Pt 3, Raag Gauri Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਗਉੜੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग गउड़ी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥

रामु रमै सोई रामाणा ॥

Raamu ramai soee raamaa(nn)aa ||

Those who remember the Lord belong to the Lord.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जलि थलि महीअलि एकु समाणा ॥१॥ रहाउ ॥

Jali thali maheeali eku samaa(nn)aa ||1|| rahaau ||

The One Lord is contained in the water, the land and the sky. ||1|| Pause ||


ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥

अंतरि बिखु मुखि अम्रितु सुणावै ॥

Anttari bikhu mukhi ammmritu su(nn)aavai ||

Their inner beings are filled with poison, and yet with their mouths, they preach words of Ambrosial Nectar.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥

जम पुरि बाधा चोटा खावै ॥२॥

Jam puri baadhaa chotaa khaavai ||2||

Bound and gagged in the City of Death, they are punished and beaten. ||2||


ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥

अनिक पड़दे महि कमावै विकार ॥

Anik pa(rr)ade mahi kamaavai vikaar ||

Hiding behind many screens, they commit acts of corruption,

ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥

खिन महि प्रगट होहि संसार ॥३॥

Khin mahi prgat hohi sanssaar ||3||

But in an instant, they are revealed to all the world. ||3||


ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥

अंतरि साचि नामि रसि राता ॥

Anttari saachi naami rasi raataa ||

Those whose inner beings are true, who are attuned to the ambrosial essence of the Naam, the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥

नानक तिसु किरपालु बिधाता ॥४॥७१॥१४०॥

Naanak tisu kirapaalu bidhaataa ||4||71||140||

- O Nanak, the Lord, the Architect of Destiny, is merciful to them. ||4||71||140||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥

राम रंगु कदे उतरि न जाइ ॥

Raam ranggu kade utari na jaai ||

The Lord's Love shall never leave or depart.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥

गुरु पूरा जिसु देइ बुझाइ ॥१॥

Guru pooraa jisu dei bujhaai ||1||

They alone understand, unto whom the Perfect Guru gives it. ||1||


ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥

हरि रंगि राता सो मनु साचा ॥

Hari ranggi raataa so manu saachaa ||

One whose mind is attuned to the Lord's Love is true.

ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

लाल रंग पूरन पुरखु बिधाता ॥१॥ रहाउ ॥

Laal rangg pooran purakhu bidhaataa ||1|| rahaau ||

The Love of the Beloved, the Architect of Destiny, is perfect. ||1|| Pause ||


ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥

संतह संगि बैसि गुन गाइ ॥

Santtah sanggi baisi gun gaai ||

Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord.

ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥

ता का रंगु न उतरै जाइ ॥२॥

Taa kaa ranggu na utarai jaai ||2||

The color of His Love shall never fade away. ||2||


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥

बिनु हरि सिमरन सुखु नही पाइआ ॥

Binu hari simaran sukhu nahee paaiaa ||

Without meditating in remembrance on the Lord, peace is not found.

ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥

आन रंग फीके सभ माइआ ॥३॥

Aan rangg pheeke sabh maaiaa ||3||

All the other loves and tastes of Maya are bland and insipid. ||3||


ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥

गुरि रंगे से भए निहाल ॥

Guri rangge se bhae nihaal ||

Those who are imbued with love by the Guru become happy.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥

कहु नानक गुर भए है दइआल ॥४॥७२॥१४१॥

Kahu naanak gur bhae hai daiaal ||4||72||141||

Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥

सिमरत सुआमी किलविख नासे ॥

Simarat suaamee kilavikh naase ||

Meditating in remembrance on the Lord Master, sinful mistakes are erased,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥

सूख सहज आनंद निवासे ॥१॥

Sookh sahaj aanandd nivaase ||1||

And one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1||


ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥

राम जना कउ राम भरोसा ॥

Raam janaa kau raam bharosaa ||

The Lord's humble servants place their faith in the Lord.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नामु जपत सभु मिटिओ अंदेसा ॥१॥ रहाउ ॥

Naamu japat sabhu mitio anddesaa ||1|| rahaau ||

Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1|| Pause ||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥

साधसंगि कछु भउ न भराती ॥

Saadhasanggi kachhu bhau na bharaatee ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt.

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥

गुण गोपाल गाईअहि दिनु राती ॥२॥

Gu(nn) gopaal gaaeeahi dinu raatee ||2||

The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥

करि किरपा प्रभ बंधन छोट ॥

Kari kirapaa prbh banddhan chhot ||

Granting His Grace, God has released me from bondage.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥

चरण कमल की दीनी ओट ॥३॥

Chara(nn) kamal kee deenee ot ||3||

He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥

कहु नानक मनि भई परतीति ॥

Kahu naanak mani bhaee parateeti ||

Says Nanak, faith comes into the mind of His servant,

ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥

निरमल जसु पीवहि जन नीति ॥४॥७३॥१४२॥

Niramal jasu peevahi jan neeti ||4||73||142||

Who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

हरि चरणी जा का मनु लागा ॥

Hari chara(nn)ee jaa kaa manu laagaa ||

Those who keep their minds attached to the Lord's Feet -

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥

दूखु दरदु भ्रमु ता का भागा ॥१॥

Dookhu daradu bhrmu taa kaa bhaagaa ||1||

- pain, suffering and doubt run away from them. ||1||


ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥

हरि धन को वापारी पूरा ॥

Hari dhan ko vaapaaree pooraa ||

Those who deal in the Lord's wealth are perfect.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसहि निवाजे सो जनु सूरा ॥१॥ रहाउ ॥

Jisahi nivaaje so janu sooraa ||1|| rahaau ||

Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1|| Pause ||


ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥

जा कउ भए क्रिपाल गुसाई ॥

Jaa kau bhae kripaal gusaaee ||

Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy,

ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥

से जन लागे गुर की पाई ॥२॥

Se jan laage gur kee paaee ||2||

fall at the Guru's Feet. ||2||


ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥

सूख सहज सांति आनंदा ॥

Sookh sahaj saanti aananddaa ||

They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥

जपि जपि जीवे परमानंदा ॥३॥

Japi japi jeeve paramaananddaa ||3||

Chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3||


ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥

नाम रासि साध संगि खाटी ॥

Naam raasi saadh sanggi khaatee ||

In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥

कहु नानक प्रभि अपदा काटी ॥४॥७४॥१४३॥

Kahu naanak prbhi apadaa kaatee ||4||74||143||

Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥

हरि सिमरत सभि मिटहि कलेस ॥

Hari simarat sabhi mitahi kales ||

Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥

चरण कमल मन महि परवेस ॥१॥

Chara(nn) kamal man mahi paraves ||1||

The Lord's Lotus Feet are enshrined within my mind. ||1||


ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥

उचरहु राम नामु लख बारी ॥

Ucharahu raam naamu lakh baaree ||

Chant the Lord's Name, hundreds of thousands of times, O my dear,

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अम्रित रसु पीवहु प्रभ पिआरी ॥१॥ रहाउ ॥

Ammmrit rasu peevahu prbh piaaree ||1|| rahaau ||

And drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1|| Pause ||


ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥

सूख सहज रस महा अनंदा ॥

Sookh sahaj ras mahaa ananddaa ||

Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥

जपि जपि जीवे परमानंदा ॥२॥

Japi japi jeeve paramaananddaa ||2||

Chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2||


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥

काम क्रोध लोभ मद खोए ॥

Kaam krodh lobh mad khoe ||

Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated;

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥

साध कै संगि किलबिख सभ धोए ॥३॥

Saadh kai sanggi kilabikh sabh dhoe ||3||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

करि किरपा प्रभ दीन दइआला ॥

Kari kirapaa prbh deen daiaalaa ||

Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek.

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥

नानक दीजै साध रवाला ॥४॥७५॥१४४॥

Naanak deejai saadh ravaalaa ||4||75||144||

Please bless Nanak with the dust of the feet of the Holy. ||4||75||144||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥

जिस का दीआ पैनै खाइ ॥

Jis kaa deeaa painai khaai ||

They wear and eat the gifts from the Lord;

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥

तिसु सिउ आलसु किउ बनै माइ ॥१॥

Tisu siu aalasu kiu banai maai ||1||

How can laziness help them, O mother? ||1||


ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥

खसमु बिसारि आन कमि लागहि ॥

Khasamu bisaari aan kammi laagahi ||

Forgetting her Husband Lord, and attaching herself to other affairs,

ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कउडी बदले रतनु तिआगहि ॥१॥ रहाउ ॥

Kaudee badale ratanu tiaagahi ||1|| rahaau ||

The soul-bride throws away the precious jewel in exchange for a mere shell. ||1|| Pause ||


ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥

प्रभू तिआगि लागत अन लोभा ॥

Prbhoo tiaagi laagat an lobhaa ||

Forsaking God, she is attached to other desires.

ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥

दासि सलामु करत कत सोभा ॥२॥

Daasi salaamu karat kat sobhaa ||2||

But who has gained honor by saluting the slave? ||2||


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥

अम्रित रसु खावहि खान पान ॥

Ammmrit rasu khaavahi khaan paan ||

They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar.

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥

जिनि दीए तिसहि न जानहि सुआन ॥३॥

Jini deee tisahi na jaanahi suaan ||3||

But the dog does not know the One who has bestowed these. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥

कहु नानक हम लूण हरामी ॥

Kahu naanak ham loo(nn) haraamee ||

Says Nanak, I have been unfaithful to my own nature.

ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥

बखसि लेहु प्रभ अंतरजामी ॥४॥७६॥१४५॥

Bakhasi lehu prbh anttarajaamee ||4||76||145||

Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥

प्रभ के चरन मन माहि धिआनु ॥

Prbh ke charan man maahi dhiaanu ||

I meditate on the Feet of God within my mind.

ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥

सगल तीरथ मजन इसनानु ॥१॥

Sagal teerath majan isanaanu ||1||

This is my cleansing bath at all the sacred shrines of pilgrimage. ||1||


ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

हरि दिनु हरि सिमरनु मेरे भाई ॥

Hari dinu hari simaranu mere bhaaee ||

Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कोटि जनम की मलु लहि जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Koti janam kee malu lahi jaaee ||1|| rahaau ||

Thus, the filth of millions of incarnations shall be taken away. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥

हरि की कथा रिद माहि बसाई ॥

Hari kee kathaa rid maahi basaaee ||

Enshrine the Lord's Sermon within your heart,

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥

मन बांछत सगले फल पाई ॥२॥

Man baanchhat sagale phal paaee ||2||

And you shall obtain all the desires of your mind. ||2||


ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥

जीवन मरणु जनमु परवानु ॥

Jeevan mara(nn)u janamu paravaanu ||

Redeemed is the life, death and birth of those,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥

जा कै रिदै वसै भगवानु ॥३॥

Jaa kai ridai vasai bhagavaanu ||3||

Within whose hearts the Lord God abides. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥

कहु नानक सेई जन पूरे ॥

Kahu naanak seee jan poore ||

Says Nanak, those humble beings are perfect,

ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥

जिना परापति साधू धूरे ॥४॥७७॥१४६॥

Jinaa paraapati saadhoo dhoore ||4||77||146||

Who are blessed with the dust of the feet of the Holy. ||4||77||146||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥

खादा पैनदा मूकरि पाइ ॥

Khaadaa painadaa mookari paai ||

They eat and wear what they are given, but still, they deny the Lord.

ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥

तिस नो जोहहि दूत धरमराइ ॥१॥

Tis no johahi doot dharamaraai ||1||

The messengers of the Righteous Judge of Dharma shall hunt them down. ||1||


ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥

तिसु सिउ बेमुखु जिनि जीउ पिंडु दीना ॥

Tisu siu bemukhu jini jeeu pinddu deenaa ||

They are unfaithful to the One, who has given them body and soul.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कोटि जनम भरमहि बहु जूना ॥१॥ रहाउ ॥

Koti janam bharamahi bahu joonaa ||1|| rahaau ||

Through millions of incarnations, for so many lifetimes, they wander lost. ||1|| Pause ||


ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥

साकत की ऐसी है रीति ॥

Saakat kee aisee hai reeti ||

Such is the lifestyle of the faithless cynics;

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥

जो किछु करै सगल बिपरीति ॥२॥

Jo kichhu karai sagal bipareeti ||2||

Everything they do is evil. ||2||


ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥

जीउ प्राण जिनि मनु तनु धारिआ ॥

Jeeu praa(nn) jini manu tanu dhaariaa ||

Who created the soul, breath of life, mind and body,

ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥

सोई ठाकुरु मनहु बिसारिआ ॥३॥

Soee thaakuru manahu bisaariaa ||3||

within their minds, they have forgotten that Lord and Master. ||3||


ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥

बधे बिकार लिखे बहु कागर ॥

Badhe bikaar likhe bahu kaagar ||

Their wickedness and corruption have increased - they are recorded in volumes of books.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥

नानक उधरु क्रिपा सुख सागर ॥४॥

Naanak udharu kripaa sukh saagar ||4||

O Nanak, they are saved only by the Mercy of God, the Ocean of peace. ||4||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥

पारब्रहम तेरी सरणाइ ॥

Paarabrham teree sara(nn)aai ||

O Supreme Lord God, I have come to Your Sanctuary.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥

बंधन काटि तरै हरि नाइ ॥१॥ रहाउ दूजा ॥७८॥१४७॥

Banddhan kaati tarai hari naai ||1|| rahaau doojaa ||78||147||

Break my bonds, and carry me across, with the Lord's Name. ||1|| Second Pause ||78||147||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥

अपने लोभ कउ कीनो मीतु ॥

Apane lobh kau keeno meetu ||

For their own advantage, they make God their friend.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥

सगल मनोरथ मुकति पदु दीतु ॥१॥

Sagal manorath mukati padu deetu ||1||

He fulfills all their desires, and blesses them with the state of liberation. ||1||


ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

ऐसा मीतु करहु सभु कोइ ॥

Aisaa meetu karahu sabhu koi ||

Everyone should make Him such a friend.

ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जा ते बिरथा कोइ न होइ ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa te birathaa koi na hoi ||1|| rahaau ||

No one goes away empty-handed from Him. ||1|| Pause ||


ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥

अपुनै सुआइ रिदै लै धारिआ ॥

Apunai suaai ridai lai dhaariaa ||

For their own purposes, they enshrine the Lord in the heart;

ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥

दूख दरद रोग सगल बिदारिआ ॥२॥

Dookh darad rog sagal bidaariaa ||2||

All pain, suffering and disease are taken away. ||2||


ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥

रसना गीधी बोलत राम ॥

Rasanaa geedhee bolat raam ||

Their tongues learn the habit of chanting the Lord's Name,

ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥

पूरन होए सगले काम ॥३॥

Pooran hoe sagale kaam ||3||

And all their works are brought to perfection. ||3||


ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥

अनिक बार नानक बलिहारा ॥

Anik baar naanak balihaaraa ||

So many times, Nanak is a sacrifice to Him;

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥

सफल दरसनु गोबिंदु हमारा ॥४॥७९॥१४८॥

Saphal darasanu gobinddu hamaaraa ||4||79||148||

Fruitful is the Blessed Vision, the Darshan, of my Lord of the Universe. ||4||79||148||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥

कोटि बिघन हिरे खिन माहि ॥

Koti bighan hire khin maahi ||

Millions of obstacles are removed in an instant,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥

हरि हरि कथा साधसंगि सुनाहि ॥१॥

Hari hari kathaa saadhasanggi sunaahi ||1||

For those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||


ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥

पीवत राम रसु अम्रित गुण जासु ॥

Peevat raam rasu ammmrit gu(nn) jaasu ||

They drink in the sublime essence of the Lord's Name, the Ambrosial Elixir.

ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जपि हरि चरण मिटी खुधि तासु ॥१॥ रहाउ ॥

Japi hari chara(nn) mitee khudhi taasu ||1|| rahaau ||

Meditating on the Lord's Feet, hunger is taken away. ||1||Pause||


ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥

सरब कलिआण सुख सहज निधान ॥

Sarab kaliaa(nn) sukh sahaj nidhaan ||

The treasure of all happiness, celestial peace and poise,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥

जा कै रिदै वसहि भगवान ॥२॥

Jaa kai ridai vasahi bhagavaan ||2||

Are obtained by those, whose hearts are filled with the Lord God. ||2||


ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥

अउखध मंत्र तंत सभि छारु ॥

Aukhadh manttr tantt sabhi chhaaru ||

All medicines and remedies, mantras and tantras are nothing more than ashes.

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥

करणैहारु रिदे महि धारु ॥३॥

Kara(nn)aihaaru ride mahi dhaaru ||3||

Enshrine the Creator Lord within your heart. ||3||


ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥

तजि सभि भरम भजिओ पारब्रहमु ॥

Taji sabhi bharam bhajio paarabrhamu ||

Renounce all your doubts, and vibrate upon the Supreme Lord God.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥

कहु नानक अटल इहु धरमु ॥४॥८०॥१४९॥

Kahu naanak atal ihu dharamu ||4||80||149||

Says Nanak, this path of Dharma is eternal and unchanging. ||4||80||149||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥

करि किरपा भेटे गुर सोई ॥

Kari kirapaa bhete gur soee ||

The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru.

ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥

तितु बलि रोगु न बिआपै कोई ॥१॥

Titu bali rogu na biaapai koee ||1||

By His power, no disease afflicts me. ||1||


ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥

राम रमण तरण भै सागर ॥

Raam rama(nn) tara(nn) bhai saagar ||

Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean.

ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सरणि सूर फारे जम कागर ॥१॥ रहाउ ॥

Sara(nn)i soor phaare jam kaagar ||1|| rahaau ||

In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1|| Pause ||


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

सतिगुरि मंत्रु दीओ हरि नाम ॥

Satiguri manttru deeo hari naam ||

The True Guru has given me the Mantra of the Lord's Name.

ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥

इह आसर पूरन भए काम ॥२॥

Ih aasar pooran bhae kaam ||2||

By this Support, my affairs have been resolved. ||2||


ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥

जप तप संजम पूरी वडिआई ॥

Jap tap sanjjam pooree vadiaaee ||

Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness,

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥

गुर किरपाल हरि भए सहाई ॥३॥

Gur kirapaal hari bhae sahaaee ||3||

were obtained when the Merciful Lord, the Guru, became my Help and Support. ||3||


ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥

मान मोह खोए गुरि भरम ॥

Maan moh khoe guri bharam ||

The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition.

ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥

पेखु नानक पसरे पारब्रहम ॥४॥८१॥१५०॥

Pekhu naanak pasare paarabrham ||4||81||150||

Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਬਿਖੈ ਰਾਜ ਤੇ ਅੰਧੁਲਾ ਭਾਰੀ ॥

बिखै राज ते अंधुला भारी ॥

Bikhai raaj te anddhulaa bhaaree ||

The blind beggar is better off than the vicious king.

ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥

दुखि लागै राम नामु चितारी ॥१॥

Dukhi laagai raam naamu chitaaree ||1||

Overcome by pain, the blind man invokes the Lord's Name. ||1||


ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕਉ ਤੁਹੀ ਵਡਿਆਈ ॥

तेरे दास कउ तुही वडिआई ॥

Tere daas kau tuhee vadiaaee ||

You are the glorious greatness of Your slave.

ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨਰਕਿ ਲੈ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

माइआ मगनु नरकि लै जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Maaiaa maganu naraki lai jaaee ||1|| rahaau ||

The intoxication of Maya leads the others to hell. ||1|| Pause ||


ਰੋਗ ਗਿਰਸਤ ਚਿਤਾਰੇ ਨਾਉ ॥

रोग गिरसत चितारे नाउ ॥

Rog girasat chitaare naau ||

Gripped by disease, they invoke the Name.

ਬਿਖੁ ਮਾਤੇ ਕਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੨॥

बिखु माते का ठउर न ठाउ ॥२॥

Bikhu maate kaa thaur na thaau ||2||

But those who are intoxicated with vice shall find no home, no place of rest. ||2||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥

Charan kamal siu laagee preeti ||

One who is in love with the Lord's Lotus Feet,

ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥

आन सुखा नही आवहि चीति ॥३॥

Aan sukhaa nahee aavahi cheeti ||3||

Does not think of any other comforts. ||3||


ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥

सदा सदा सिमरउ प्रभ सुआमी ॥

Sadaa sadaa simarau prbh suaamee ||

Forever and ever, meditate on God, your Lord and Master.

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥

मिलु नानक हरि अंतरजामी ॥४॥८२॥१५१॥

Milu naanak hari anttarajaamee ||4||82||151||

O Nanak, meet with the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||82||151||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਆਠ ਪਹਰ ਸੰਗੀ ਬਟਵਾਰੇ ॥

आठ पहर संगी बटवारे ॥

Aath pahar sanggee batavaare ||

Twenty-four hours a day, the highway robbers are my companions.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥

करि किरपा प्रभि लए निवारे ॥१॥

Kari kirapaa prbhi lae nivaare ||1||

Granting His Grace, God has driven them away. ||1||


ਐਸਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਮਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

ऐसा हरि रसु रमहु सभु कोइ ॥

Aisaa hari rasu ramahu sabhu koi ||

Everyone should dwell on the Sweet Name of such a Lord.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सरब कला पूरन प्रभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥

Sarab kalaa pooran prbhu soi ||1|| rahaau ||

God is overflowing with all power. ||1|| Pause ||


ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥

महा तपति सागर संसार ॥

Mahaa tapati saagar sanssaar ||

The world-ocean is burning hot!

ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥

प्रभ खिन महि पारि उतारणहार ॥२॥

Prbh khin mahi paari utaara(nn)ahaar ||2||

In an instant, God saves us, and carries us across. ||2||


ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥

अनिक बंधन तोरे नही जाहि ॥

Anik banddhan tore nahee jaahi ||

There are so many bonds, they cannot be broken.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੩॥

सिमरत नाम मुकति फल पाहि ॥३॥

Simarat naam mukati phal paahi ||3||

Remembering the Naam, the Name of the Lord, the fruit of liberation is obtained. ||3||


ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਇਸ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥

उकति सिआनप इस ते कछु नाहि ॥

Ukati siaanap is te kachhu naahi ||

By clever devices, nothing is accomplished.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥

करि किरपा नानक गुण गाहि ॥४॥८३॥१५२॥

Kari kirapaa naanak gu(nn) gaahi ||4||83||152||

Grant Your Grace to Nanak, that he may sing the Glories of God. ||4||83||152||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥

थाती पाई हरि को नाम ॥

Thaatee paaee hari ko naam ||

Those who obtain the wealth of the Lord's Name

ਬਿਚਰੁ ਸੰਸਾਰ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥

बिचरु संसार पूरन सभि काम ॥१॥

Bicharu sanssaar pooran sabhi kaam ||1||

Move freely in the world; all their affairs are resolved. ||1||


ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥

वडभागी हरि कीरतनु गाईऐ ॥

Vadabhaagee hari keeratanu gaaeeai ||

By great good fortune, the Kirtan of the Lord's Praises are sung.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पारब्रहम तूं देहि त पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Paarabrham toonn dehi ta paaeeai ||1|| rahaau ||

O Supreme Lord God, as You give, so do I receive. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

हरि के चरण हिरदै उरि धारि ॥

Hari ke chara(nn) hiradai uri dhaari ||

Enshrine the Lord's Feet within your heart.

ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਚੜਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

भव सागरु चड़ि उतरहि पारि ॥२॥

Bhav saagaru cha(rr)i utarahi paari ||2||

Get aboard this boat, and cross over the terrifying world-ocean. ||2||


ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

साधू संगु करहु सभु कोइ ॥

Saadhoo sanggu karahu sabhu koi ||

Everyone who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਸਦਾ ਕਲਿਆਣ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩॥

सदा कलिआण फिरि दूखु न होइ ॥३॥

Sadaa kaliaa(nn) phiri dookhu na hoi ||3||

Obtains eternal peace; pain does not afflict them any longer. ||3||


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥

प्रेम भगति भजु गुणी निधानु ॥

Prem bhagati bhaju gu(nn)ee nidhaanu ||

With loving devotional worship, meditate on the treasure of excellence.

ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥

नानक दरगह पाईऐ मानु ॥४॥८४॥१५३॥

Naanak daragah paaeeai maanu ||4||84||153||

O Nanak, you shall be honored in the Court of the Lord. ||4||84||153||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਮੀਤ ॥

जलि थलि महीअलि पूरन हरि मीत ॥

Jali thali maheeali pooran hari meet ||

The Lord, our Friend, is totally pervading the water, the land and the skies.

ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਗਾਏ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥੧॥

भ्रम बिनसे गाए गुण नीत ॥१॥

Bhrm binase gaae gu(nn) neet ||1||

Doubts are dispelled by continually singing the Lord's Glorious Praises. ||1||


ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਪਹਰੂਆ ॥

ऊठत सोवत हरि संगि पहरूआ ॥

Uthat sovat hari sanggi paharooaa ||

While rising up, and while lying down in sleep, the Lord is always with you, watching over you.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਨਹੀ ਡਰੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जा कै सिमरणि जम नही डरूआ ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa kai simara(nn)i jam nahee darooaa ||1|| rahaau ||

Remembering Him in meditation, the fear of Death departs. ||1|| Pause ||


ਚਰਣ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥

चरण कमल प्रभ रिदै निवासु ॥

Chara(nn) kamal prbh ridai nivaasu ||

With God's Lotus Feet abiding in the heart,

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥

सगल दूख का होइआ नासु ॥२॥

Sagal dookh kaa hoiaa naasu ||2||

All suffering comes to an end. ||2||


ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥

आसा माणु ताणु धनु एक ॥

Aasaa maa(nn)u taa(nn)u dhanu ek ||

The One Lord is my hope, honor, power and wealth.

ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥

साचे साह की मन महि टेक ॥३॥

Saache saah kee man mahi tek ||3||

Within my mind is the Support of the True Banker. ||3||


ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥

महा गरीब जन साध अनाथ ॥

Mahaa gareeb jan saadh anaath ||

I am the poorest and most helpless servant of the Holy.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥

नानक प्रभि राखे दे हाथ ॥४॥८५॥१५४॥

Naanak prbhi raakhe de haath ||4||85||154||

O Nanak, giving me His Hand, God has protected me. ||4||85||154||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥

हरि हरि नामि मजनु करि सूचे ॥

Hari hari naami majanu kari sooche ||

Taking my cleansing bath in the Name of the Lord, Har, Har, I have been purified.

ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कोटि ग्रहण पुंन फल मूचे ॥१॥ रहाउ ॥

Koti grha(nn) punn phal mooche ||1|| rahaau ||

Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥

हरि के चरण रिदे महि बसे ॥

Hari ke chara(nn) ride mahi base ||

With the Lord's Feet abiding in the heart,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥

जनम जनम के किलविख नसे ॥१॥

Janam janam ke kilavikh nase ||1||

The sinful mistakes of countless incarnations are removed. ||1||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

साधसंगि कीरतन फलु पाइआ ॥

Saadhasanggi keeratan phalu paaiaa ||

I have obtained the reward of the Kirtan of the Lord's Praises, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥

जम का मारगु द्रिसटि न आइआ ॥२॥

Jam kaa maaragu drisati na aaiaa ||2||

I no longer have to gaze upon the way of death. ||2||


ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥

मन बच क्रम गोविंद अधारु ॥

Man bach krm govindd adhaaru ||

In thought, word and deed, seek the Support of the Lord of the Universe;

ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥

ता ते छुटिओ बिखु संसारु ॥३॥

Taa te chhutio bikhu sanssaaru ||3||

Thus you shall be saved from the poisonous world-ocean. ||3||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥

करि किरपा प्रभि कीनो अपना ॥

Kari kirapaa prbhi keeno apanaa ||

Granting His Grace, God has made me His Own.

ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥

नानक जापु जपे हरि जपना ॥४॥८६॥१५५॥

Naanak jaapu jape hari japanaa ||4||86||155||

Nanak chants and meditates on the Chant of the Lord's Name. ||4||86||155||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥

पउ सरणाई जिनि हरि जाते ॥

Pau sara(nn)aaee jini hari jaate ||

Seek the Sanctuary of those who have come to know the Lord.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥

मनु तनु सीतलु चरण हरि राते ॥१॥

Manu tanu seetalu chara(nn) hari raate ||1||

Your mind and body shall become cool and peaceful, imbued with the Feet of the Lord. ||1||


ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥

भै भंजन प्रभ मनि न बसाही ॥

Bhai bhanjjan prbh mani na basaahee ||

If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind,

ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

डरपत डरपत जनम बहुतु जाही ॥१॥ रहाउ ॥

Darapat darapat janam bahutu jaahee ||1|| rahaau ||

You shall spend countless incarnations in fear and dread. ||1|| Pause ||


ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

जा कै रिदै बसिओ हरि नाम ॥

Jaa kai ridai basio hari naam ||

Those who have the Lord's Name dwelling within their hearts

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥

सगल मनोरथ ता के पूरन काम ॥२॥

Sagal manorath taa ke pooran kaam ||2||

Have all their desires and tasks fulfilled. ||2||


ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥

जनमु जरा मिरतु जिसु वासि ॥

Janamu jaraa miratu jisu vaasi ||

Birth, old age and death are in His Power,

ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥

सो समरथु सिमरि सासि गिरासि ॥३॥

So samarathu simari saasi giraasi ||3||

So remember that All-powerful Lord with each breath and morsel of food. ||3||


ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥

मीतु साजनु सखा प्रभु एक ॥

Meetu saajanu sakhaa prbhu ek ||

The One God is my Intimate, Best Friend and Companion.

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥

नामु सुआमी का नानक टेक ॥४॥८७॥१५६॥

Naamu suaamee kaa naanak tek ||4||87||156||

The Naam, the Name of my Lord and Master, is Nanak's only Support. ||4||87||156||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥

बाहरि राखिओ रिदै समालि ॥

Baahari raakhio ridai samaali ||

When they are out and about, they keep Him enshrined in their hearts;

ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥

घरि आए गोविंदु लै नालि ॥१॥

Ghari aae govinddu lai naali ||1||

Returning home, the Lord of the Universe is still with them. ||1||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

हरि हरि नामु संतन कै संगि ॥

Hari hari naamu santtan kai sanggi ||

The Name of the Lord, Har, Har, is the Companion of His Saints.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मनु तनु राता राम कै रंगि ॥१॥ रहाउ ॥

Manu tanu raataa raam kai ranggi ||1|| rahaau ||

Their minds and bodies are imbued with the Love of the Lord. ||1|| Pause ||


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥

गुर परसादी सागरु तरिआ ॥

Gur parasaadee saagaru tariaa ||

By Guru's Grace, one crosses over the world-ocean;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥

जनम जनम के किलविख सभि हिरिआ ॥२॥

Janam janam ke kilavikh sabhi hiriaa ||2||

The sinful mistakes of countless incarnations are all washed away. ||2||


ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥

सोभा सुरति नामि भगवंतु ॥

Sobhaa surati naami bhagavanttu ||

Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥

पूरे गुर का निरमल मंतु ॥३॥

Poore gur kaa niramal manttu ||3||

The Teachings of the Perfect Guru are immaculate and pure. ||3||


ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥

चरण कमल हिरदे महि जापु ॥

Chara(nn) kamal hirade mahi jaapu ||

Within your heart, meditate on the His Lotus Feet.

ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥

नानकु पेखि जीवै परतापु ॥४॥८८॥१५७॥

Naanaku pekhi jeevai parataapu ||4||88||157||

Nanak lives by beholding the Lord's Expansive Power. ||4||88||157||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

धंनु इहु थानु गोविंद गुण गाए ॥

Dhannu ihu thaanu govindd gu(nn) gaae ||

Blessed is this place, where the Glorious Praises of the Lord of the Universe are sung.

ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कुसल खेम प्रभि आपि बसाए ॥१॥ रहाउ ॥

Kusal khem prbhi aapi basaae ||1|| rahaau ||

God Himself bestows peace and pleasure. ||1|| Pause ||


ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥

बिपति तहा जहा हरि सिमरनु नाही ॥

Bipati tahaa jahaa hari simaranu naahee ||

Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation.

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥

कोटि अनंद जह हरि गुन गाही ॥१॥

Koti anandd jah hari gun gaahee ||1||

There are millions of joys where the Glorious Praises of the Lord are sung. ||1||


ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥

हरि बिसरिऐ दुख रोग घनेरे ॥

Hari bisariai dukh rog ghanere ||

Forgetting the Lord, all sorts of pains and diseases come.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥

प्रभ सेवा जमु लगै न नेरे ॥२॥

Prbh sevaa jamu lagai na nere ||2||

Serving God, the Messenger of Death will not even approach you. ||2||


ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥

सो वडभागी निहचल थानु ॥

So vadabhaagee nihachal thaanu ||

Very blessed, stable and sublime is that place,

ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥

जह जपीऐ प्रभ केवल नामु ॥३॥

Jah japeeai prbh keval naamu ||3||

Where the Name of God alone is chanted. ||3||


ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥

जह जाईऐ तह नालि मेरा सुआमी ॥

Jah jaaeeai tah naali meraa suaamee ||

Wherever I go, my Lord and Master is with me.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥

नानक कउ मिलिआ अंतरजामी ॥४॥८९॥१५८॥

Naanak kau miliaa anttarajaamee ||4||89||158||

Nanak has met the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||89||158||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥

जो प्राणी गोविंदु धिआवै ॥

Jo praa(nn)ee govinddu dhiaavai ||

That mortal who meditates on the Lord of the Universe,

ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥

पड़िआ अणपड़िआ परम गति पावै ॥१॥

Pa(rr)iaa a(nn)apa(rr)iaa param gati paavai ||1||

Whether educated or uneducated, obtains the state of supreme dignity. ||1||


ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥

साधू संगि सिमरि गोपाल ॥

Saadhoo sanggi simari gopaal ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on the Lord of the World.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिनु नावै झूठा धनु मालु ॥१॥ रहाउ ॥

Binu naavai jhoothaa dhanu maalu ||1|| rahaau ||

Without the Name, wealth and property are false. ||1|| Pause ||


ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥

रूपवंतु सो चतुरु सिआणा ॥

Roopavanttu so chaturu siaa(nn)aa ||

They alone are handsome, clever and wise,

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥

जिनि जनि मानिआ प्रभ का भाणा ॥२॥

Jini jani maaniaa prbh kaa bhaa(nn)aa ||2||

Who surrender to the Will of God. ||2||


ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥

जग महि आइआ सो परवाणु ॥

Jag mahi aaiaa so paravaa(nn)u ||

Blessed is their coming into this world,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥

घटि घटि अपणा सुआमी जाणु ॥३॥

Ghati ghati apa(nn)aa suaamee jaa(nn)u ||3||

If they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥

कहु नानक जा के पूरन भाग ॥

Kahu naanak jaa ke pooran bhaag ||

Says Nanak, their good fortune is perfect,

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥

हरि चरणी ता का मनु लाग ॥४॥९०॥१५९॥

Hari chara(nn)ee taa kaa manu laag ||4||90||159||

if they enshrine the Lord's Feet within their minds. ||4||90||159||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥

हरि के दास सिउ साकत नही संगु ॥

Hari ke daas siu saakat nahee sanggu ||

The Lord's servant does not associate with the faithless cynic.

ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ओहु बिखई ओसु राम को रंगु ॥१॥ रहाउ ॥

Ohu bikhaee osu raam ko ranggu ||1|| rahaau ||

One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1|| Pause ||


ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥

मन असवार जैसे तुरी सीगारी ॥

Man asavaar jaise turee seegaaree ||

It would be like an imaginary rider on a decorated horse,

ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥

जिउ कापुरखु पुचारै नारी ॥१॥

Jiu kaapurakhu puchaarai naaree ||1||

Or a eunuch caressing a woman. ||1||


ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥

बैल कउ नेत्रा पाइ दुहावै ॥

Bail kau netraa paai duhaavai ||

It would be like tying up an ox and trying to milk it,

ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥

गऊ चरि सिंघ पाछै पावै ॥२॥

Gau chari singgh paachhai paavai ||2||

Or riding a cow to chase a tiger. ||2||


ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥

गाडर ले कामधेनु करि पूजी ॥

Gaadar le kaamadhenu kari poojee ||

It would be like taking a sheep and worshipping it as the Elysian cow,

ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥

सउदे कउ धावै बिनु पूंजी ॥३॥

Saude kau dhaavai binu poonjjee ||3||

The giver of all blessings; it would be like going out shopping without any money. ||3||


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥

नानक राम नामु जपि चीत ॥

Naanak raam naamu japi cheet ||

O Nanak, consciously meditate on the Lord's Name.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥

सिमरि सुआमी हरि सा मीत ॥४॥९१॥१६०॥

Simari suaamee hari saa meet ||4||91||160||

Meditate in remembrance on the Lord Master, your Best Friend. ||4||91||160||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥

सा मति निरमल कहीअत धीर ॥

Saa mati niramal kaheeat dheer ||

Pure and steady is that intellect,

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥

राम रसाइणु पीवत बीर ॥१॥

Raam rasaai(nn)u peevat beer ||1||

which drinks in the Lord's sublime essence. ||1||


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥

हरि के चरण हिरदै करि ओट ॥

Hari ke chara(nn) hiradai kari ot ||

Keep the Support of the Lord's Feet in your heart,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जनम मरण ते होवत छोट ॥१॥ रहाउ ॥

Janam mara(nn) te hovat chhot ||1|| rahaau ||

And you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1|| Pause ||


ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥

सो तनु निरमलु जितु उपजै न पापु ॥

So tanu niramalu jitu upajai na paapu ||

Pure is that body, in which sin does not arise.

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥

राम रंगि निरमल परतापु ॥२॥

Raam ranggi niramal parataapu ||2||

In the Love of the Lord is pure glory. ||2||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥

साधसंगि मिटि जात बिकार ॥

Saadhasanggi miti jaat bikaar ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥

सभ ते ऊच एहो उपकार ॥३॥

Sabh te uch eho upakaar ||3||

This is the greatest blessing of all. ||3||


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥

प्रेम भगति राते गोपाल ॥

Prem bhagati raate gopaal ||

Imbued with loving devotional worship of the Sustainer of the Universe,

ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥

नानक जाचै साध रवाल ॥४॥९२॥१६१॥

Naanak jaachai saadh ravaal ||4||92||161||

Nanak asks for the dust of the feet of the Holy. ||4||92||161||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥

ऐसी प्रीति गोविंद सिउ लागी ॥

Aisee preeti govindd siu laagee ||

Such is my love for the Lord of the Universe;

ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेलि लए पूरन वडभागी ॥१॥ रहाउ ॥

Meli lae pooran vadabhaagee ||1|| rahaau ||

Through perfect good destiny, I have been united with Him. ||1|| Pause ||


ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥

भरता पेखि बिगसै जिउ नारी ॥

Bharataa pekhi bigasai jiu naaree ||

As the wife is delighted upon beholding her husband,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥

तिउ हरि जनु जीवै नामु चितारी ॥१॥

Tiu hari janu jeevai naamu chitaaree ||1||

So does the Lord's humble servant live by chanting the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥

पूत पेखि जिउ जीवत माता ॥

Poot pekhi jiu jeevat maataa ||

As the mother is rejuvenated upon seeing her son,

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥

ओति पोति जनु हरि सिउ राता ॥२॥

Oti poti janu hari siu raataa ||2||

so is the Lord's humble servant imbued with Him, through and through. ||2||


ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥

लोभी अनदु करै पेखि धना ॥

Lobhee anadu karai pekhi dhanaa ||

As the greedy man rejoices upon beholding his wealth,

ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥

जन चरन कमल सिउ लागो मना ॥३॥

Jan charan kamal siu laago manaa ||3||

so is the mind of the Lord's humble servant attached to His Lotus Feet. ||3||


ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥

बिसरु नही इकु तिलु दातार ॥

Bisaru nahee iku tilu daataar ||

May I never forget You, for even an instant, O Great Giver!

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥

नानक के प्रभ प्रान अधार ॥४॥९३॥१६२॥

Naanak ke prbh praan adhaar ||4||93||162||

Nanak's God is the Support of his breath of life. ||4||93||162||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥

राम रसाइणि जो जन गीधे ॥

Raam rasaai(nn)i jo jan geedhe ||

Those humble beings who are accustomed to the Lord's sublime essence,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चरन कमल प्रेम भगती बीधे ॥१॥ रहाउ ॥

Charan kamal prem bhagatee beedhe ||1|| rahaau ||

are pierced through with loving devotional worship of the Lord's Lotus Feet. ||1||Pause||


ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥

आन रसा दीसहि सभि छारु ॥

Aan rasaa deesahi sabhi chhaaru ||

All other pleasures look like ashes;

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥

नाम बिना निहफल संसार ॥१॥

Naam binaa nihaphal sanssaar ||1||

Without the Naam, the Name of the Lord, the world is fruitless. ||1||


ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥

अंध कूप ते काढे आपि ॥

Anddh koop te kaadhe aapi ||

He Himself rescues us from the deep dark well.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥

गुण गोविंद अचरज परताप ॥२॥

Gu(nn) govindd acharaj parataap ||2||

Wondrous and Glorious are the Praises of the Lord of the Universe. ||2||


ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥

वणि त्रिणि त्रिभवणि पूरन गोपाल ॥

Va(nn)i tri(nn)i tribhava(nn)i pooran gopaal ||

In the woods and meadows, and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading.

ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥

ब्रहम पसारु जीअ संगि दइआल ॥३॥

Brham pasaaru jeea sanggi daiaal ||3||

The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥

कहु नानक सा कथनी सारु ॥

Kahu naanak saa kathanee saaru ||

Says Nanak, that speech alone is excellent,

ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥

मानि लेतु जिसु सिरजनहारु ॥४॥९४॥१६३॥

Maani letu jisu sirajanahaaru ||4||94||163||

Which is approved by the Creator Lord. ||4||94||163||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥

नितप्रति नावणु राम सरि कीजै ॥

Nitaprti naava(nn)u raam sari keejai ||

Every day, take your bath in the Sacred Pool of the Lord.

ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

झोलि महा रसु हरि अम्रितु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥

Jholi mahaa rasu hari ammmritu peejai ||1|| rahaau ||

Mix and drink in the most delicious, sublime Ambrosial Nectar of the Lord. ||1|| Pause ||


ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥

निरमल उदकु गोविंद का नाम ॥

Niramal udaku govindd kaa naam ||

The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure.

ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥

मजनु करत पूरन सभि काम ॥१॥

Majanu karat pooran sabhi kaam ||1||

Take your cleansing bath in it, and all your affairs shall be resolved. ||1||


ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥

संतसंगि तह गोसटि होइ ॥

Santtasanggi tah gosati hoi ||

In the Society of the Saints, spiritual conversations take place.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥

कोटि जनम के किलविख खोइ ॥२॥

Koti janam ke kilavikh khoi ||2||

The sinful mistakes of millions of incarnations are erased. ||2||


ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥

सिमरहि साध करहि आनंदु ॥

Simarahi saadh karahi aananddu ||

The Holy Saints meditate in remembrance, in ecstasy.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥

मनि तनि रविआ परमानंदु ॥३॥

Mani tani raviaa paramaananddu ||3||

Their minds and bodies are immersed in supreme ecstasy. ||3||


ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥

जिसहि परापति हरि चरण निधान ॥

Jisahi paraapati hari chara(nn) nidhaan ||

Who have obtained the treasure of the Lord's Feet,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸਹਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੯੫॥੧੬੪॥

नानक दास तिसहि कुरबान ॥४॥९५॥१६४॥

Naanak daas tisahi kurabaan ||4||95||164||

slave Nanak is a sacrifice to those. ||4||95||164||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

सो किछु करि जितु मैलु न लागै ॥

So kichhu kari jitu mailu na laagai ||

Do only that, by which no filth or pollution shall stick to you.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि कीरतन महि एहु मनु जागै ॥१॥ रहाउ ॥

Hari keeratan mahi ehu manu jaagai ||1|| rahaau ||

Let your mind remain awake and aware, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||Pause||


ਏਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥

एको सिमरि न दूजा भाउ ॥

Eko simari na doojaa bhaau ||

Meditate in remembrance on the One Lord; do not be in love with duality.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਪਿ ਕੇਵਲ ਨਾਉ ॥੧॥

संतसंगि जपि केवल नाउ ॥१॥

Santtasanggi japi keval naau ||1||

In the Society of the Saints, chant only the Name. ||1||


ਕਰਮ ਧਰਮ ਨੇਮ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥

करम धरम नेम ब्रत पूजा ॥

Karam dharam nem brt poojaa ||

The karma of good actions, the Dharma of righteous living, religious rituals, fasts and worship

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਿਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥

पारब्रहम बिनु जानु न दूजा ॥२॥

Paarabrham binu jaanu na doojaa ||2||

Practice these, but do not know any other than the Supreme Lord God. ||2||


ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲ ॥

ता की पूरन होई घाल ॥

Taa kee pooran hoee ghaal ||

The works are brought to fruition,

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੩॥

जा की प्रीति अपुने प्रभ नालि ॥३॥

Jaa kee preeti apune prbh naali ||3||

who place their love in God. ||3||


ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਹੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰੁ ॥

सो बैसनो है अपर अपारु ॥

So baisano hai apar apaaru ||

Infinitely invaluable is that Vaishnaav, that worshipper of Vishnu,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰ ॥੪॥੯੬॥੧੬੫॥

कहु नानक जिनि तजे बिकार ॥४॥९६॥१६५॥

Kahu naanak jini taje bikaar ||4||96||165||

Says Nanak, who has renounced corruption. ||4||96||165||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਜੀਵਤ ਛਾਡਿ ਜਾਹਿ ਦੇਵਾਨੇ ॥

जीवत छाडि जाहि देवाने ॥

Jeevat chhaadi jaahi devaane ||

They desert you even when you are alive, O madman;

ਮੁਇਆ ਉਨ ਤੇ ਕੋ ਵਰਸਾਂਨੇ ॥੧॥

मुइआ उन ते को वरसांने ॥१॥

Muiaa un te ko varasaanne ||1||

What good can they do when someone is dead? ||1||


ਸਿਮਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ॥

सिमरि गोविंदु मनि तनि धुरि लिखिआ ॥

Simari govinddu mani tani dhuri likhiaa ||

Meditate in remembrance on the Lord of the Universe in your mind and body - this is your pre-ordained destiny.

ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਆਵਤ ਬਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

काहू काज न आवत बिखिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Kaahoo kaaj na aavat bikhiaa ||1|| rahaau ||

The poison of Maya is of no use at all. ||1|| Pause ||


ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਖਾਈ ॥

बिखै ठगउरी जिनि जिनि खाई ॥

Bikhai thagauree jini jini khaaee ||

Those who have eaten this poison of deception

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥

ता की त्रिसना कबहूं न जाई ॥२॥

Taa kee trisanaa kabahoonn na jaaee ||2||

- their thirst shall never depart. ||2||


ਦਾਰਨ ਦੁਖ ਦੁਤਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥

दारन दुख दुतर संसारु ॥

Daaran dukh dutar sanssaaru ||

The treacherous world-ocean is filled with terrible pain.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੩॥

राम नाम बिनु कैसे उतरसि पारि ॥३॥

Raam naam binu kaise utarasi paari ||3||

Without the Lord's Name, how can anyone cross over? ||3||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਇ ਕੁਲ ਸਾਧਿ ॥

साधसंगि मिलि दुइ कुल साधि ॥

Saadhasanggi mili dui kul saadhi ||

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved here and hereafter.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿ ॥੪॥੯੭॥੧੬੬॥

राम नाम नानक आराधि ॥४॥९७॥१६६॥

Raam naam naanak aaraadhi ||4||97||166||

O Nanak, worship and adore the Name of the Lord. ||4||97||166||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥

गरीबा उपरि जि खिंजै दाड़ी ॥

Gareebaa upari ji khinjjai daa(rr)ee ||

The bearded emperor who struck down the poor,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥

पारब्रहमि सा अगनि महि साड़ी ॥१॥

Paarabrhami saa agani mahi saa(rr)ee ||1||

Has been burnt in the fire by the Supreme Lord God. ||1||


ਪੂਰਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥

पूरा निआउ करे करतारु ॥

Pooraa niaau kare karataaru ||

The Creator administers true justice.


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE