heart-lotus blossoms forth. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
जो दीसै सो आस निरासा ॥
Jo deesai so aas niraasaa ||
Whoever is seen, is driven by hope and despair,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
काम क्रोध बिखु भूख पिआसा ॥
Kaam krodh bikhu bhookh piaasaa ||
By sexual desire, anger, corruption, hunger and thirst.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
नानक बिरले मिलहि उदासा ॥८॥७॥
Naanak birale milahi udaasaa ||8||7||
O Nanak, those detached recluses who meet the Lord are so very rare. ||8||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
ऐसो दासु मिलै सुखु होई ॥
Aiso daasu milai sukhu hoee ||
Meeting such a slave, peace is obtained.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥
दुखु विसरै पावै सचु सोई ॥१॥
Dukhu visarai paavai sachu soee ||1||
Pain is forgotten, when the True Lord is found. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥
दरसनु देखि भई मति पूरी ॥
Darasanu dekhi bhaee mati pooree ||
Beholding the blessed vision of his darshan, my understanding has become perfect.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अठसठि मजनु चरनह धूरी ॥१॥ रहाउ ॥
Athasathi majanu charanah dhooree ||1|| rahaau ||
The cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage are in the dust of his feet. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
नेत्र संतोखे एक लिव तारा ॥
Netr santtokhe ek liv taaraa ||
My eyes are contented with the constant love of the One Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥
जिहवा सूची हरि रस सारा ॥२॥
Jihavaa soochee hari ras saaraa ||2||
My tongue is purified by the most sublime essence of the Lord. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥
सचु करणी अभ अंतरि सेवा ॥
Sachu kara(nn)ee abh anttari sevaa ||
True are my actions, and deep within my being, I serve Him.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥
मनु त्रिपतासिआ अलख अभेवा ॥३॥
Manu tripataasiaa alakh abhevaa ||3||
My mind is satisfied by the Inscrutable, Mysterious Lord. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥
जह जह देखउ तह तह साचा ॥
Jah jah dekhau tah tah saachaa ||
Wherever I look, there I find the True Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥
बिनु बूझे झगरत जगु काचा ॥४॥
Binu boojhe jhagarat jagu kaachaa ||4||
Without understanding, the world argues in falsehood. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
गुरु समझावै सोझी होई ॥
Guru samajhaavai sojhee hoee ||
When the Guru instructs, understanding is obtained.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥५॥
Guramukhi viralaa boojhai koee ||5||
How rare is that Gurmukh who understands. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥
करि किरपा राखहु रखवाले ॥
Kari kirapaa raakhahu rakhavaale ||
Show Your Mercy, and save me, O Savior Lord!
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥
बिनु बूझे पसू भए बेताले ॥६॥
Binu boojhe pasoo bhae betaale ||6||
Without understanding, people become beasts and demons. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥
गुरि कहिआ अवरु नही दूजा ॥
Guri kahiaa avaru nahee doojaa ||
The Guru has said that there is no other at all.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥
किसु कहु देखि करउ अन पूजा ॥७॥
Kisu kahu dekhi karau an poojaa ||7||
So tell me, who should I see, and who should I worship? ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥
संत हेति प्रभि त्रिभवण धारे ॥
Santt heti prbhi tribhava(nn) dhaare ||
For the sake of the Saints, God has established the three worlds.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥
आतमु चीनै सु ततु बीचारे ॥८॥
Aatamu cheenai su tatu beechaare ||8||
One who understands his own soul, contemplates the essence of reality. ||8||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥
साचु रिदै सचु प्रेम निवास ॥
Saachu ridai sachu prem nivaas ||
One whose heart is filled with Truth and true love
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥
प्रणवति नानक हम ता के दास ॥९॥८॥
Pr(nn)avati naanak ham taa ke daas ||9||8||
- prays Nanak, I am his servant. ||9||8||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
ब्रहमै गरबु कीआ नही जानिआ ॥
Brhamai garabu keeaa nahee jaaniaa ||
Brahma acted in pride, and did not understand.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
बेद की बिपति पड़ी पछुतानिआ ॥
Bed kee bipati pa(rr)ee pachhutaaniaa ||
Only when he was faced with the downfall of the Vedas did he repent.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
जह प्रभ सिमरे तही मनु मानिआ ॥१॥
Jah prbh simare tahee manu maaniaa ||1||
Remembering God in meditation, the mind is conciliated. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥
ऐसा गरबु बुरा संसारै ॥
Aisaa garabu buraa sanssaarai ||
Such is the horrible pride of the world.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिसु गुरु मिलै तिसु गरबु निवारै ॥१॥ रहाउ ॥
Jisu guru milai tisu garabu nivaarai ||1|| rahaau ||
The Guru eliminates the pride of those who meet Him. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
बलि राजा माइआ अहंकारी ॥
Bali raajaa maaiaa ahankkaaree ||
Bal the King, in Maya and egotism,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥
जगन करै बहु भार अफारी ॥
Jagan karai bahu bhaar aphaaree ||
Held his ceremonial feasts, but he was puffed up with pride.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥
बिनु गुर पूछे जाइ पइआरी ॥२॥
Binu gur poochhe jaai paiaaree ||2||
Without the Guru's advice, he had to go to the underworld. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥
हरीचंदु दानु करै जसु लेवै ॥
Hareechanddu daanu karai jasu levai ||
Hari Chand gave in charity, and earned public praise.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥
बिनु गुर अंतु न पाइ अभेवै ॥
Binu gur anttu na paai abhevai ||
But without the Guru, he did not find the limits of the Mysterious Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥
आपि भुलाइ आपे मति देवै ॥३॥
Aapi bhulaai aape mati devai ||3||
The Lord Himself misleads people, and He Himself imparts understanding. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥
दुरमति हरणाखसु दुराचारी ॥
Duramati hara(nn)aakhasu duraachaaree ||
The evil-minded Harnaakhash committed evil deeds.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
प्रभु नाराइणु गरब प्रहारी ॥
Prbhu naaraai(nn)u garab prhaaree ||
God, the Lord of all, is the Destroyer of pride.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥
प्रहलाद उधारे किरपा धारी ॥४॥
Prhalaad udhaare kirapaa dhaaree ||4||
He bestowed His Mercy, and saved Prahlaad. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥
भूलो रावणु मुगधु अचेति ॥
Bhoolo raava(nn)u mugadhu acheti ||
Raawan was deluded, foolish and unwise.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥
लूटी लंका सीस समेति ॥
Lootee lankkaa sees sameti ||
Sri Lanka was plundered, and he lost his head.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥
गरबि गइआ बिनु सतिगुर हेति ॥५॥
Garabi gaiaa binu satigur heti ||5||
He indulged in ego, and lacked the love of the True Guru. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥
सहसबाहु मधु कीट महिखासा ॥
Sahasabaahu madhu keet mahikhaasaa ||
The Lord killed the thousand-armed Arjun, and the demons Madhu-keetab and Meh-khaasaa.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥
हरणाखसु ले नखहु बिधासा ॥
Hara(nn)aakhasu le nakhahu bidhaasaa ||
He seized Harnaakhash and tore him apart with his nails.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥
दैत संघारे बिनु भगति अभिआसा ॥६॥
Dait sangghaare binu bhagati abhiaasaa ||6||
The demons were slain; they did not practice devotional worship. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
जरासंधि कालजमुन संघारे ॥
Jaraasanddhi kaalajamun sangghaare ||
The demons Jaraa-sandh and Kaal-jamun were destroyed.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥
रकतबीजु कालुनेमु बिदारे ॥
Rakatabeeju kaalunemu bidaare ||
Rakat-beej and Kaal-naym were annihilated.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
दैत संघारि संत निसतारे ॥७॥
Dait sangghaari santt nisataare ||7||
Slaying the demons, the Lord saved His Saints. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
आपे सतिगुरु सबदु बीचारे ॥
Aape satiguru sabadu beechaare ||
He Himself, as the True Guru, contemplates the Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 224
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥
दूजै भाइ दैत संघारे ॥
Doojai bhaai dait sangghaare ||
Because of the love of duality, God killed the demons.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥
गुरमुखि साचि भगति निसतारे ॥८॥
Guramukhi saachi bhagati nisataare ||8||
By their true devotion, the Gurmukhs have been saved. ||8||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬੂਡਾ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
बूडा दुरजोधनु पति खोई ॥
Boodaa durajodhanu pati khoee ||
Sinking down, Durodhan lost his honor.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
रामु न जानिआ करता सोई ॥
Raamu na jaaniaa karataa soee ||
He did not know the Creator Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਜਨ ਕਉ ਦੂਖਿ ਪਚੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੯॥
जन कउ दूखि पचै दुखु होई ॥९॥
Jan kau dookhi pachai dukhu hoee ||9||
One who makes the Lord's humble servant suffer, shall himself suffer and rot. ||9||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਜਨਮੇਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
जनमेजै गुर सबदु न जानिआ ॥
Janamejai gur sabadu na jaaniaa ||
Janameja did not know the Word of the Guru's Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥
किउ सुखु पावै भरमि भुलानिआ ॥
Kiu sukhu paavai bharami bhulaaniaa ||
Deluded by doubt, how could he find peace?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੂਲੇ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥੧੦॥
इकु तिलु भूले बहुरि पछुतानिआ ॥१०॥
Iku tilu bhoole bahuri pachhutaaniaa ||10||
Making a mistake, for even an instant, you shall regret and repent later on. ||10||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਚਾਂਡੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
कंसु केसु चांडूरु न कोई ॥
Kanssu kesu chaandooru na koee ||
Kansa the King and his warriors Kays and Chandoor had no equals.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨਿਆ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
रामु न चीनिआ अपनी पति खोई ॥
Raamu na cheeniaa apanee pati khoee ||
But they did not remember the Lord, and they lost their honor.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਨ ਰਾਖੈ ਕੋਈ ॥੧੧॥
बिनु जगदीस न राखै कोई ॥११॥
Binu jagadees na raakhai koee ||11||
Without the Lord of the Universe, no one can be saved. ||11||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਇ ॥
बिनु गुर गरबु न मेटिआ जाइ ॥
Binu gur garabu na metiaa jaai ||
Without the Guru, pride cannot be eradicated.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਗੁਰਮਤਿ ਧਰਮੁ ਧੀਰਜੁ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
गुरमति धरमु धीरजु हरि नाइ ॥
Guramati dharamu dheeraju hari naai ||
Following the Guru's Teachings, one obtains Dharmic faith, composure and the Lord's Name.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧੨॥੯॥
नानक नामु मिलै गुण गाइ ॥१२॥९॥
Naanak naamu milai gu(nn) gaai ||12||9||
O Nanak, singing the Glories of God, His Name is received. ||12||9||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਅੰਕਿ ਚੜਾਵਉ ॥
चोआ चंदनु अंकि चड़ावउ ॥
Choaa chanddanu ankki cha(rr)aavau ||
I may anoint my limbs with sandalwood oil.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪਹਿਰਿ ਹਢਾਵਉ ॥
पाट पट्मबर पहिरि हढावउ ॥
Paat patambbar pahiri hadhaavau ||
I may dress up and wear silk and satin clothes.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥
बिनु हरि नाम कहा सुखु पावउ ॥१॥
Binu hari naam kahaa sukhu paavau ||1||
But without the Lord's Name, where would I find peace? ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਕਿਆ ਪਹਿਰਉ ਕਿਆ ਓਢਿ ਦਿਖਾਵਉ ॥
किआ पहिरउ किआ ओढि दिखावउ ॥
Kiaa pahirau kiaa odhi dikhaavau ||
So what should I wear? In what clothes should I display myself?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
बिनु जगदीस कहा सुखु पावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Binu jagadees kahaa sukhu paavau ||1|| rahaau ||
Without the Lord of the Universe, how can I find peace? ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਕਾਨੀ ਕੁੰਡਲ ਗਲਿ ਮੋਤੀਅਨ ਕੀ ਮਾਲਾ ॥
कानी कुंडल गलि मोतीअन की माला ॥
Kaanee kunddal gali moteean kee maalaa ||
I may wear ear-rings, and a pearl necklace around my neck;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਲਾਲ ਨਿਹਾਲੀ ਫੂਲ ਗੁਲਾਲਾ ॥
लाल निहाली फूल गुलाला ॥
Laal nihaalee phool gulaalaa ||
My bed may be adorned with red blankets, flowers and red powder;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਭਾਲਾ ॥੨॥
बिनु जगदीस कहा सुखु भाला ॥२॥
Binu jagadees kahaa sukhu bhaalaa ||2||
But without the Lord of the Universe, where can I search for peace? ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਨੈਨ ਸਲੋਨੀ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
नैन सलोनी सुंदर नारी ॥
Nain salonee sunddar naaree ||
I may have a beautiful woman with fascinating eyes;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਖੋੜ ਸੀਗਾਰ ਕਰੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
खोड़ सीगार करै अति पिआरी ॥
Kho(rr) seegaar karai ati piaaree ||
She may decorate herself with the sixteen adornments, and make herself appear gorgeous.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਭਜੇ ਨਿਤ ਖੁਆਰੀ ॥੩॥
बिनु जगदीस भजे नित खुआरी ॥३॥
Binu jagadees bhaje nit khuaaree ||3||
But without meditating on the Lord of the Universe, there is only continual suffering. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ॥
दर घर महला सेज सुखाली ॥
Dar ghar mahalaa sej sukhaalee ||
In his hearth and home, in his palace, upon his soft and comfortable bed,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਅਹਿਨਿਸਿ ਫੂਲ ਬਿਛਾਵੈ ਮਾਲੀ ॥
अहिनिसि फूल बिछावै माली ॥
Ahinisi phool bichhaavai maalee ||
Day and night, the flower-girls scatter flower petals;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁ ਦੇਹ ਦੁਖਾਲੀ ॥੪॥
बिनु हरि नाम सु देह दुखाली ॥४॥
Binu hari naam su deh dukhaalee ||4||
But without the Lord's Name, the body is miserable. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ॥
हैवर गैवर नेजे वाजे ॥
Haivar gaivar neje vaaje ||
Horses, elephants, lances, marching bands,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਲਸਕਰ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਪਾਜੇ ॥
लसकर नेब खवासी पाजे ॥
Lasakar neb khavaasee paaje ||
Armies, standard bearers, royal attendants and ostentatious displays
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਝੂਠੇ ਦਿਵਾਜੇ ॥੫॥
बिनु जगदीस झूठे दिवाजे ॥५॥
Binu jagadees jhoothe divaaje ||5||
- without the Lord of the Universe, these undertakings are all useless. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਸਿਧੁ ਕਹਾਵਉ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਬੁਲਾਵਉ ॥
सिधु कहावउ रिधि सिधि बुलावउ ॥
Sidhu kahaavau ridhi sidhi bulaavau ||
He may be called a Siddha, a man of spiritual perfection, and he may summon riches and supernatural powers;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਤਾਜ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥
ताज कुलह सिरि छत्रु बनावउ ॥
Taaj kulah siri chhatru banaavau ||
He may place a crown upon his head, and carry a royal umbrella;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵਉ ॥੬॥
बिनु जगदीस कहा सचु पावउ ॥६॥
Binu jagadees kahaa sachu paavau ||6||
But without the Lord of the Universe, where can Truth be found? ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਖਾਨੁ ਮਲੂਕੁ ਕਹਾਵਉ ਰਾਜਾ ॥
खानु मलूकु कहावउ राजा ॥
Khaanu malooku kahaavau raajaa ||
He may be called an emperor, a lord, and a king;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੂੜੇ ਹੈ ਪਾਜਾ ॥
अबे तबे कूड़े है पाजा ॥
Abe tabe koo(rr)e hai paajaa ||
He may give orders - ""Do this now, do this then"" - but this is a false display.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਸਵਰਸਿ ਕਾਜਾ ॥੭॥
बिनु गुर सबद न सवरसि काजा ॥७॥
Binu gur sabad na savarasi kaajaa ||7||
Without the Word of the Guru's Shabad, his works are not accomplished. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥
हउमै ममता गुर सबदि विसारी ॥
Haumai mamataa gur sabadi visaaree ||
Egotism and possessiveness are dispelled by the Word of the Guru's Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
गुरमति जानिआ रिदै मुरारी ॥
Guramati jaaniaa ridai muraaree ||
With the Guru's Teachings in my heart, I have come to know the Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥੧੦॥
प्रणवति नानक सरणि तुमारी ॥८॥१०॥
Pr(nn)avati naanak sara(nn)i tumaaree ||8||10||
Prays Nanak, I seek Your Sanctuary. ||8||10||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਸੇਵਾ ਏਕ ਨ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ ॥
सेवा एक न जानसि अवरे ॥
Sevaa ek na jaanasi avare ||
Those who serve the One Lord, do not know any other.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਪਰਪੰਚ ਬਿਆਧਿ ਤਿਆਗੈ ਕਵਰੇ ॥
परपंच बिआधि तिआगै कवरे ॥
Parapancch biaadhi tiaagai kavare ||
They abandon the bitter worldly conflicts.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਰੇ ॥੧॥
भाइ मिलै सचु साचै सचु रे ॥१॥
Bhaai milai sachu saachai sachu re ||1||
Through love and truth, they meet the Truest of the True. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਐਸਾ ਰਾਮ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਹੋਈ ॥
ऐसा राम भगतु जनु होई ॥
Aisaa raam bhagatu janu hoee ||
Such are the humble devotees of the Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि गुण गाइ मिलै मलु धोई ॥१॥ रहाउ ॥
Hari gu(nn) gaai milai malu dhoee ||1|| rahaau ||
They sing the Glorious Praises of the Lord, and their pollution is washed away. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਊਂਧੋ ਕਵਲੁ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥
ऊंधो कवलु सगल संसारै ॥
Undho kavalu sagal sanssaarai ||
The heart-lotus of the entire universe is upside-down.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਜਗਤ ਪਰਜਾਰੈ ॥
दुरमति अगनि जगत परजारै ॥
Duramati agani jagat parajaarai ||
The fire of evil-mindedness is burning up the world.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਸੋ ਉਬਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੨॥
सो उबरै गुर सबदु बीचारै ॥२॥
So ubarai gur sabadu beechaarai ||2||
They alone are saved, who contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗੁ ਕੁੰਚਰੁ ਅਰੁ ਮੀਨਾ ॥
भ्रिंग पतंगु कुंचरु अरु मीना ॥
Bhringg patanggu kunccharu aru meenaa ||
The bumble bee, the moth, the elephant, the fish
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਮਿਰਗੁ ਮਰੈ ਸਹਿ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥
मिरगु मरै सहि अपुना कीना ॥
Miragu marai sahi apunaa keenaa ||
And the deer - all suffer for their actions, and die.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨਾ ॥੩॥
त्रिसना राचि ततु नही बीना ॥३॥
Trisanaa raachi tatu nahee beenaa ||3||
Trapped by desire, they cannot see reality. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
कामु चितै कामणि हितकारी ॥
Kaamu chitai kaama(nn)i hitakaaree ||
The lover of women is obsessed with sex.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ॥
क्रोधु बिनासै सगल विकारी ॥
Krodhu binaasai sagal vikaaree ||
All the wicked are ruined by their anger.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਪਤਿ ਮਤਿ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥੪॥
पति मति खोवहि नामु विसारी ॥४॥
Pati mati khovahi naamu visaaree ||4||
Honor and good sense are lost, when one forgets the Naam, the Name of the Lord. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 225
ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥
पर घरि चीतु मनमुखि डोलाइ ॥
Par ghari cheetu manamukhi dolaai ||
The self-willed manmukh is lured by another man's wife.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥
गलि जेवरी धंधै लपटाइ ॥
Gali jevaree dhanddhai lapataai ||
The noose is around his neck, and he is entangled in petty conflicts.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
गुरमुखि छूटसि हरि गुण गाइ ॥५॥
Guramukhi chhootasi hari gu(nn) gaai ||5||
The Gurmukh is emancipated, singing the Glorious Praises of the Lord. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥
जिउ तनु बिधवा पर कउ देई ॥
Jiu tanu bidhavaa par kau deee ||
The lonely widow gives her body to a stranger;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ ॥
कामि दामि चितु पर वसि सेई ॥
Kaami daami chitu par vasi seee ||
She allows her mind to be controlled by others for lust or money
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥
बिनु पिर त्रिपति न कबहूं होई ॥६॥
Binu pir tripati na kabahoonn hoee ||6||
, but without her husband, she is never satisfied. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ ॥
पड़ि पड़ि पोथी सिम्रिति पाठा ॥
Pa(rr)i pa(rr)i pothee simmmriti paathaa ||
You may read, recite and study the scriptures, the Simritees,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ ॥
बेद पुराण पड़ै सुणि थाटा ॥
Bed puraa(nn) pa(rr)ai su(nn)i thaataa ||
and read Vedas and Puraanas until tired;
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥
बिनु रस राते मनु बहु नाटा ॥७॥
Binu ras raate manu bahu naataa ||7||
But without being imbued with the Lord's essence, the mind wanders endlessly. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ ॥
जिउ चात्रिक जल प्रेम पिआसा ॥
Jiu chaatrik jal prem piaasaa ||
As the rainbird thirsts longingly for the drop of rain,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ ॥
जिउ मीना जल माहि उलासा ॥
Jiu meenaa jal maahi ulaasaa ||
And as the fish delights in the water,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥
नानक हरि रसु पी त्रिपतासा ॥८॥११॥
Naanak hari rasu pee tripataasaa ||8||11||
Nanak is satisfied by the sublime essence of the Lord. ||8||11||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰੈ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ॥
हठु करि मरै न लेखै पावै ॥
Hathu kari marai na lekhai paavai ||
One who dies in stubbornness shall not be approved,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਵੇਸ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈ ॥
वेस करै बहु भसम लगावै ॥
Ves karai bahu bhasam lagaavai ||
Even though he may wear religious robes and smear his body all over with ashes.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧॥
नामु बिसारि बहुरि पछुतावै ॥१॥
Naamu bisaari bahuri pachhutaavai ||1||
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he comes to regret and repent in the end. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਤੂੰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਮਨਿ ਸੂਖ ॥
तूं मनि हरि जीउ तूं मनि सूख ॥
Toonn mani hari jeeu toonn mani sookh ||
Believe in the Dear Lord, and you shall find peace of mind.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਦੂਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नामु बिसारि सहहि जम दूख ॥१॥ रहाउ ॥
Naamu bisaari sahahi jam dookh ||1|| rahaau ||
Forgetting the Naam, you shall have to endure the pain of death. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰਿ ॥
चोआ चंदन अगर कपूरि ॥
Choaa chanddan agar kapoori ||
The smell of musk, sandalwood and camphor,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰਿ ॥
माइआ मगनु परम पदु दूरि ॥
Maaiaa maganu param padu doori ||
And the intoxication of Maya, takes one far away from the state of supreme dignity.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਸਭੁ ਕੂੜੋ ਕੂਰਿ ॥੨॥
नामि बिसारिऐ सभु कूड़ो कूरि ॥२॥
Naami bisaariai sabhu koo(rr)o koori ||2||
Forgetting the Naam, one becomes the most false of all the false. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ॥
नेजे वाजे तखति सलामु ॥
Neje vaaje takhati salaamu ||
Lances and swords, marching bands, thrones and the salutes of others
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ ॥
अधकी त्रिसना विआपै कामु ॥
Adhakee trisanaa viaapai kaamu ||
Only increase his desire; he is engrossed in sexual desire.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਮੁ ॥੩॥
बिनु हरि जाचे भगति न नामु ॥३॥
Binu hari jaache bhagati na naamu ||3||
Without seeking the Lord, neither devotional worship nor the Naam are obtained. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥
वादि अहंकारि नाही प्रभ मेला ॥
Vaadi ahankkaari naahee prbh melaa ||
Union with God is not obtained by arguments and egotism.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਮਨੁ ਦੇ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
मनु दे पावहि नामु सुहेला ॥
Manu de paavahi naamu suhelaa ||
But by offering your mind, the comfort of the Naam is obtained.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੪॥
दूजै भाइ अगिआनु दुहेला ॥४॥
Doojai bhaai agiaanu duhelaa ||4||
In the love of duality and ignorance, you shall suffer. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬਿਨੁ ਦਮ ਕੇ ਸਉਦਾ ਨਹੀ ਹਾਟ ॥
बिनु दम के सउदा नही हाट ॥
Binu dam ke saudaa nahee haat ||
Without money, you cannot buy anything in the store.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ ॥
बिनु बोहिथ सागर नही वाट ॥
Binu bohith saagar nahee vaat ||
Without a boat, you cannot cross over the ocean.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਘਾਟੇ ਘਾਟਿ ॥੫॥
बिनु गुर सेवे घाटे घाटि ॥५॥
Binu gur seve ghaate ghaati ||5||
Without serving the Guru, everything is lost. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਵਾਟ ਦਿਖਾਵੈ ॥
तिस कउ वाहु वाहु जि वाट दिखावै ॥
Tis kau vaahu vaahu ji vaat dikhaavai ||
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who shows us the Way.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
तिस कउ वाहु वाहु जि सबदु सुणावै ॥
Tis kau vaahu vaahu ji sabadu su(nn)aavai ||
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who teaches the Word of the Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੬॥
तिस कउ वाहु वाहु जि मेलि मिलावै ॥६॥
Tis kau vaahu vaahu ji meli milaavai ||6||
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who unites me in the Lord's Union. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਕਉ ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ॥
वाहु वाहु तिस कउ जिस का इहु जीउ ॥
Vaahu vaahu tis kau jis kaa ihu jeeu ||
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who is the Keeper of this soul.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
गुर सबदी मथि अम्रितु पीउ ॥
Gur sabadee mathi ammmritu peeu ||
Through the Word of the Guru's Shabad, contemplate this Ambrosial Nectar.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਭਾਣੈ ਦੀਉ ॥੭॥
नाम वडाई तुधु भाणै दीउ ॥७॥
Naam vadaaee tudhu bhaa(nn)ai deeu ||7||
The Glorious Greatness of the Naam is bestowed according to the Pleasure of Your Will. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
नाम बिना किउ जीवा माइ ॥
Naam binaa kiu jeevaa maai ||
Without the Naam, how can I live, O mother?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤੁ ਰਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
अनदिनु जपतु रहउ तेरी सरणाइ ॥
Anadinu japatu rahau teree sara(nn)aai ||
Night and day, I chant it; I remain in the Protection of Your Sanctuary.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥੮॥੧੨॥
नानक नामि रते पति पाइ ॥८॥१२॥
Naanak naami rate pati paai ||8||12||
O Nanak, attuned to the Naam, honor is attained. ||8||12||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਭੇਖੀ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
हउमै करत भेखी नही जानिआ ॥
Haumai karat bhekhee nahee jaaniaa ||
Acting in egotism, the Lord is not known, even by wearing religious robes.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
गुरमुखि भगति विरले मनु मानिआ ॥१॥
Guramukhi bhagati virale manu maaniaa ||1||
How rare is that Gurmukh, who surrenders his mind in devotional worship. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨਹੀ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥
हउ हउ करत नही सचु पाईऐ ॥
Hau hau karat nahee sachu paaeeai ||
By actions done in egotism, selfishness and conceit, the True Lord is not obtained.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउमै जाइ परम पदु पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Haumai jaai param padu paaeeai ||1|| rahaau ||
But when egotism departs, then the state of supreme dignity is obtained. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਰਾਜੇ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
हउमै करि राजे बहु धावहि ॥
Haumai kari raaje bahu dhaavahi ||
The kings act in egotism, and undertake all sorts of expeditions.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉਮੈ ਖਪਹਿ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਵਹਿ ॥੨॥
हउमै खपहि जनमि मरि आवहि ॥२॥
Haumai khapahi janami mari aavahi ||2||
But through their egotism, they are ruined; they die, only to be reborn over and over again. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
हउमै निवरै गुर सबदु वीचारै ॥
Haumai nivarai gur sabadu veechaarai ||
Egotism is overcome only by contemplating the Word of the Guru's Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੈ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥੩॥
चंचल मति तिआगै पंच संघारै ॥३॥
Chancchal mati tiaagai pancch sangghaarai ||3||
One who restrains his fickle mind subdues the five passions. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
अंतरि साचु सहज घरि आवहि ॥
Anttari saachu sahaj ghari aavahi ||
With the True Lord deep within the self, the Celestial Mansion is intuitively found.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥੪॥
राजनु जाणि परम गति पावहि ॥४॥
Raajanu jaa(nn)i param gati paavahi ||4||
Understanding the Sovereign Lord, the state of supreme dignity is obtained. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
सचु करणी गुरु भरमु चुकावै ॥
Sachu kara(nn)ee guru bharamu chukaavai ||
The Guru dispels the doubts of those whose actions are true.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੫॥
निरभउ कै घरि ताड़ी लावै ॥५॥
Nirabhau kai ghari taa(rr)ee laavai ||5||
They focus their attention on the Home of the Fearless Lord. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉ ਹਉ ਕਰਿ ਮਰਣਾ ਕਿਆ ਪਾਵੈ ॥
हउ हउ करि मरणा किआ पावै ॥
Hau hau kari mara(nn)aa kiaa paavai ||
Those who act in egotism, selfishness and conceit die; what do they gain?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੬॥
पूरा गुरु भेटे सो झगरु चुकावै ॥६॥
Pooraa guru bhete so jhagaru chukaavai ||6||
Those who meet the Perfect Guru are rid of all conflicts. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਕਿਹੁ ਨਾਹੀ ॥
जेती है तेती किहु नाही ॥
Jetee hai tetee kihu naahee ||
Whatever exists, is in reality nothing.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ਭੇਟਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥੭॥
गुरमुखि गिआन भेटि गुण गाही ॥७॥
Guramukhi giaan bheti gu(nn) gaahee ||7||
Obtaining spiritual wisdom from the Guru, I sing the Glories of God. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 226
ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥
हउमै बंधन बंधि भवावै ॥
Haumai banddhan banddhi bhavaavai ||
Egotism binds people in bondage, and causes them to wander around lost.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥
नानक राम भगति सुखु पावै ॥८॥१३॥
Naanak raam bhagati sukhu paavai ||8||13||
O Nanak, peace is obtained through devotional worship of the Lord. ||8||13||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
प्रथमे ब्रहमा कालै घरि आइआ ॥
Prthame brhamaa kaalai ghari aaiaa ||
First, Brahma entered the house of Death.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲੁ ਪਇਆਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ब्रहम कमलु पइआलि न पाइआ ॥
Brham kamalu paiaali na paaiaa ||
Brahma entered the lotus, and searched the nether regions, but he did not find the end of it.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਆਗਿਆ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥੧॥
आगिआ नही लीनी भरमि भुलाइआ ॥१॥
Aagiaa nahee leenee bharami bhulaaiaa ||1||
He did not accept the Lord's Order - he was deluded by doubt. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਕਾਲਿ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥
जो उपजै सो कालि संघारिआ ॥
Jo upajai so kaali sangghaariaa ||
Whoever is created, shall be destroyed by Death.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हम हरि राखे गुर सबदु बीचारिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ham hari raakhe gur sabadu beechaariaa ||1|| rahaau ||
But I am protected by the Lord; I contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਦੇਵੀ ਸਭਿ ਦੇਵਾ ॥
माइआ मोहे देवी सभि देवा ॥
Maaiaa mohe devee sabhi devaa ||
All the gods and goddesses are enticed by Maya.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
कालु न छोडै बिनु गुर की सेवा ॥
Kaalu na chhodai binu gur kee sevaa ||
Death cannot be avoided, without serving the Guru.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥
ओहु अबिनासी अलख अभेवा ॥२॥
Ohu abinaasee alakh abhevaa ||2||
That Lord is Imperishable, Invisible and Inscrutable. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਬਾਦਿਸਾਹ ਨਹੀ ਰਹਨਾ ॥
सुलतान खान बादिसाह नही रहना ॥
Sulataan khaan baadisaah nahee rahanaa ||
The sultans, emperors and kings shall not remain.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਨਾ ॥
नामहु भूलै जम का दुखु सहना ॥
Naamahu bhoolai jam kaa dukhu sahanaa ||
Forgetting the Name, they shall endure the pain of death.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਨਾ ॥੩॥
मै धर नामु जिउ राखहु रहना ॥३॥
Mai dhar naamu jiu raakhahu rahanaa ||3||
My only Support is the Naam, the Name of the Lord; as He keeps me, I survive. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਚਉਧਰੀ ਰਾਜੇ ਨਹੀ ਕਿਸੈ ਮੁਕਾਮੁ ॥
चउधरी राजे नही किसै मुकामु ॥
Chaudharee raaje nahee kisai mukaamu ||
The leaders and kings shall not remain.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਸਾਹ ਮਰਹਿ ਸੰਚਹਿ ਮਾਇਆ ਦਾਮ ॥
साह मरहि संचहि माइआ दाम ॥
Saah marahi sancchahi maaiaa daam ||
The bankers shall die, after accumulating their wealth and money.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਮੈ ਧਨੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੪॥
मै धनु दीजै हरि अम्रित नामु ॥४॥
Mai dhanu deejai hari ammmrit naamu ||4||
Grant me, O Lord, the wealth of Your Ambrosial Naam. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਰਯਤਿ ਮਹਰ ਮੁਕਦਮ ਸਿਕਦਾਰੈ ॥
रयति महर मुकदम सिकदारै ॥
Rayati mahar mukadam sikadaarai ||
The people, rulers, leaders and chiefs
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਨਿਹਚਲੁ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਸੰਸਾਰੈ ॥
निहचलु कोइ न दिसै संसारै ॥
Nihachalu koi na disai sanssaarai ||
None of them shall be able to remain in the world.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਅਫਰਿਉ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੈ ॥੫॥
अफरिउ कालु कूड़ु सिरि मारै ॥५॥
Aphariu kaalu koo(rr)u siri maarai ||5||
Death is inevitable; it strikes the heads of the false. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
निहचलु एकु सचा सचु सोई ॥
Nihachalu eku sachaa sachu soee ||
Only the One Lord, the Truest of the True, is permanent.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਹਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
जिनि करि साजी तिनहि सभ गोई ॥
Jini kari saajee tinahi sabh goee ||
He who created and fashioned everything, shall destroy it.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਾਂ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥੬॥
ओहु गुरमुखि जापै तां पति होई ॥६॥
Ohu guramukhi jaapai taan pati hoee ||6||
One who becomes Gurmukh and meditates on the Lord is honored. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਭੇਖ ਫਕੀਰਾ ॥
काजी सेख भेख फकीरा ॥
Kaajee sekh bhekh phakeeraa ||
The Qazis, Shaykhs and Fakeers in religious robes
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਵਡੇ ਕਹਾਵਹਿ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥
वडे कहावहि हउमै तनि पीरा ॥
Vade kahaavahi haumai tani peeraa ||
Call themselves great; but through their egotism, their bodies are suffering in pain.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਧੀਰਾ ॥੭॥
कालु न छोडै बिनु सतिगुर की धीरा ॥७॥
Kaalu na chhodai binu satigur kee dheeraa ||7||
Death does not spare them, without the Support of the True Guru. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਿਹਵਾ ਅਰੁ ਨੈਣੀ ॥
कालु जालु जिहवा अरु नैणी ॥
Kaalu jaalu jihavaa aru nai(nn)ee ||
The trap of Death is hanging over their tongues and eyes.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਕਾਨੀ ਕਾਲੁ ਸੁਣੈ ਬਿਖੁ ਬੈਣੀ ॥
कानी कालु सुणै बिखु बैणी ॥
Kaanee kaalu su(nn)ai bikhu bai(nn)ee ||
Death is over their ears, when they hear talk of evil.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੂਠੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥੮॥
बिनु सबदै मूठे दिनु रैणी ॥८॥
Binu sabadai moothe dinu rai(nn)ee ||8||
Without the Shabad, they are plundered, day and night. ||8||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੁ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
हिरदै साचु वसै हरि नाइ ॥
Hiradai saachu vasai hari naai ||
To those whose hearts are filled with the True Name of the Lord,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਿ ਸਕੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
कालु न जोहि सकै गुण गाइ ॥
Kaalu na johi sakai gu(nn) gaai ||
and who sing the Glories of God, the death cannot touch.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੯॥੧੪॥
नानक गुरमुखि सबदि समाइ ॥९॥१४॥
Naanak guramukhi sabadi samaai ||9||14||
O Nanak, the Gurmukh is absorbed in the Word of the Shabad. ||9||14||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਬੋਲਹਿ ਸਾਚੁ ਮਿਥਿਆ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥
बोलहि साचु मिथिआ नही राई ॥
Bolahi saachu mithiaa nahee raaee ||
They speak the Truth - not an iota of falsehood.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਚਾਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
चालहि गुरमुखि हुकमि रजाई ॥
Chaalahi guramukhi hukami rajaaee ||
The Gurmukhs walk in the Way of the Lord's Command.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਰਹਹਿ ਅਤੀਤ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥
रहहि अतीत सचे सरणाई ॥१॥
Rahahi ateet sache sara(nn)aaee ||1||
They remain unattached, in the Sanctuary of the True Lord. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥
सच घरि बैसै कालु न जोहै ॥
Sach ghari baisai kaalu na johai ||
They dwell in their true home, and Death does not touch them.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਦੁਖੁ ਮੋਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मनमुख कउ आवत जावत दुखु मोहै ॥१॥ रहाउ ॥
Manamukh kau aavat jaavat dukhu mohai ||1|| rahaau ||
The self-willed manmukhs come and go, in the pain of emotional attachment. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਅਪਿਉ ਪੀਅਉ ਅਕਥੁ ਕਥਿ ਰਹੀਐ ॥
अपिउ पीअउ अकथु कथि रहीऐ ॥
Apiu peeau akathu kathi raheeai ||
So, drink deeply of this Nectar, and speak the Unspoken Speech.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥
निज घरि बैसि सहज घरु लहीऐ ॥
Nij ghari baisi sahaj gharu laheeai ||
Dwelling in the home of your own being within, you shall find the home of intuitive peace.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਕਹੀਐ ॥੨॥
हरि रसि माते इहु सुखु कहीऐ ॥२॥
Hari rasi maate ihu sukhu kaheeai ||2||
One who is imbued with the Lord's sublime essence, is said to experience this peace. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਲ ਨਿਹਚਲ ਨਹੀ ਡੋਲੈ ॥
गुरमति चाल निहचल नही डोलै ॥
Guramati chaal nihachal nahee dolai ||
Following the Guru's Teachings, one becomes perfectly stable, and never wavers.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਹਜਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
गुरमति साचि सहजि हरि बोलै ॥
Guramati saachi sahaji hari bolai ||
Following the Guru's Teachings, one intuitively chants the Name of the True Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਪੀਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਿਰੋਲੈ ॥੩॥
पीवै अम्रितु ततु विरोलै ॥३॥
Peevai ammmritu tatu virolai ||3||
Drinking in this Ambrosial Nectar, and churning it, the essential reality is discerned. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਲੀਨੀ ॥
सतिगुरु देखिआ दीखिआ लीनी ॥
Satiguru dekhiaa deekhiaa leenee ||
Beholding the True Guru, I have received His Teachings.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਓ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥
मनु तनु अरपिओ अंतर गति कीनी ॥
Manu tanu arapio anttar gati keenee ||
I have offered my mind and body, after searching deep within my own being.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਆਤਮੁ ਚੀਨੀ ॥੪॥
गति मिति पाई आतमु चीनी ॥४॥
Gati miti paaee aatamu cheenee ||4||
I have come to realize the value of understanding my own soul. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥
भोजनु नामु निरंजन सारु ॥
Bhojanu naamu niranjjan saaru ||
The Naam, the Name of the Immaculate Lord, is the most excellent and sublime food.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਸਚੁ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
परम हंसु सचु जोति अपार ॥
Param hanssu sachu joti apaar ||
The pure swan-souls see the True Light of the Infinite Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥
जह देखउ तह एकंकारु ॥५॥
Jah dekhau tah ekankkaaru ||5||
Wherever I look, I see the One and Only Lord. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਏਕਾ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ॥
रहै निरालमु एका सचु करणी ॥
Rahai niraalamu ekaa sachu kara(nn)ee ||
One who remains pure and unblemished and practices only true deeds,
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ॥
परम पदु पाइआ सेवा गुर चरणी ॥
Param padu paaiaa sevaa gur chara(nn)ee ||
Obtains the supreme status, serving at the Guru's Feet.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਚੂਕੀ ਅਹੰ ਭ੍ਰਮਣੀ ॥੬॥
मन ते मनु मानिआ चूकी अहं भ्रमणी ॥६॥
Man te manu maaniaa chookee ahann bhrma(nn)ee ||6||
The mind is reconciliated with the mind, and the ego's wandering ways come to an end. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਇਨ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਕਉਣੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਆ ॥
इन बिधि कउणु कउणु नही तारिआ ॥
In bidhi kau(nn)u kau(nn)u nahee taariaa ||
In this way, who - who has not been saved?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਹਰਿ ਜਸਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥
हरि जसि संत भगत निसतारिआ ॥
Hari jasi santt bhagat nisataariaa ||
The Lord's Praises have saved His Saints and devotees.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 227
ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥
प्रभ पाए हम अवरु न भारिआ ॥७॥
Prbh paae ham avaru na bhaariaa ||7||
I have found God - I am not searching for any other. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
साच महलि गुरि अलखु लखाइआ ॥
Saach mahali guri alakhu lakhaaiaa ||
The Guru has shown me the unseen Mansion of the True Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
निहचल महलु नही छाइआ माइआ ॥
Nihachal mahalu nahee chhaaiaa maaiaa ||
His Mansion is eternal and unchanging; it is not a mere reflection of Maya.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥
साचि संतोखे भरमु चुकाइआ ॥८॥
Saachi santtokhe bharamu chukaaiaa ||8||
Through truth and contentment, doubt is dispelled. ||8||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
जिन कै मनि वसिआ सचु सोई ॥
Jin kai mani vasiaa sachu soee ||
That person, within whose mind the True Lord dwells
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
तिन की संगति गुरमुखि होई ॥
Tin kee sanggati guramukhi hoee ||
In his company, one becomes Gurmukh.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥੯॥੧੫॥
नानक साचि नामि मलु खोई ॥९॥१५॥
Naanak saachi naami malu khoee ||9||15||
O Nanak, the True Name washes off the pollution. ||9||15||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥
रामि नामि चितु रापै जा का ॥
Raami naami chitu raapai jaa kaa ||
One whose consciousness is permeated with the Lord's Name
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥
उपज्मपि दरसनु कीजै ता का ॥१॥
Upajamppi darasanu keejai taa kaa ||1||
- receive the blessing of his darshan in the early light of dawn. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
राम न जपहु अभागु तुमारा ॥
Raam na japahu abhaagu tumaaraa ||
If you do not meditate on the Lord, it is your own misfortune.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जुगि जुगि दाता प्रभु रामु हमारा ॥१॥ रहाउ ॥
Jugi jugi daataa prbhu raamu hamaaraa ||1|| rahaau ||
In each and every age, the Great Giver is my Lord God. ||1|| Pause ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
गुरमति रामु जपै जनु पूरा ॥
Guramati raamu japai janu pooraa ||
Following the Guru's Teachings, the perfect humble beings meditate on the Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥
तितु घट अनहत बाजे तूरा ॥२॥
Titu ghat anahat baaje tooraa ||2||
Within their hearts, the unstruck melody vibrates. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
जो जन राम भगति हरि पिआरि ॥
Jo jan raam bhagati hari piaari ||
Those who worship the Lord and love the Lord
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥
से प्रभि राखे किरपा धारि ॥३॥
Se prbhi raakhe kirapaa dhaari ||3||
- showering His Mercy, God protects them. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
जिन कै हिरदै हरि हरि सोई ॥
Jin kai hiradai hari hari soee ||
Those whose hearts are filled with the Lord, Har, Har
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
तिन का दरसु परसि सुखु होई ॥४॥
Tin kaa darasu parasi sukhu hoee ||4||
- gazing upon the blessed vision of their darshan, peace is obtained. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥
सरब जीआ महि एको रवै ॥
Sarab jeeaa mahi eko ravai ||
Among all beings, the One Lord is pervading.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥
मनमुखि अहंकारी फिरि जूनी भवै ॥५॥
Manamukhi ahankkaaree phiri joonee bhavai ||5||
The egotistical, self-willed manmukhs wander in reincarnation. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥
सो बूझै जो सतिगुरु पाए ॥
So boojhai jo satiguru paae ||
They alone understand, who have found the True Guru.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥
हउमै मारे गुर सबदे पाए ॥६॥
Haumai maare gur sabade paae ||6||
Subduing their ego, they receive the Word of the Guru's Shabad. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥
अरध उरध की संधि किउ जानै ॥
Aradh uradh kee sanddhi kiu jaanai ||
How can anyone know of the Union between the being below and the Supreme Being above?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥
गुरमुखि संधि मिलै मनु मानै ॥७॥
Guramukhi sanddhi milai manu maanai ||7||
The Gurmukhs obtain this Union; their minds are reconciliated. ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥
हम पापी निरगुण कउ गुणु करीऐ ॥
Ham paapee niragu(nn) kau gu(nn)u kareeai ||
I am a worthless sinner, without merit. What merit do I have?
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥
प्रभ होइ दइआलु नानक जन तरीऐ ॥८॥१६॥
Prbh hoi daiaalu naanak jan tareeai ||8||16||
When God showers His Mercy, servant Nanak is emancipated. ||8||16||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥
सोलह असटपदीआ गुआरेरी गउड़ी कीआ ॥
Solah asatapadeeaa guaareree gau(rr)ee keeaa ||
Sixteen Ashtapadees Of Gwaarayree Gauree ||
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 228
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउड़ी महला १ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 229
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥
गुर परसादी बूझि ले तउ होइ निबेरा ॥
Gur parasaadee boojhi le tau hoi niberaa ||
By Guru's Grace one comes to understand and then, the account is settled.
Guru Nanak Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 229
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE