Pt 24, Raag Gauri Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਗਉੜੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग गउड़ी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਕਰਮ ਭਾਗ ਸੰਤਨ ਸੰਗਾਨੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਉਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੩॥

करम भाग संतन संगाने कासट लोह उधारिओ रे ॥३॥

Karam bhaag santtan sanggaane kaasat loh udhaario re ||3||

But those who, through destiny and good karma, join the Society of the Saints, float over the ocean, like iron attached to wood. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਧਾਵਤ ਜੋਨਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਅਬ ਦੁਖ ਕਰਿ ਹਮ ਹਾਰਿਓ ਰੇ ॥

धावत जोनि जनम भ्रमि थाके अब दुख करि हम हारिओ रे ॥

Dhaavat joni janam bhrmi thaake ab dukh kari ham haario re ||

I have wandered in doubt and confusion, through birth and reincarnation; now, I am so tired. I am suffering in pain and wasting away.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ਰੇ ॥੪॥੧॥੫॥੫੬॥

कहि कबीर गुर मिलत महा रसु प्रेम भगति निसतारिओ रे ॥४॥१॥५॥५६॥

Kahi kabeer gur milat mahaa rasu prem bhagati nisataario re ||4||1||5||56||

Says Kabeer, meeting with the Guru, I have obtained supreme joy; my love and devotion have saved me. ||4||1||5||56||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਕਾਲਬੂਤ ਕੀ ਹਸਤਨੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਚਲਤੁ ਰਚਿਓ ਜਗਦੀਸ ॥

कालबूत की हसतनी मन बउरा रे चलतु रचिओ जगदीस ॥

Kaalaboot kee hasatanee man bauraa re chalatu rachio jagadees ||

Like the straw figure of a female elephant, fashioned to trap the bull elephant, O crazy mind, the Lord of the Universe has staged the drama of this world.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਕਾਮ ਸੁਆਇ ਗਜ ਬਸਿ ਪਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਅੰਕਸੁ ਸਹਿਓ ਸੀਸ ॥੧॥

काम सुआइ गज बसि परे मन बउरा रे अंकसु सहिओ सीस ॥१॥

Kaam suaai gaj basi pare man bauraa re ankkasu sahio sees ||1||

Attracted by the lure of sexual desire, the elephant is captured, O crazy mind, and now the halter is placed around its neck. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥

बिखै बाचु हरि राचु समझु मन बउरा रे ॥

Bikhai baachu hari raachu samajhu man bauraa re ||

So escape from corruption and immerse yourself in the Lord; take this advice, O crazy mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

निरभै होइ न हरि भजे मन बउरा रे गहिओ न राम जहाजु ॥१॥ रहाउ ॥

Nirabhai hoi na hari bhaje man bauraa re gahio na raam jahaaju ||1|| rahaau ||

You have not meditated fearlessly on the Lord, O crazy mind; you have not embarked upon the Lord's Boat. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਮਰਕਟ ਮੁਸਟੀ ਅਨਾਜ ਕੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਲੀਨੀ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰਿ ॥

मरकट मुसटी अनाज की मन बउरा रे लीनी हाथु पसारि ॥

Marakat musatee anaaj kee man bauraa re leenee haathu pasaari ||

The monkey stretches out its hand, O crazy mind, and takes a handful of corn;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਛੂਟਨ ਕੋ ਸਹਸਾ ਪਰਿਆ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਨਾਚਿਓ ਘਰ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥੨॥

छूटन को सहसा परिआ मन बउरा रे नाचिओ घर घर बारि ॥२॥

Chhootan ko sahasaa pariaa man bauraa re naachio ghar ghar baari ||2||

Now unable to escape, O crazy mind, it is made to dance door to door. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਜਿਉ ਨਲਨੀ ਸੂਅਟਾ ਗਹਿਓ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਮਾਯਾ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥

जिउ नलनी सूअटा गहिओ मन बउरा रे माया इहु बिउहारु ॥

Jiu nalanee sooataa gahio man bauraa re maayaa ihu biuhaaru ||

Like the parrot caught in the trap, O crazy mind, you trapped by the affairs of Maya.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਤਿਉ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰੁ ॥੩॥

जैसा रंगु कसु्मभ का मन बउरा रे तिउ पसरिओ पासारु ॥३॥

Jaisaa ranggu kasumbbh kaa man bauraa re tiu pasario paasaaru ||3||

Like the weak dye of the safflower, O crazy mind, so is the expanse of this world of form and substance. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਨਾਵਨ ਕਉ ਤੀਰਥ ਘਨੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਪੂਜਨ ਕਉ ਬਹੁ ਦੇਵ ॥

नावन कउ तीरथ घने मन बउरा रे पूजन कउ बहु देव ॥

Naavan kau teerath ghane man bauraa re poojan kau bahu dev ||

There are so many holy shrines in which to bathe, O crazy mind, and so many gods to worship.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਟਨੁ ਨਹੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੪॥੧॥੬॥੫੭॥

कहु कबीर छूटनु नही मन बउरा रे छूटनु हरि की सेव ॥४॥१॥६॥५७॥

Kahu kabeer chhootanu nahee man bauraa re chhootanu hari kee sev ||4||1||6||57||

Says Kabeer, you shall not be saved like this, O crazy mind; only by serving the Lord will you find release. ||4||1||6||57||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਅਗਨਿ ਨ ਦਹੈ ਪਵਨੁ ਨਹੀ ਮਗਨੈ ਤਸਕਰੁ ਨੇਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥

अगनि न दहै पवनु नही मगनै तसकरु नेरि न आवै ॥

Agani na dahai pavanu nahee maganai tasakaru neri na aavai ||

Fire does not burn it, and the wind does not blow it away; thieves cannot get near it.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਕਰਿ ਸੰਚਉਨੀ ਸੋ ਧਨੁ ਕਤ ਹੀ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧॥

राम नाम धनु करि संचउनी सो धनु कत ही न जावै ॥१॥

Raam naam dhanu kari sancchaunee so dhanu kat hee na jaavai ||1||

Accumulate the wealth of the Lord's Name; that wealth does not go anywhere. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਹਮਰਾ ਧਨੁ ਮਾਧਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਰਣੀਧਰੁ ਇਹੈ ਸਾਰ ਧਨੁ ਕਹੀਐ ॥

हमरा धनु माधउ गोबिंदु धरणीधरु इहै सार धनु कहीऐ ॥

Hamaraa dhanu maadhau gobinddu dhara(nn)eedharu ihai saar dhanu kaheeai ||

My wealth is God, the Lord of Wealth, the Lord of the Universe, the Support of the earth: this is called the most excellent wealth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਜੋ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਸੁਖੁ ਰਾਜਿ ਨ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो सुखु प्रभ गोबिंद की सेवा सो सुखु राजि न लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Jo sukhu prbh gobindd kee sevaa so sukhu raaji na laheeai ||1|| rahaau ||

The peace which is obtained by serving God, the Lord of the Universe - that peace cannot be found in kingdoms or power. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਇਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿਕ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥

इसु धन कारणि सिव सनकादिक खोजत भए उदासी ॥

Isu dhan kaara(nn)i siv sanakaadik khojat bhae udaasee ||

Shiva and Sanak, in their search for this wealth, became Udaasees, and renounced the world.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਮਨਿ ਮੁਕੰਦੁ ਜਿਹਬਾ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥

मनि मुकंदु जिहबा नाराइनु परै न जम की फासी ॥२॥

Mani mukanddu jihabaa naaraainu parai na jam kee phaasee ||2||

One whose mind is filled with the Lord of liberation, and whose tongue chants the Name of the Lord, shall not be caught by the noose of Death. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਨਿਜ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਤਾਸੁ ਸੁਮਤਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

निज धनु गिआनु भगति गुरि दीनी तासु सुमति मनु लागा ॥

Nij dhanu giaanu bhagati guri deenee taasu sumati manu laagaa ||

My own wealth is the spiritual wisdom and devotion given by the Guru; my mind is held steady in perfect neutral balance.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਜਲਤ ਅੰਭ ਥੰਭਿ ਮਨੁ ਧਾਵਤ ਭਰਮ ਬੰਧਨ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੩॥

जलत अंभ थ्मभि मनु धावत भरम बंधन भउ भागा ॥३॥

Jalat ambbh thambbhi manu dhaavat bharam banddhan bhau bhaagaa ||3||

It is like water for the burning soul, like an anchoring support for the wandering mind; the bondage of doubt and fear is dispelled. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਮਦਨ ਕੇ ਮਾਤੇ ਹਿਰਦੈ ਦੇਖੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥

कहै कबीरु मदन के माते हिरदै देखु बीचारी ॥

Kahai kabeeru madan ke maate hiradai dekhu beechaaree ||

Says Kabeer: O you who are intoxicated with sexual desire, reflect upon this in your heart, and see.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਤੁਮ ਘਰਿ ਲਾਖ ਕੋਟਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤੀ ਹਮ ਘਰਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥੭॥੫੮॥

तुम घरि लाख कोटि अस्व हसती हम घरि एकु मुरारी ॥४॥१॥७॥५८॥

Tum ghari laakh koti asv hasatee ham ghari eku muraaree ||4||1||7||58||

Within your home there are hundreds of thousands, millions of horses and elephants; but within my home is the One Lord. ||4||1||7||58||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਜਿਉ ਕਪਿ ਕੇ ਕਰ ਮੁਸਟਿ ਚਨਨ ਕੀ ਲੁਬਧਿ ਨ ਤਿਆਗੁ ਦਇਓ ॥

जिउ कपि के कर मुसटि चनन की लुबधि न तिआगु दइओ ॥

Jiu kapi ke kar musati chanan kee lubadhi na tiaagu daio ||

Like the monkey with a handful of grain, who will not let go because of greed

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਲਾਲਚ ਸਿਉ ਤੇ ਫਿਰਿ ਗਰਹਿ ਪਰਿਓ ॥੧॥

जो जो करम कीए लालच सिउ ते फिरि गरहि परिओ ॥१॥

Jo jo karam keee laalach siu te phiri garahi pario ||1||

- just so, all the deeds committed in greed ultimately become a noose around one's neck. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਭਗਤਿ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥੇ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥

भगति बिनु बिरथे जनमु गइओ ॥

Bhagati binu birathe janamu gaio ||

Without devotional worship, human life passes away in vain.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਕਹੀ ਨ ਸਚੁ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधसंगति भगवान भजन बिनु कही न सचु रहिओ ॥१॥ रहाउ ॥

Saadhasanggati bhagavaan bhajan binu kahee na sachu rahio ||1|| rahaau ||

Without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, without vibrating and meditating on the Lord God, one does not abide in Truth. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਕੁਸਮ ਪਰਫੁਲਿਤ ਕਿਨਹਿ ਨ ਘ੍ਰਾਉ ਲਇਓ ॥

जिउ उदिआन कुसम परफुलित किनहि न घ्राउ लइओ ॥

Jiu udiaan kusam paraphulit kinahi na ghraau laio ||

Like the flower which blossoms in the wilderness with no one to enjoy its fragrance,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਤੈਸੇ ਭ੍ਰਮਤ ਅਨੇਕ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਕਾਲ ਹਇਓ ॥੨॥

तैसे भ्रमत अनेक जोनि महि फिरि फिरि काल हइओ ॥२॥

Taise bhrmat anek joni mahi phiri phiri kaal haio ||2||

So do people wander in reincarnation; over and over again, they are destroyed by Death. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਇਆ ਧਨ ਜੋਬਨ ਅਰੁ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਪੇਖਨ ਕਉ ਜੁ ਦਇਓ ॥

इआ धन जोबन अरु सुत दारा पेखन कउ जु दइओ ॥

Iaa dhan joban aru sut daaraa pekhan kau ju daio ||

This wealth, youth, children and spouse which the Lord has given you - this is all just a passing show.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਤਿਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ਅਟਕਿ ਜੋ ਉਰਝੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪ੍ਰੇਰਿ ਲਇਓ ॥੩॥

तिन ही माहि अटकि जो उरझे इंद्री प्रेरि लइओ ॥३॥

Tin hee maahi ataki jo urajhe ianddree preri laio ||3||

Those who are caught and entangled in these are carried away by sensual desire. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਅਉਧ ਅਨਲ ਤਨੁ ਤਿਨ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਚਹੁ ਦਿਸ ਠਾਟੁ ਠਇਓ ॥

अउध अनल तनु तिन को मंदरु चहु दिस ठाटु ठइओ ॥

Audh anal tanu tin ko manddaru chahu dis thaatu thaio ||

Age is the fire, and the body is the house of straw; on all four sides, this play is being played out.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭੈ ਸਾਗਰ ਤਰਨ ਕਉ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਲਇਓ ॥੪॥੧॥੮॥੫੯॥

कहि कबीर भै सागर तरन कउ मै सतिगुर ओट लइओ ॥४॥१॥८॥५९॥

Kahi kabeer bhai saagar taran kau mai satigur ot laio ||4||1||8||59||

Says Kabeer, to cross over the terrifying world-ocean, I have taken to the Shelter of the True Guru. ||4||1||8||59||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਪਾਨੀ ਮੈਲਾ ਮਾਟੀ ਗੋਰੀ ॥

पानी मैला माटी गोरी ॥

Paanee mailaa maatee goree ||

The water of the sperm is cloudy, and the egg of the ovary is crimson.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਇਸ ਮਾਟੀ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ॥੧॥

इस माटी की पुतरी जोरी ॥१॥

Is maatee kee putaree joree ||1||

From this clay, the puppet is fashioned. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥

मै नाही कछु आहि न मोरा ॥

Mai naahee kachhu aahi na moraa ||

I am nothing, and nothing is mine.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਰਸੁ ਗੋਬਿੰਦ ਤੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तनु धनु सभु रसु गोबिंद तोरा ॥१॥ रहाउ ॥

Tanu dhanu sabhu rasu gobindd toraa ||1|| rahaau ||

This body, wealth, and all delicacies are Yours, O Lord of the Universe. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336


ਇਸ ਮਾਟੀ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥

इस माटी महि पवनु समाइआ ॥

Is maatee mahi pavanu samaaiaa ||

Into this clay, the breath is infused.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336

ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥

झूठा परपंचु जोरि चलाइआ ॥२॥

Jhoothaa parapancchu jori chalaaiaa ||2||

By Your Power, You have set this false contrivance in motion. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥

किनहू लाख पांच की जोरी ॥

Kinahoo laakh paanch kee joree ||

Some collect hundreds of thousands of dollars,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਗਗਰੀਆ ਫੋਰੀ ॥੩॥

अंत की बार गगरीआ फोरी ॥३॥

Antt kee baar gagareeaa phoree ||3||

But in the end, the pitcher of the body bursts. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥

कहि कबीर इक नीव उसारी ॥

Kahi kabeer ik neev usaaree ||

Says Kabeer, that single foundation which you have laid

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੪॥੧॥੯॥੬੦॥

खिन महि बिनसि जाइ अहंकारी ॥४॥१॥९॥६०॥

Khin mahi binasi jaai ahankkaaree ||4||1||9||60||

Will be destroyed in an instant - you are so egotistical. ||4||1||9||60||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਰਾਮ ਜਪਉ ਜੀਅ ਐਸੇ ਐਸੇ ॥

राम जपउ जीअ ऐसे ऐसे ॥

Raam japau jeea aise aise ||

Meditate on the Lord, O my soul,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਜੈਸੇ ॥੧॥

ध्रू प्रहिलाद जपिओ हरि जैसे ॥१॥

Dhroo prhilaad japio hari jaise ||1||

just as Dhroo and Prahlaad meditated on the Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਰੋਸੇ ਤੇਰੇ ॥

दीन दइआल भरोसे तेरे ॥

Deen daiaal bharose tere ||

O Lord, Merciful to the meek, I have placed my faith in You;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਸਭੁ ਪਰਵਾਰੁ ਚੜਾਇਆ ਬੇੜੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सभु परवारु चड़ाइआ बेड़े ॥१॥ रहाउ ॥

Sabhu paravaaru cha(rr)aaiaa be(rr)e ||1|| rahaau ||

Along with all my family, I have come aboard Your boat. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵੈ ॥

जा तिसु भावै ता हुकमु मनावै ॥

Jaa tisu bhaavai taa hukamu manaavai ||

When it is pleasing to Him, then He inspires us to obey the Hukam of His Command.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਇਸ ਬੇੜੇ ਕਉ ਪਾਰਿ ਲਘਾਵੈ ॥੨॥

इस बेड़े कउ पारि लघावै ॥२॥

Is be(rr)e kau paari laghaavai ||2||

He causes this boat to cross over. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਐਸੀ ਬੁਧਿ ਸਮਾਨੀ ॥

गुर परसादि ऐसी बुधि समानी ॥

Gur parasaadi aisee budhi samaanee ||

By Guru's Grace, such understanding is infused into me;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਚੂਕਿ ਗਈ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੀ ॥੩॥

चूकि गई फिरि आवन जानी ॥३॥

Chooki gaee phiri aavan jaanee ||3||

My comings and goings in reincarnation have ended. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥

कहु कबीर भजु सारिगपानी ॥

Kahu kabeer bhaju saarigapaanee ||

Says Kabeer, meditate, vibrate upon the Lord, the Sustainer of the earth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਸਭ ਏਕੋ ਦਾਨੀ ॥੪॥੨॥੧੦॥੬੧॥

उरवारि पारि सभ एको दानी ॥४॥२॥१०॥६१॥

Uravaari paari sabh eko daanee ||4||2||10||61||

In this world, in the world beyond and everywhere, He alone is the Giver. ||4||2||10||61||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਗਉੜੀ ੯ ॥

गउड़ी ९ ॥

Gau(rr)ee 9 ||

Gauree 9:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਜੋਨਿ ਛਾਡਿ ਜਉ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥

जोनि छाडि जउ जग महि आइओ ॥

Joni chhaadi jau jag mahi aaio ||

He leaves the womb, and comes into the world;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਲਾਗਤ ਪਵਨ ਖਸਮੁ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥੧॥

लागत पवन खसमु बिसराइओ ॥१॥

Laagat pavan khasamu bisaraaio ||1||

As soon as the air touches him, he forgets his Lord and Master. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਜੀਅਰਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨਾ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीअरा हरि के गुना गाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Jeearaa hari ke gunaa gaau ||1|| rahaau ||

O my soul, sing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰਤਾ ॥

गरभ जोनि महि उरध तपु करता ॥

Garabh joni mahi uradh tapu karataa ||

You were upside-down, living in the womb; you generated the intense meditative heat of 'tapas'.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਤਉ ਜਠਰ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ॥੨॥

तउ जठर अगनि महि रहता ॥२॥

Tau jathar agani mahi rahataa ||2||

Then, you escaped the fire of the belly. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥

लख चउरासीह जोनि भ्रमि आइओ ॥

Lakh chauraaseeh joni bhrmi aaio ||

After wandering through 8.4 million incarnations, you came.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਅਬ ਕੇ ਛੁਟਕੇ ਠਉਰ ਨ ਠਾਇਓ ॥੩॥

अब के छुटके ठउर न ठाइओ ॥३॥

Ab ke chhutake thaur na thaaio ||3||

If you stumble and fall now, you shall find no home or place of rest. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥

कहु कबीर भजु सारिगपानी ॥

Kahu kabeer bhaju saarigapaanee ||

Says Kabeer, meditate, vibrate upon the Lord, the Sustainer of the earth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਆਵਤ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥੪॥੧॥੧੧॥੬੨॥

आवत दीसै जात न जानी ॥४॥१॥११॥६२॥

Aavat deesai jaat na jaanee ||4||1||11||62||

He is not seen to be coming or going; He is the Knower of all. ||4||1||11||62||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਰੇ ਮਨ ਤੇਰੋ ਕੋਇ ਨਹੀ ਖਿੰਚਿ ਲੇਇ ਜਿਨਿ ਭਾਰੁ ॥

रे मन तेरो कोइ नही खिंचि लेइ जिनि भारु ॥

Re man tero koi nahee khincchi lei jini bhaaru ||

O my mind, even if you carry someone's burden, they don't belong to you.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਬਿਰਖ ਬਸੇਰੋ ਪੰਖਿ ਕੋ ਤੈਸੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥

बिरख बसेरो पंखि को तैसो इहु संसारु ॥१॥

Birakh basero pankkhi ko taiso ihu sanssaaru ||1||

This world is like the perch of the bird on the tree. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਰਾਮ ਰਸੁ ਪੀਆ ਰੇ ॥

राम रसु पीआ रे ॥

Raam rasu peeaa re ||

I drink in the sublime essence of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਜਿਹ ਰਸ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਰਸ ਅਉਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिह रस बिसरि गए रस अउर ॥१॥ रहाउ ॥

Jih ras bisari gae ras aur ||1|| rahaau ||

With the taste of this essence, I have forgotten all other tastes. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਅਉਰ ਮੁਏ ਕਿਆ ਰੋਈਐ ਜਉ ਆਪਾ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਇ ॥

अउर मुए किआ रोईऐ जउ आपा थिरु न रहाइ ॥

Aur mue kiaa roeeai jau aapaa thiru na rahaai ||

Why should we weep at the death of others, when we ourselves are not permanent?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਦੁਖੁ ਕਰਿ ਰੋਵੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥

जो उपजै सो बिनसि है दुखु करि रोवै बलाइ ॥२॥

Jo upajai so binasi hai dukhu kari rovai balaai ||2||

Whoever is born shall pass away; why should we cry out in grief? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਜਹ ਕੀ ਉਪਜੀ ਤਹ ਰਚੀ ਪੀਵਤ ਮਰਦਨ ਲਾਗ ॥

जह की उपजी तह रची पीवत मरदन लाग ॥

Jah kee upajee tah rachee peevat maradan laag ||

We are re-absorbed into the One from whom we came; drink in the Lord's essence, and remain attached to Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਚਿਤਿ ਚੇਤਿਆ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਬੈਰਾਗ ॥੩॥੨॥੧੩॥੬੪॥

कहि कबीर चिति चेतिआ राम सिमरि बैराग ॥३॥२॥१३॥६४॥

Kahi kabeer chiti chetiaa raam simari bairaag ||3||2||13||64||

Says Kabeer, my consciousness is filled with thoughts of remembrance of the Lord; I have become detached from the world. ||3||2||13||64||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ॥

रागु गउड़ी ॥

Raagu gau(rr)ee ||

Raag Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਰੈ ਕਾਮਨੀ ਲੋਚਨ ਭਰੀ ਲੇ ਉਸਾਸਾ ॥

पंथु निहारै कामनी लोचन भरी ले उसासा ॥

Pantthu nihaarai kaamanee lochan bharee le usaasaa ||

The bride gazes at the path, and sighs with tearful eyes.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337

ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥

उर न भीजै पगु ना खिसै हरि दरसन की आसा ॥१॥

Ur na bheejai pagu naa khisai hari darasan kee aasaa ||1||

Her heart is not happy, but she does not retrace her steps, in hopes of seeing the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਉਡਹੁ ਨ ਕਾਗਾ ਕਾਰੇ ॥

उडहु न कागा कारे ॥

Udahu na kaagaa kaare ||

So fly away, black crow,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਬੇਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बेगि मिलीजै अपुने राम पिआरे ॥१॥ रहाउ ॥

Begi mileejai apune raam piaare ||1|| rahaau ||

So that I may quickly meet my Beloved Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੀਜੈ ॥

कहि कबीर जीवन पद कारनि हरि की भगति करीजै ॥

Kahi kabeer jeevan pad kaarani hari kee bhagati kareejai ||

Says Kabeer, to obtain the status of eternal life, worship the Lord with devotion.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਏਕੁ ਆਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥੧॥੧੪॥੬੫॥

एकु आधारु नामु नाराइन रसना रामु रवीजै ॥२॥१॥१४॥६५॥

Eku aadhaaru naamu naaraain rasanaa raamu raveejai ||2||1||14||65||

The Name of the Lord is my only Support; with my tongue, I chant the Lord's Name. ||2||1||14||65||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ੧੧ ॥

रागु गउड़ी ११ ॥

Raagu gau(rr)ee 11 ||

Raag Gauree 11:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਆਸ ਪਾਸ ਘਨ ਤੁਰਸੀ ਕਾ ਬਿਰਵਾ ਮਾਝ ਬਨਾ ਰਸਿ ਗਾਊਂ ਰੇ ॥

आस पास घन तुरसी का बिरवा माझ बना रसि गाऊं रे ॥

Aas paas ghan turasee kaa biravaa maajh banaa rasi gaaun re ||

All around, there are thick bushes of sweet basil, and there in the midst of the forest, the Lord is singing with joy.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਉਆ ਕਾ ਸਰੂਪੁ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਗੁਆਰਨਿ ਮੋ ਕਉ ਛੋਡਿ ਨ ਆਉ ਨ ਜਾਹੂ ਰੇ ॥੧॥

उआ का सरूपु देखि मोही गुआरनि मो कउ छोडि न आउ न जाहू रे ॥१॥

Uaa kaa saroopu dekhi mohee guaarani mo kau chhodi na aau na jaahoo re ||1||

Beholding His wondrous beauty, the milk-maid was entranced, and said, "Please don't leave me; please don't come and go!" ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਤੋਹਿ ਚਰਨ ਮਨੁ ਲਾਗੋ ਸਾਰਿੰਗਧਰ ॥

तोहि चरन मनु लागो सारिंगधर ॥

Tohi charan manu laago saaringgadhar ||

My mind is attached to Your Feet, O Archer of the Universe;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜੋ ਬਡਭਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सो मिलै जो बडभागो ॥१॥ रहाउ ॥

So milai jo badabhaago ||1|| rahaau ||

He alone meets You, who is blessed by great good fortune. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਨ ਹਰਨ ਮਨੋਹਰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਚਰਾਵਤ ਗਾਊ ਰੇ ॥

बिंद्राबन मन हरन मनोहर क्रिसन चरावत गाऊ रे ॥

Binddraaban man haran manohar krisan charaavat gaau re ||

In Brindaaban, where Krishna grazes his cows, he entices and fascinates my mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਸਾਰਿੰਗਧਰ ਮੋਹਿ ਕਬੀਰਾ ਨਾਊ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੫॥੬੬॥

जा का ठाकुरु तुही सारिंगधर मोहि कबीरा नाऊ रे ॥२॥२॥१५॥६६॥

Jaa kaa thaakuru tuhee saaringgadhar mohi kabeeraa naau re ||2||2||15||66||

You are my Lord Master, the Archer of the Universe; my name is Kabeer. ||2||2||15||66||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਗਉੜੀ ੧੨ ॥

गउड़ी १२ ॥

Gau(rr)ee 12 ||

Gauree 12:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਮਨ ਰੇ ਛਾਡਹੁ ਭਰਮੁ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇ ਨਾਚਹੁ ਇਆ ਮਾਇਆ ਕੇ ਡਾਂਡੇ ॥

मन रे छाडहु भरमु प्रगट होइ नाचहु इआ माइआ के डांडे ॥

Man re chhaadahu bharamu prgat hoi naachahu iaa maaiaa ke daande ||

O people, O victims of this Maya, abandon your doubts and dance out in the open.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਸੂਰੁ ਕਿ ਸਨਮੁਖ ਰਨ ਤੇ ਡਰਪੈ ਸਤੀ ਕਿ ਸਾਂਚੈ ਭਾਂਡੇ ॥੧॥

सूरु कि सनमुख रन ते डरपै सती कि सांचै भांडे ॥१॥

Sooru ki sanamukh ran te darapai satee ki saanchai bhaande ||1||

What sort of a hero is one who is afraid to face the battle? What sort of satee is she who, when her time comes, starts collecting her pots and pans? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਡਗਮਗ ਛਾਡਿ ਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ॥

डगमग छाडि रे मन बउरा ॥

Dagamag chhaadi re man bauraa ||

Stop your wavering, O crazy people!

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਅਬ ਤਉ ਜਰੇ ਮਰੇ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਲੀਨੋ ਹਾਥਿ ਸੰਧਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अब तउ जरे मरे सिधि पाईऐ लीनो हाथि संधउरा ॥१॥ रहाउ ॥

Ab tau jare mare sidhi paaeeai leeno haathi sanddhauraa ||1|| rahaau ||

Now that you have taken up the challenge of death, let yourself burn and die, and attain perfection. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਲੀਨੇ ਇਆ ਬਿਧਿ ਜਗਤੁ ਬਿਗੂਤਾ ॥

काम क्रोध माइआ के लीने इआ बिधि जगतु बिगूता ॥

Kaam krodh maaiaa ke leene iaa bidhi jagatu bigootaa ||

The world is engrossed in sexual desire, anger and Maya; in this way it is plundered and ruined.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨ ਛੋਡਉ ਸਗਲ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥੨॥੧੭॥੬੮॥

कहि कबीर राजा राम न छोडउ सगल ऊच ते ऊचा ॥२॥२॥१७॥६८॥

Kahi kabeer raajaa raam na chhodau sagal uch te uchaa ||2||2||17||68||

Says Kabeer, do not forsake the Lord, your Sovereign King, the Highest of the High. ||2||2||17||68||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਗਉੜੀ ੧੩ ॥

गउड़ी १३ ॥

Gau(rr)ee 13 ||

Gauree 13:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਫੁਰਮਾਨੁ ਤੇਰਾ ਸਿਰੈ ਊਪਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰ ॥

फुरमानु तेरा सिरै ऊपरि फिरि न करत बीचार ॥

Phuramaanu teraa sirai upari phiri na karat beechaar ||

Your Command is upon my head, and I no longer question it.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਤੁਹੀ ਦਰੀਆ ਤੁਹੀ ਕਰੀਆ ਤੁਝੈ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰ ॥੧॥

तुही दरीआ तुही करीआ तुझै ते निसतार ॥१॥

Tuhee dareeaa tuhee kareeaa tujhai te nisataar ||1||

You are the river, and You are the boatman; salvation comes from You. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਬੰਦੇ ਬੰਦਗੀ ਇਕਤੀਆਰ ॥

बंदे बंदगी इकतीआर ॥

Bandde banddagee ikateeaar ||

O human being, embrace the Lord's meditation

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਸਾਹਿਬੁ ਰੋਸੁ ਧਰਉ ਕਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साहिबु रोसु धरउ कि पिआरु ॥१॥ रहाउ ॥

Saahibu rosu dharau ki piaaru ||1|| rahaau ||

Whether your Lord and Master is angry with you or in love with you. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਉ ਫੂਲੁ ਜਈ ਹੈ ਨਾਰਿ ॥

नामु तेरा आधारु मेरा जिउ फूलु जई है नारि ॥

Naamu teraa aadhaaru meraa jiu phoolu jaee hai naari ||

Your Name is my Support, like the flower blossoming in the water.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਲਾਮੁ ਘਰ ਕਾ ਜੀਆਇ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ॥੨॥੧੮॥੬੯॥

कहि कबीर गुलामु घर का जीआइ भावै मारि ॥२॥१८॥६९॥

Kahi kabeer gulaamu ghar kaa jeeaai bhaavai maari ||2||18||69||

Says Kabeer, I am the slave of Your home; I live or die as You will. ||2||18||69||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਭ੍ਰਮਤ ਨੰਦੁ ਬਹੁ ਥਾਕੋ ਰੇ ॥

लख चउरासीह जीअ जोनि महि भ्रमत नंदु बहु थाको रे ॥

Lakh chauraaseeh jeea joni mahi bhrmat nanddu bahu thaako re ||

Wandering through 8.4 million incarnations, Krishna's father Nand was totally exhausted.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਅਵਤਾਰੁ ਲੀਓ ਹੈ ਭਾਗੁ ਬਡੋ ਬਪੁਰਾ ਕੋ ਰੇ ॥੧॥

भगति हेति अवतारु लीओ है भागु बडो बपुरा को रे ॥१॥

Bhagati heti avataaru leeo hai bhaagu bado bapuraa ko re ||1||

Because of his devotion, Krishna was incarnated in his home; how great was the good fortune of this poor man! ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁ ਕਹਤ ਹਉ ਨੰਦ ਕੋ ਨੰਦਨੁ ਨੰਦ ਸੁ ਨੰਦਨੁ ਕਾ ਕੋ ਰੇ ॥

तुम्ह जु कहत हउ नंद को नंदनु नंद सु नंदनु का को रे ॥

Tumh ju kahat hau nandd ko nanddanu nandd su nanddanu kaa ko re ||

You say that Krishna was Nand's son, but whose son was Nand himself?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338

ਧਰਨਿ ਅਕਾਸੁ ਦਸੋ ਦਿਸ ਨਾਹੀ ਤਬ ਇਹੁ ਨੰਦੁ ਕਹਾ ਥੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

धरनि अकासु दसो दिस नाही तब इहु नंदु कहा थो रे ॥१॥ रहाउ ॥

Dharani akaasu daso dis naahee tab ihu nanddu kahaa tho re ||1|| rahaau ||

When there was no earth or ether or the ten directions, where was this Nand then? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338


ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥

संकटि नही परै जोनि नही आवै नामु निरंजन जा को रे ॥

Sankkati nahee parai joni nahee aavai naamu niranjjan jaa ko re ||

He does not fall into misfortune, and He does not take birth; His Name is the Immaculate Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਐਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾ ਕੈ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੋ ਰੇ ॥੨॥੧੯॥੭੦॥

कबीर को सुआमी ऐसो ठाकुरु जा कै माई न बापो रे ॥२॥१९॥७०॥

Kabeer ko suaamee aiso thaakuru jaa kai maaee na baapo re ||2||19||70||

Kabeer's Lord is such a Lord and Master, who has no mother or father. ||2||19||70||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ ਲੋਗੁ ਨਿੰਦਉ ॥

निंदउ निंदउ मो कउ लोगु निंदउ ॥

Ninddau ninddau mo kau logu ninddau ||

Slander me, slander me - go ahead, people, and slander me.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਾ ਜਨ ਕਉ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ॥

निंदा जन कउ खरी पिआरी ॥

Ninddaa jan kau kharee piaaree ||

Slander is pleasing to the Lord's humble servant.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਾ ਬਾਪੁ ਨਿੰਦਾ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

निंदा बापु निंदा महतारी ॥१॥ रहाउ ॥

Ninddaa baapu ninddaa mahataaree ||1|| rahaau ||

Slander is my father, slander is my mother. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ਤ ਬੈਕੁੰਠਿ ਜਾਈਐ ॥

निंदा होइ त बैकुंठि जाईऐ ॥

Ninddaa hoi ta baikuntthi jaaeeai ||

If I am slandered, I go to heaven;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਹਿ ਬਸਾਈਐ ॥

नामु पदारथु मनहि बसाईऐ ॥

Naamu padaarathu manahi basaaeeai ||

The wealth of the Naam, the Name of the Lord, abides within my mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਰਿਦੈ ਸੁਧ ਜਉ ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ॥

रिदै सुध जउ निंदा होइ ॥

Ridai sudh jau ninddaa hoi ||

If my heart is pure, and I am slandered,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਹਮਰੇ ਕਪਰੇ ਨਿੰਦਕੁ ਧੋਇ ॥੧॥

हमरे कपरे निंदकु धोइ ॥१॥

Hamare kapare ninddaku dhoi ||1||

Then the slanderer washes my clothes. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥

निंदा करै सु हमरा मीतु ॥

Ninddaa karai su hamaraa meetu ||

One who slanders me is my friend;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਕ ਮਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ਚੀਤੁ ॥

निंदक माहि हमारा चीतु ॥

Ninddak maahi hamaaraa cheetu ||

The slanderer is in my thoughts.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਕੁ ਸੋ ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਹੋਰੈ ॥

निंदकु सो जो निंदा होरै ॥

Ninddaku so jo ninddaa horai ||

The slanderer is the one who prevents me from being slandered.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਹਮਰਾ ਜੀਵਨੁ ਨਿੰਦਕੁ ਲੋਰੈ ॥੨॥

हमरा जीवनु निंदकु लोरै ॥२॥

Hamaraa jeevanu ninddaku lorai ||2||

The slanderer wishes me long life. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਨਿੰਦਾ ਹਮਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥

निंदा हमरी प्रेम पिआरु ॥

Ninddaa hamaree prem piaaru ||

I have love and affection for the slanderer.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਾ ਹਮਰਾ ਕਰੈ ਉਧਾਰੁ ॥

निंदा हमरा करै उधारु ॥

Ninddaa hamaraa karai udhaaru ||

Slander is my salvation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਜਨ ਕਬੀਰ ਕਉ ਨਿੰਦਾ ਸਾਰੁ ॥

जन कबीर कउ निंदा सारु ॥

Jan kabeer kau ninddaa saaru ||

Slander is the best thing for servant Kabeer.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਨਿੰਦਕੁ ਡੂਬਾ ਹਮ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥੨੦॥੭੧॥

निंदकु डूबा हम उतरे पारि ॥३॥२०॥७१॥

Ninddaku doobaa ham utare paari ||3||20||71||

The slanderer is drowned, while I am carried across. ||3||20||71||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਤੂੰ ਐਸਾ ਨਿਰਭਉ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਰਾਮ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राजा राम तूं ऐसा निरभउ तरन तारन राम राइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Raajaa raam toonn aisaa nirabhau taran taaran raam raaiaa ||1|| rahaau ||

O my Sovereign Lord King, You are Fearless; You are the Carrier to carry us across, O my Lord King. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਜਬ ਹਮ ਹੋਤੇ ਤਬ ਤੁਮ ਨਾਹੀ ਅਬ ਤੁਮ ਹਹੁ ਹਮ ਨਾਹੀ ॥

जब हम होते तब तुम नाही अब तुम हहु हम नाही ॥

Jab ham hote tab tum naahee ab tum hahu ham naahee ||

When I was, then You were not; now that You are, I am not.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਅਬ ਹਮ ਤੁਮ ਏਕ ਭਏ ਹਹਿ ਏਕੈ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਪਤੀਆਹੀ ॥੧॥

अब हम तुम एक भए हहि एकै देखत मनु पतीआही ॥१॥

Ab ham tum ek bhae hahi ekai dekhat manu pateeaahee ||1||

Now, You and I have become one; seeing this, my mind is content. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਜਬ ਬੁਧਿ ਹੋਤੀ ਤਬ ਬਲੁ ਕੈਸਾ ਅਬ ਬੁਧਿ ਬਲੁ ਨ ਖਟਾਈ ॥

जब बुधि होती तब बलु कैसा अब बुधि बलु न खटाई ॥

Jab budhi hotee tab balu kaisaa ab budhi balu na khataaee ||

When there was wisdom, how could there be strength? Now that there is wisdom, strength cannot prevail.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੁਧਿ ਹਰਿ ਲਈ ਮੇਰੀ ਬੁਧਿ ਬਦਲੀ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥੨੧॥੭੨॥

कहि कबीर बुधि हरि लई मेरी बुधि बदली सिधि पाई ॥२॥२१॥७२॥

Kahi kabeer budhi hari laee meree budhi badalee sidhi paaee ||2||21||72||

Says Kabeer, the Lord has taken away my wisdom, and I have attained spiritual perfection. ||2||21||72||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਖਟ ਨੇਮ ਕਰਿ ਕੋਠੜੀ ਬਾਂਧੀ ਬਸਤੁ ਅਨੂਪੁ ਬੀਚ ਪਾਈ ॥

खट नेम करि कोठड़ी बांधी बसतु अनूपु बीच पाई ॥

Khat nem kari kotha(rr)ee baandhee basatu anoopu beech paaee ||

He fashioned the body chamber with six rings, and placed within it the incomparable thing.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਕੁੰਜੀ ਕੁਲਫੁ ਪ੍ਰਾਨ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਈ ॥੧॥

कुंजी कुलफु प्रान करि राखे करते बार न लाई ॥१॥

Kunjjee kulaphu praan kari raakhe karate baar na laaee ||1||

He made the breath of life the watchman, with lock and key to protect it; the Creator did this in no time at all. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਅਬ ਮਨ ਜਾਗਤ ਰਹੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥

अब मन जागत रहु रे भाई ॥

Ab man jaagat rahu re bhaaee ||

Keep your mind awake and aware now, O Sibling of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਗਾਫਲੁ ਹੋਇ ਕੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਚੋਰੁ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गाफलु होइ कै जनमु गवाइओ चोरु मुसै घरु जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Gaaphalu hoi kai janamu gavaaio choru musai gharu jaaee ||1|| rahaau ||

You were careless, and you have wasted your life; your home is being plundered by thieves. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਪੰਚ ਪਹਰੂਆ ਦਰ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਤਿਨ ਕਾ ਨਹੀ ਪਤੀਆਰਾ ॥

पंच पहरूआ दर महि रहते तिन का नही पतीआरा ॥

Pancch paharooaa dar mahi rahate tin kaa nahee pateeaaraa ||

The five senses stand as guards at the gate, but now can they be trusted?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਚੇਤਿ ਸੁਚੇਤ ਚਿਤ ਹੋਇ ਰਹੁ ਤਉ ਲੈ ਪਰਗਾਸੁ ਉਜਾਰਾ ॥੨॥

चेति सुचेत चित होइ रहु तउ लै परगासु उजारा ॥२॥

Cheti suchet chit hoi rahu tau lai paragaasu ujaaraa ||2||

When you are conscious in your consciousness, you shall be enlightened and illuminated. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਨਉ ਘਰ ਦੇਖਿ ਜੁ ਕਾਮਨਿ ਭੂਲੀ ਬਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨ ਪਾਈ ॥

नउ घर देखि जु कामनि भूली बसतु अनूप न पाई ॥

Nau ghar dekhi ju kaamani bhoolee basatu anoop na paaee ||

Seeing the nine openings of the body, the soul-bride is led astray; she does not obtain that incomparable thing.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਨਵੈ ਘਰ ਮੂਸੇ ਦਸਵੈਂ ਤਤੁ ਸਮਾਈ ॥੩॥੨੨॥੭੩॥

कहतु कबीर नवै घर मूसे दसवैं ततु समाई ॥३॥२२॥७३॥

Kahatu kabeer navai ghar moose dasavain tatu samaaee ||3||22||73||

Says Kabeer, the nine openings of the body are being plundered; rise up to the Tenth Gate, and discover the true essence. ||3||22||73||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਆਨਾਨਾਂ ॥

माई मोहि अवरु न जानिओ आनानां ॥

Maaee mohi avaru na jaanio aanaanaan ||

O mother, I do not know any other, except Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਜਾਸੁ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਤਾਸੁ ਬਸਹਿ ਮੋਰੇ ਪ੍ਰਾਨਾਨਾਂ ॥ ਰਹਾਉ ॥

सिव सनकादि जासु गुन गावहि तासु बसहि मोरे प्रानानां ॥ रहाउ ॥

Siv sanakaadi jaasu gun gaavahi taasu basahi more praanaanaan || rahaau ||

My breath of life resides in Him, whose praises are sung by Shiva and Sanak and so many others. || Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਹਿਰਦੇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਗੰਮਿਤ ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਧਿਆਨਾਨਾਂ ॥

हिरदे प्रगासु गिआन गुर गमित गगन मंडल महि धिआनानां ॥

Hirade prgaasu giaan gur gammit gagan manddal mahi dhiaanaanaan ||

My heart is illuminated by spiritual wisdom; meeting the Guru, I meditate in the Sky of the Tenth Gate.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਬਿਖੈ ਰੋਗ ਭੈ ਬੰਧਨ ਭਾਗੇ ਮਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾਨਾ ॥੧॥

बिखै रोग भै बंधन भागे मन निज घरि सुखु जानाना ॥१॥

Bikhai rog bhai banddhan bhaage man nij ghari sukhu jaanaanaa ||1||

The diseases of corruption, fear and bondage have run away; my mind has come to know peace in its own true home. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਏਕ ਸੁਮਤਿ ਰਤਿ ਜਾਨਿ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦੂਸਰ ਮਨਹਿ ਨ ਆਨਾਨਾ ॥

एक सुमति रति जानि मानि प्रभ दूसर मनहि न आनाना ॥

Ek sumati rati jaani maani prbh doosar manahi na aanaanaa ||

Imbued with a balanced single-mindedness, I know and obey God; nothing else enters my mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਚੰਦਨ ਬਾਸੁ ਭਏ ਮਨ ਬਾਸਨ ਤਿਆਗਿ ਘਟਿਓ ਅਭਿਮਾਨਾਨਾ ॥੨॥

चंदन बासु भए मन बासन तिआगि घटिओ अभिमानाना ॥२॥

Chanddan baasu bhae man baasan tiaagi ghatio abhimaanaanaa ||2||

My mind has become fragrant with the scent of sandalwood; I have renounced egotistical selfishness and conceit. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਜੋ ਜਨ ਗਾਇ ਧਿਆਇ ਜਸੁ ਠਾਕੁਰ ਤਾਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਥਾਨਾਨਾਂ ॥

जो जन गाइ धिआइ जसु ठाकुर तासु प्रभू है थानानां ॥

Jo jan gaai dhiaai jasu thaakur taasu prbhoo hai thaanaanaan ||

That humble being, who sings and meditates on the Praises of his Lord and Master, is the dwelling-place of God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਤਿਹ ਬਡ ਭਾਗ ਬਸਿਓ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ਕਰਮ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮਥਾਨਾਨਾ ॥੩॥

तिह बड भाग बसिओ मनि जा कै करम प्रधान मथानाना ॥३॥

Tih bad bhaag basio mani jaa kai karam prdhaan mathaanaanaa ||3||

He is blessed with great good fortune; the Lord abides in his mind. Good karma radiates from his forehead. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339


ਕਾਟਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਸਹਜੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਓ ਏਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਾਨਾ ॥

काटि सकति सिव सहजु प्रगासिओ एकै एक समानाना ॥

Kaati sakati siv sahaju prgaasio ekai ek samaanaanaa ||

I have broken the bonds of Maya; the intuitive peace and poise of Shiva has dawned within me, and I am merged in oneness with the One.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥

कहि कबीर गुर भेटि महा सुख भ्रमत रहे मनु मानानां ॥४॥२३॥७४॥

Kahi kabeer gur bheti mahaa sukh bhrmat rahe manu maanaanaan ||4||23||74||

Says Kabeer, meeting the Guru, I have found absolute peace. My mind has ceased its wanderings; I am happy. ||4||23||74||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੀਂ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀਂ ॥

रागु गउड़ी थितीं कबीर जी कीं ॥

Raagu gau(rr)ee thiteenn kabeer jee keenn ||

Raag Gauree, T'hitee ~ The Lunar Days Of Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

Shalok:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀਂ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥

पंद्रह थितीं सात वार ॥

Panddrh thiteenn saat vaar ||

There are fifteen lunar days, and seven days of the week.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥

कहि कबीर उरवार न पार ॥

Kahi kabeer uravaar na paar ||

Says Kabeer, it is neither here nor there.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥

साधिक सिध लखै जउ भेउ ॥

Saadhik sidh lakhai jau bheu ||

When the Siddhas and seekers come to know the Lord's mystery

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥

आपे करता आपे देउ ॥१॥

Aape karataa aape deu ||1||

They themselves become the Creator; they themselves become the Divine Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਥਿਤੀਂ ॥

थितीं ॥

Thiteenn ||

T'hitee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥

अमावस महि आस निवारहु ॥

Ammmaavas mahi aas nivaarahu ||

On the day of the new moon, give up your hopes.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥

अंतरजामी रामु समारहु ॥

Anttarajaamee raamu samaarahu ||

Remember the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥

जीवत पावहु मोख दुआर ॥

Jeevat paavahu mokh duaar ||

You shall attain the Gate of Liberation while yet alive.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥

अनभउ सबदु ततु निजु सार ॥१॥

Anabhau sabadu tatu niju saar ||1||

You shall come to know the Shabad, the Word of the Fearless Lord, and the essence of your own inner being. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥

चरन कमल गोबिंद रंगु लागा ॥

Charan kamal gobindd ranggu laagaa ||

One who enshrines love for the Lotus Feet of the Lord of the Universe

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संत प्रसादि भए मन निरमल हरि कीरतन महि अनदिनु जागा ॥१॥ रहाउ ॥

Santt prsaadi bhae man niramal hari keeratan mahi anadinu jaagaa ||1|| rahaau ||

- by the Grace of the Saints, her mind becomes pure; night and day, she remains awake and aware, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥

परिवा प्रीतम करहु बीचार ॥

Parivaa preetam karahu beechaar ||

On the first day of the lunar cycle, contemplate the Beloved Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥

घट महि खेलै अघट अपार ॥

Ghat mahi khelai aghat apaar ||

He is playing within the heart; He has no body - He is Infinite.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥

काल कलपना कदे न खाइ ॥

Kaal kalapanaa kade na khaai ||

The pain of death never consumes that person

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥

आदि पुरख महि रहै समाइ ॥२॥

Aadi purakh mahi rahai samaai ||2||

Who remains absorbed in the Primal Lord God. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥

दुतीआ दुह करि जानै अंग ॥

Duteeaa duh kari jaanai angg ||

On the second day of the lunar cycle, know that there are two beings within the fiber of the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥

माइआ ब्रहम रमै सभ संग ॥

Maaiaa brham ramai sabh sangg ||

Maya and God are blended with everything.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥

ना ओहु बढै न घटता जाइ ॥

Naa ohu badhai na ghatataa jaai ||

God does not increase or decrease.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥

अकुल निरंजन एकै भाइ ॥३॥

Akul niranjjan ekai bhaai ||3||

He is unknowable and immaculate; He does not change. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥

त्रितीआ तीने सम करि लिआवै ॥

Triteeaa teene sam kari liaavai ||

On the third day of the lunar cycle, one who maintains his equilibrium amidst the three modes

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥

आनद मूल परम पदु पावै ॥

Aanad mool param padu paavai ||

Finds the source of ecstasy and the highest status.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥

साधसंगति उपजै बिस्वास ॥

Saadhasanggati upajai bisvaas ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, faith wells up.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥

बाहरि भीतरि सदा प्रगास ॥४॥

Baahari bheetari sadaa prgaas ||4||

Outwardly, and deep within, God's Light is always radiant. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥

चउथहि चंचल मन कउ गहहु ॥

Chauthahi chancchal man kau gahahu ||

On the fourth day of the lunar cycle, restrain your fickle mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥

काम क्रोध संगि कबहु न बहहु ॥

Kaam krodh sanggi kabahu na bahahu ||

And do not ever associate with sexual desire or anger.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥

जल थल माहे आपहि आप ॥

Jal thal maahe aapahi aap ||

On land and sea, He Himself is in Himself.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥

आपै जपहु आपना जाप ॥५॥

Aapai japahu aapanaa jaap ||5||

He Himself meditates and chants His Chant. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥

पांचै पंच तत बिसथार ॥

Paanchai pancch tat bisathaar ||

On the fifth day of the lunar cycle, the five elements expand outward.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥

कनिक कामिनी जुग बिउहार ॥

Kanik kaaminee jug biuhaar ||

Men are occupied in the pursuit of gold and women.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥

प्रेम सुधा रसु पीवै कोइ ॥

Prem sudhaa rasu peevai koi ||

How rare are those who drink in the pure essence of the Lord's Love.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥

जरा मरण दुखु फेरि न होइ ॥६॥

Jaraa mara(nn) dukhu pheri na hoi ||6||

They shall never again suffer the pains of old age and death. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥

छठि खटु चक्र छहूं दिस धाइ ॥

Chhathi khatu chakr chhahoonn dis dhaai ||

On the sixth day of the lunar cycle, the six chakras run in six directions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥

बिनु परचै नही थिरा रहाइ ॥

Binu parachai nahee thiraa rahaai ||

Without enlightenment, the body does not remain steady.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥

दुबिधा मेटि खिमा गहि रहहु ॥

Dubidhaa meti khimaa gahi rahahu ||

So erase your duality and hold tight to forgiveness,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥

करम धरम की सूल न सहहु ॥७॥

Karam dharam kee sool na sahahu ||7||

And you will not have to endure the torture of karma or religious rituals. ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥

सातैं सति करि बाचा जाणि ॥

Saatain sati kari baachaa jaa(nn)i ||

On the seventh day of the lunar cycle, know the Word as True,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥

आतम रामु लेहु परवाणि ॥

Aatam raamu lehu paravaa(nn)i ||

And you shall be accepted by the Lord, the Supreme Soul.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥

छूटै संसा मिटि जाहि दुख ॥

Chhootai sanssaa miti jaahi dukh ||

Your doubts shall be eradicated, and your pains eliminated,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥

सुंन सरोवरि पावहु सुख ॥८॥

Sunn sarovari paavahu sukh ||8||

And in the ocean of the celestial void, you shall find peace. ||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥

असटमी असट धातु की काइआ ॥

Asatamee asat dhaatu kee kaaiaa ||

On the eighth day of the lunar cycle, the body is made of the eight ingredients.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥

ता महि अकुल महा निधि राइआ ॥

Taa mahi akul mahaa nidhi raaiaa ||

Within it is the Unknowable Lord, the King of the supreme treasure.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥

गुर गम गिआन बतावै भेद ॥

Gur gam giaan bataavai bhed ||

The Guru, who knows this spiritual wisdom, reveals the secret of this mystery.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥

उलटा रहै अभंग अछेद ॥९॥

Ulataa rahai abhangg achhed ||9||

Turning away from the world, He abides in the Unbreakable and Impenetrable Lord. ||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥

नउमी नवै दुआर कउ साधि ॥

Naumee navai duaar kau saadhi ||

On the ninth day of the lunar cycle, discipline the nine gates of the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥

बहती मनसा राखहु बांधि ॥

Bahatee manasaa raakhahu baandhi ||

Keep your pulsating desires restrained.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥

लोभ मोह सभ बीसरि जाहु ॥

Lobh moh sabh beesari jaahu ||

Forget all your greed and emotional attachment;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥

जुगु जुगु जीवहु अमर फल खाहु ॥१०॥

Jugu jugu jeevahu amar phal khaahu ||10||

You shall live throughout the ages, eating the fruit of immortality. ||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥

दसमी दह दिस होइ अनंद ॥

Dasamee dah dis hoi anandd ||

On the tenth day of the lunar cycle, there is ecstasy in all directions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥

छूटै भरमु मिलै गोबिंद ॥

Chhootai bharamu milai gobindd ||

Doubt is dispelled, and the Lord of the Universe is met.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥

जोति सरूपी तत अनूप ॥

Joti saroopee tat anoop ||

He is the Embodiment of light, the incomparable essence.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥

अमल न मल न छाह नही धूप ॥११॥

Amal na mal na chhaah nahee dhoop ||11||

He is stainless, without stain, beyond both sunshine and shade. ||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥

एकादसी एक दिस धावै ॥

Ekaadasee ek dis dhaavai ||

On the eleventh day of the lunar cycle, if you run in the direction of the One,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥

तउ जोनी संकट बहुरि न आवै ॥

Tau jonee sankkat bahuri na aavai ||

You will not have to suffer the pains of reincarnation again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥

सीतल निरमल भइआ सरीरा ॥

Seetal niramal bhaiaa sareeraa ||

Your body will become cool, immaculate and pure.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥

दूरि बतावत पाइआ नीरा ॥१२॥

Doori bataavat paaiaa neeraa ||12||

The Lord was said to be far away, but He is found near at hand. ||12||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥

बारसि बारह उगवै सूर ॥

Baarasi baarah ugavai soor ||

On the twelfth day of the lunar cycle, twelve suns rise.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥

अहिनिसि बाजे अनहद तूर ॥

Ahinisi baaje anahad toor ||

Day and night, the celestial bugles vibrate the unstruck melody.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥

देखिआ तिहूं लोक का पीउ ॥

Dekhiaa tihoonn lok kaa peeu ||

Then, one beholds the Father of the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥

अचरजु भइआ जीव ते सीउ ॥१३॥

Acharaju bhaiaa jeev te seeu ||13||

This is wonderful! The human being has become God! ||13||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥

तेरसि तेरह अगम बखाणि ॥

Terasi terah agam bakhaa(nn)i ||

On the thirteenth day of the lunar cycle, the thirteen holy books proclaim

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥

अरध उरध बिचि सम पहिचाणि ॥

Aradh uradh bichi sam pahichaa(nn)i ||

That you must recognize the Lord in the nether regions of the underworld as well as the heavens.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥

नीच ऊच नही मान अमान ॥

Neech uch nahee maan amaan ||

There is no high or low, no honor or dishonor.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥

बिआपिक राम सगल सामान ॥१४॥

Biaapik raam sagal saamaan ||14||

The Lord is pervading and permeating all. ||14||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥

चउदसि चउदह लोक मझारि ॥

Chaudasi chaudah lok majhaari ||

On the fourteenth day of the lunar cycle, in the fourteen worlds

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥

रोम रोम महि बसहि मुरारि ॥

Rom rom mahi basahi muraari ||

And on each and every hair, the Lord abides.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥

सत संतोख का धरहु धिआन ॥

Sat santtokh kaa dharahu dhiaan ||

Center yourself and meditate on truth and contentment.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥

कथनी कथीऐ ब्रहम गिआन ॥१५॥

Kathanee katheeai brham giaan ||15||

Speak the speech of God's spiritual wisdom. ||15||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥

पूनिउ पूरा चंद अकास ॥

Pooniu pooraa chandd akaas ||

On the day of the full moon, the full moon fills the heavens.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥

पसरहि कला सहज परगास ॥

Pasarahi kalaa sahaj paragaas ||

Its power is diffused through its gentle light.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥

आदि अंति मधि होइ रहिआ थीर ॥

Aadi antti madhi hoi rahiaa theer ||

In the beginning, in the end, and in the middle, God remains firm and steady.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥

सुख सागर महि रमहि कबीर ॥१६॥

Sukh saagar mahi ramahi kabeer ||16||

Kabeer is immersed in the ocean of peace. ||16||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥

रागु गउड़ी वार कबीर जीउ के ७ ॥

Raagu gau(rr)ee vaar kabeer jeeu ke 7 ||

Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥

बार बार हरि के गुन गावउ ॥

Baar baar hari ke gun gaavau ||

Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर गमि भेदु सु हरि का पावउ ॥१॥ रहाउ ॥

Gur gami bhedu su hari kaa paavau ||1|| rahaau ||

Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥

आदित करै भगति आर्मभ ॥

Aadit karai bhagati aarambbh ||

On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥

काइआ मंदर मनसा थ्मभ ॥

Kaaiaa manddar manasaa thambbh ||

And restrain the desires within the temple of the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥

अहिनिसि अखंड सुरही जाइ ॥

Ahinisi akhandd surahee jaai ||

When your attention is focused day and night upon that imperishable place,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥

तउ अनहद बेणु सहज महि बाइ ॥१॥

Tau anahad be(nn)u sahaj mahi baai ||1||

Then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥

सोमवारि ससि अम्रितु झरै ॥

Somavaari sasi ammmritu jharai ||

On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥

चाखत बेगि सगल बिख हरै ॥

Chaakhat begi sagal bikh harai ||

Tasting it, all poisons are removed in an instant.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥

बाणी रोकिआ रहै दुआर ॥

Baa(nn)ee rokiaa rahai duaar ||

Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥

तउ मनु मतवारो पीवनहार ॥२॥

Tau manu matavaaro peevanahaar ||2||

Drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥

मंगलवारे ले माहीति ॥

Manggalavaare le maaheeti ||

On Tuesday, understand reality;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥

पंच चोर की जाणै रीति ॥

Pancch chor kee jaa(nn)ai reeti ||

You must know the way the five thieves work.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥

घर छोडें बाहरि जिनि जाइ ॥

Ghar chhoden baahari jini jaai ||

Those who leave their own home to go out wandering

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥

नातरु खरा रिसै है राइ ॥३॥

Naataru kharaa risai hai raai ||3||

Shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

बुधवारि बुधि करै प्रगास ॥

Budhavaari budhi karai prgaas ||

On Wednesday, one's understanding is enlightened.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥

हिरदै कमल महि हरि का बास ॥

Hiradai kamal mahi hari kaa baas ||

The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥

गुर मिलि दोऊ एक सम धरै ॥

Gur mili dou ek sam dharai ||

Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥

उरध पंक लै सूधा करै ॥४॥

Uradh pankk lai soodhaa karai ||4||

And the inverted lotus is turned upright. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥

ब्रिहसपति बिखिआ देइ बहाइ ॥

Brihasapati bikhiaa dei bahaai ||

On Thursday, wash off your corruption.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥

तीनि देव एक संगि लाइ ॥

Teeni dev ek sanggi laai ||

Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥

तीनि नदी तह त्रिकुटी माहि ॥

Teeni nadee tah trikutee maahi ||

At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥

अहिनिसि कसमल धोवहि नाहि ॥५॥

Ahinisi kasamal dhovahi naahi ||5||

Why not wash away your sinful mistakes? ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥

सुक्रितु सहारै सु इह ब्रति चड़ै ॥

Sukritu sahaarai su ih brti cha(rr)ai ||

On Friday, keep up and complete your fast;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥

अनदिन आपि आप सिउ लड़ै ॥

Anadin aapi aap siu la(rr)ai ||

Day and night, you must fight against your own self.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥

सुरखी पांचउ राखै सबै ॥

Surakhee paanchau raakhai sabai ||

If you restrain your five senses,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥

तउ दूजी द्रिसटि न पैसै कबै ॥६॥

Tau doojee drisati na paisai kabai ||6||

Then you shall not cast your glance on another. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥

थावर थिरु करि राखै सोइ ॥

Thaavar thiru kari raakhai soi ||

On Saturday, keep steady;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥

जोति दी वटी घट महि जोइ ॥

Joti dee vatee ghat mahi joi ||

the candle of God's Light within your heart;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

बाहरि भीतरि भइआ प्रगासु ॥

Baahari bheetari bhaiaa prgaasu ||

You will be enlightened, inwardly and outwardly.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥

तब हूआ सगल करम का नासु ॥७॥

Tab hooaa sagal karam kaa naasu ||7||

All your karma will be erased. ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥

जब लगु घट महि दूजी आन ॥

Jab lagu ghat mahi doojee aan ||

Know that as long as you place your hopes in others,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345

ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥

तउ लउ महलि न लाभै जान ॥

Tau lau mahali na laabhai jaan ||

You shall not find the Mansion of the Lord's Presence.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345

ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥

रमत राम सिउ लागो रंगु ॥

Ramat raam siu laago ranggu ||

When you embrace love for the Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥

कहि कबीर तब निरमल अंग ॥८॥१॥

Kahi kabeer tab niramal angg ||8||1||

Says Kabeer, then, you shall become pure in your very fiber. ||8||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE