Pt 23, Raag Gauri Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਗਉੜੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग गउड़ी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥

सो तनु जलै काठ कै संगा ॥१॥

So tanu jalai kaath kai sanggaa ||1||

But in the end, that body will be burned with the firewood. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੀ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥

इसु तन धन की कवन बडाई ॥

Isu tan dhan kee kavan badaaee ||

Why should anyone take pride in this body or wealth?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਧਰਨਿ ਪਰੈ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

धरनि परै उरवारि न जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Dharani parai uravaari na jaaee ||1|| rahaau ||

They shall end up lying on the ground; they shall not go along with you to the world beyond. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਰਾਤਿ ਜਿ ਸੋਵਹਿ ਦਿਨ ਕਰਹਿ ਕਾਮ ॥

राति जि सोवहि दिन करहि काम ॥

Raati ji sovahi din karahi kaam ||

They sleep by night and work during the day,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥

इकु खिनु लेहि न हरि को नाम ॥२॥

Iku khinu lehi na hari ko naam ||2||

But they do not chant the Lord's Name, even for an instant. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਹਾਥਿ ਤ ਡੋਰ ਮੁਖਿ ਖਾਇਓ ਤੰਬੋਰ ॥

हाथि त डोर मुखि खाइओ त्मबोर ॥

Haathi ta dor mukhi khaaio tambbor ||

They hold the string of the kite in their hands, and chew betel leaves in their mouths,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਕਸਿ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੩॥

मरती बार कसि बाधिओ चोर ॥३॥

Maratee baar kasi baadhio chor ||3||

But at the time of death, they shall be tied up tight, like thieves. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥

गुरमति रसि रसि हरि गुन गावै ॥

Guramati rasi rasi hari gun gaavai ||

Through the Guru's Teachings, and immersed in His Love, sing the Glorious Praises of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥

रामै राम रमत सुखु पावै ॥४॥

Raamai raam ramat sukhu paavai ||4||

Chant the Name of the Lord, Raam, Raam, and find peace. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥

किरपा करि कै नामु द्रिड़ाई ॥

Kirapaa kari kai naamu dri(rr)aaee ||

In His Mercy, He implants the Naam within us;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਬਸਾਈ ॥੫॥

हरि हरि बासु सुगंध बसाई ॥५॥

Hari hari baasu suganddh basaaee ||5||

Inhale deeply the sweet aroma and fragrance of the Lord, Har, Har. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਚੇਤਿ ਰੇ ਅੰਧਾ ॥

कहत कबीर चेति रे अंधा ॥

Kahat kabeer cheti re anddhaa ||

Says Kabeer, remember Him, you blind fool!

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਸਤਿ ਰਾਮੁ ਝੂਠਾ ਸਭੁ ਧੰਧਾ ॥੬॥੧੬॥

सति रामु झूठा सभु धंधा ॥६॥१६॥

Sati raamu jhoothaa sabhu dhanddhaa ||6||16||

The Lord is True; all worldly affairs are false. ||6||16||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ਚਾਰਤੁਕੇ ॥

गउड़ी कबीर जी तिपदे चारतुके ॥

Gau(rr)ee kabeer jee tipade chaaratuke ||

Gauree, Kabeer Jee, Ti-Padas And Chau-Tukas:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਜਮ ਤੇ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ॥

जम ते उलटि भए है राम ॥

Jam te ulati bhae hai raam ||

I have turned away from death and turned to the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸਰਾਮ ॥

दुख बिनसे सुख कीओ बिसराम ॥

Dukh binase sukh keeo bisaraam ||

Pain has been eliminated, and I dwell in peac and comfort.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਬੈਰੀ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਮੀਤਾ ॥

बैरी उलटि भए है मीता ॥

Bairee ulati bhae hai meetaa ||

My enemies have been transformed into friends.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਸਾਕਤ ਉਲਟਿ ਸੁਜਨ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥

साकत उलटि सुजन भए चीता ॥१॥

Saakat ulati sujan bhae cheetaa ||1||

The faithless cynics have been transformed into good-hearted people. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥

अब मोहि सरब कुसल करि मानिआ ॥

Ab mohi sarab kusal kari maaniaa ||

Now, I feel that everything brings me peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਜਬ ਗੋਬਿਦੁ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सांति भई जब गोबिदु जानिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Saanti bhaee jab gobidu jaaniaa ||1|| rahaau ||

Peace and tranquility have come, since I realized the Lord of the Universe. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 326


ਤਨ ਮਹਿ ਹੋਤੀ ਕੋਟਿ ਉਪਾਧਿ ॥

तन महि होती कोटि उपाधि ॥

Tan mahi hotee koti upaadhi ||

My body was afflicted with millions of diseases.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਉਲਟਿ ਭਈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥

उलटि भई सुख सहजि समाधि ॥

Ulati bhaee sukh sahaji samaadhi ||

They have been transformed into the peaceful, tranquil concentration of Samaadhi.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਆਪੈ ਆਪ ॥

आपु पछानै आपै आप ॥

Aapu pachhaanai aapai aap ||

When someone understands his own self,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤੀਨੌ ਤਾਪ ॥੨॥

रोगु न बिआपै तीनौ ताप ॥२॥

Rogu na biaapai teenau taap ||2||

He no longer suffers from illness and the three fevers. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਅਬ ਮਨੁ ਉਲਟਿ ਸਨਾਤਨੁ ਹੂਆ ॥

अब मनु उलटि सनातनु हूआ ॥

Ab manu ulati sanaatanu hooaa ||

My mind has now been restored to its original purity.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਤਬ ਜਾਨਿਆ ਜਬ ਜੀਵਤ ਮੂਆ ॥

तब जानिआ जब जीवत मूआ ॥

Tab jaaniaa jab jeevat mooaa ||

When I became dead while yet alive, only then did I come to know the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ॥

कहु कबीर सुखि सहजि समावउ ॥

Kahu kabeer sukhi sahaji samaavau ||

Says Kabeer, I am now immersed in intuitive peace and poise.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਆਪਿ ਨ ਡਰਉ ਨ ਅਵਰ ਡਰਾਵਉ ॥੩॥੧੭॥

आपि न डरउ न अवर डरावउ ॥३॥१७॥

Aapi na darau na avar daraavau ||3||17||

I do not fear anyone, and I do not strike fear into anyone else. ||3||17||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਪਿੰਡਿ ਮੂਐ ਜੀਉ ਕਿਹ ਘਰਿ ਜਾਤਾ ॥

पिंडि मूऐ जीउ किह घरि जाता ॥

Pinddi mooai jeeu kih ghari jaataa ||

When the body dies, where does the soul go?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਿ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥

सबदि अतीति अनाहदि राता ॥

Sabadi ateeti anaahadi raataa ||

It is absorbed into the untouched, unstruck melody of the Word of the Shabad.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨਹਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥

जिनि रामु जानिआ तिनहि पछानिआ ॥

Jini raamu jaaniaa tinahi pachhaaniaa ||

Only one who knows the Lord realizes Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਜਿਉ ਗੂੰਗੇ ਸਾਕਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥

जिउ गूंगे साकर मनु मानिआ ॥१॥

Jiu goongge saakar manu maaniaa ||1||

The mind is satisfied and satiated, like the mute who eats the sugar candy and just smiles, without speaking. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਕਥੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥

ऐसा गिआनु कथै बनवारी ॥

Aisaa giaanu kathai banavaaree ||

Such is the spiritual wisdom which the Lord has imparted.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਮਨ ਰੇ ਪਵਨ ਦ੍ਰਿੜ ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मन रे पवन द्रिड़ सुखमन नारी ॥१॥ रहाउ ॥

Man re pavan dri(rr) sukhaman naaree ||1|| rahaau ||

O mind, hold your breath steady within the central channel of the Sushmanaa. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਰਨਾ ॥

सो गुरु करहु जि बहुरि न करना ॥

So guru karahu ji bahuri na karanaa ||

Adopt such a Guru, that you shall not have to adopt another again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸੋ ਪਦੁ ਰਵਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਰਵਨਾ ॥

सो पदु रवहु जि बहुरि न रवना ॥

So padu ravahu ji bahuri na ravanaa ||

Dwell in such a state, that you shall never have to dwell in any other.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸੋ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਧਰਨਾ ॥

सो धिआनु धरहु जि बहुरि न धरना ॥

So dhiaanu dharahu ji bahuri na dharanaa ||

Embrace such a meditation, that you shall never have to embrace any other.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਐਸੇ ਮਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ॥੨॥

ऐसे मरहु जि बहुरि न मरना ॥२॥

Aise marahu ji bahuri na maranaa ||2||

Die in such a way, that you shall never have to die again. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਉਲਟੀ ਗੰਗਾ ਜਮੁਨ ਮਿਲਾਵਉ ॥

उलटी गंगा जमुन मिलावउ ॥

Ulatee ganggaa jamun milaavau ||

Turn your breath away from the left channel, and away from the right channel, and unite them in the central channel of the Sushmanaa.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਬਿਨੁ ਜਲ ਸੰਗਮ ਮਨ ਮਹਿ ਨੑਾਵਉ ॥

बिनु जल संगम मन महि न्हावउ ॥

Binu jal sanggam man mahi nhaavau ||

At their confluence within your mind, take your bath there without water.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਲੋਚਾ ਸਮਸਰਿ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥

लोचा समसरि इहु बिउहारा ॥

Lochaa samasari ihu biuhaaraa ||

To look upon all with an impartial eye - let this be your daily occupation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਆ ਅਵਰਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥

ततु बीचारि किआ अवरि बीचारा ॥३॥

Tatu beechaari kiaa avari beechaaraa ||3||

Contemplate this essence of reality - what else is there to contemplate? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਅਪੁ ਤੇਜੁ ਬਾਇ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਆਕਾਸਾ ॥

अपु तेजु बाइ प्रिथमी आकासा ॥

Apu teju baai prithamee aakaasaa ||

Water, fire, wind, earth and ether

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਐਸੀ ਰਹਤ ਰਹਉ ਹਰਿ ਪਾਸਾ ॥

ऐसी रहत रहउ हरि पासा ॥

Aisee rahat rahau hari paasaa ||

Adopt such a way of life and you shall be close to the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਕਹੈ ਕਬੀਰ ਨਿਰੰਜਨ ਧਿਆਵਉ ॥

कहै कबीर निरंजन धिआवउ ॥

Kahai kabeer niranjjan dhiaavau ||

Says Kabeer, meditate on the Immaculate Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਉ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧੮॥

तितु घरि जाउ जि बहुरि न आवउ ॥४॥१८॥

Titu ghari jaau ji bahuri na aavau ||4||18||

Go to that home, which you shall never have to leave. ||4||18||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ॥

गउड़ी कबीर जी तिपदे ॥

Gau(rr)ee kabeer jee tipade ||

Gauree, Kabeer Jee, Ti-Padas:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਤੋਲਿ ॥

कंचन सिउ पाईऐ नही तोलि ॥

Kancchan siu paaeeai nahee toli ||

He cannot be obtained by offering your weight in gold.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਮਨੁ ਦੇ ਰਾਮੁ ਲੀਆ ਹੈ ਮੋਲਿ ॥੧॥

मनु दे रामु लीआ है मोलि ॥१॥

Manu de raamu leeaa hai moli ||1||

But I have bought the Lord by giving my mind to Him. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

अब मोहि रामु अपुना करि जानिआ ॥

Ab mohi raamu apunaa kari jaaniaa ||

Now I recognize that He is my Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सहज सुभाइ मेरा मनु मानिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Sahaj subhaai meraa manu maaniaa ||1|| rahaau ||

My mind is intuitively pleased with Him. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਬ੍ਰਹਮੈ ਕਥਿ ਕਥਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

ब्रहमै कथि कथि अंतु न पाइआ ॥

Brhamai kathi kathi anttu na paaiaa ||

Brahma spoke of Him continually, but could not find His limit.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬੈਠੇ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੨॥

राम भगति बैठे घरि आइआ ॥२॥

Raam bhagati baithe ghari aaiaa ||2||

Because of my devotion to the Lord, He has come to sit within the home of my inner being. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥

कहु कबीर चंचल मति तिआगी ॥

Kahu kabeer chancchal mati tiaagee ||

Says Kabeer, I have renounced my restless intellect.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਿਜ ਭਾਗੀ ॥੩॥੧॥੧੯॥

केवल राम भगति निज भागी ॥३॥१॥१९॥

Keval raam bhagati nij bhaagee ||3||1||19||

It is my destiny to worship the Lord alone. ||3||1||19||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਜਿਹ ਮਰਨੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਸਿਆ ॥

जिह मरनै सभु जगतु तरासिआ ॥

Jih maranai sabhu jagatu taraasiaa ||

That death which terrifies the entire world

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸੋ ਮਰਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥

सो मरना गुर सबदि प्रगासिआ ॥१॥

So maranaa gur sabadi prgaasiaa ||1||

- the nature of that death has been revealed to me, through the Word of the Guru's Shabad. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਅਬ ਕੈਸੇ ਮਰਉ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

अब कैसे मरउ मरनि मनु मानिआ ॥

Ab kaise marau marani manu maaniaa ||

Now, how shall I die? My mind has already accepted death.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਤੇ ਜਿਨ ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मरि मरि जाते जिन रामु न जानिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Mari mari jaate jin raamu na jaaniaa ||1|| rahaau ||

Those who do not know the Lord, die over and over again, and then depart. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਮਰਨੋ ਮਰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

मरनो मरनु कहै सभु कोई ॥

Marano maranu kahai sabhu koee ||

Everyone says, ""I will die, I will die.""

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸਹਜੇ ਮਰੈ ਅਮਰੁ ਹੋਇ ਸੋਈ ॥੨॥

सहजे मरै अमरु होइ सोई ॥२॥

Sahaje marai amaru hoi soee ||2||

But he alone becomes immortal, who dies with intuitive understanding. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥

कहु कबीर मनि भइआ अनंदा ॥

Kahu kabeer mani bhaiaa ananddaa ||

Says Kabeer, my mind is filled with bliss;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਗਇਆ ਭਰਮੁ ਰਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥੨੦॥

गइआ भरमु रहिआ परमानंदा ॥३॥२०॥

Gaiaa bharamu rahiaa paramaananddaa ||3||20||

My doubts have been eliminated, and I am in ecstasy. ||3||20||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਕਤ ਨਹੀ ਠਉਰ ਮੂਲੁ ਕਤ ਲਾਵਉ ॥

कत नही ठउर मूलु कत लावउ ॥

Kat nahee thaur moolu kat laavau ||

There is no special place where the soul aches; where should I apply the ointment?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਖੋਜਤ ਤਨ ਮਹਿ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥

खोजत तन महि ठउर न पावउ ॥१॥

Khojat tan mahi thaur na paavau ||1||

I have searched the body, but I have not found such a place. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਲਾਗੀ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ॥

लागी होइ सु जानै पीर ॥

Laagee hoi su jaanai peer ||

He alone knows it, who feels the pain of such love;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਅਨੀਆਲੇ ਤੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम भगति अनीआले तीर ॥१॥ रहाउ ॥

Raam bhagati aneeaale teer ||1|| rahaau ||

The arrows of the Lord's devotional worship are so sharp! ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਏਕ ਭਾਇ ਦੇਖਉ ਸਭ ਨਾਰੀ ॥

एक भाइ देखउ सभ नारी ॥

Ek bhaai dekhau sabh naaree ||

I look upon all His soul-brides with an impartial eye;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਸਹ ਕਉਨ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥

किआ जानउ सह कउन पिआरी ॥२॥

Kiaa jaanau sah kaun piaaree ||2||

How can I know which ones are dear to the Husband Lord? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥

कहु कबीर जा कै मसतकि भागु ॥

Kahu kabeer jaa kai masataki bhaagu ||

Says Kabeer, one who has such destiny inscribed upon her forehead

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327

ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੩॥੨੧॥

सभ परहरि ता कउ मिलै सुहागु ॥३॥२१॥

Sabh parahari taa kau milai suhaagu ||3||21||

- her Husband Lord turns all others away, and meets with her. ||3||21||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 327


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਸਾ ਠਾਕੁਰੁ ਭਾਈ ॥

जा कै हरि सा ठाकुरु भाई ॥

Jaa kai hari saa thaakuru bhaaee ||

One who has the Lord as his Master, O Siblings of Destiny

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਮੁਕਤਿ ਅਨੰਤ ਪੁਕਾਰਣਿ ਜਾਈ ॥੧॥

मुकति अनंत पुकारणि जाई ॥१॥

Mukati anantt pukaara(nn)i jaaee ||1||

- countless liberations knock at his door. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ਤੋਰਾ ॥

अब कहु राम भरोसा तोरा ॥

Ab kahu raam bharosaa toraa ||

If I say now that my trust is in You alone, Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਤਬ ਕਾਹੂ ਕਾ ਕਵਨੁ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तब काहू का कवनु निहोरा ॥१॥ रहाउ ॥

Tab kaahoo kaa kavanu nihoraa ||1|| rahaau ||

Then what obligation do I have to anyone else? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੈ ਹਹਿ ਭਾਰ ॥

तीनि लोक जा कै हहि भार ॥

Teeni lok jaa kai hahi bhaar ||

He bears the burden of the three worlds;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸੋ ਕਾਹੇ ਨ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੨॥

सो काहे न करै प्रतिपार ॥२॥

So kaahe na karai prtipaar ||2||

Why should He not cherish you also? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥

कहु कबीर इक बुधि बीचारी ॥

Kahu kabeer ik budhi beechaaree ||

Says Kabeer, through contemplation, I have obtained this one understanding.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਕਿਆ ਬਸੁ ਜਉ ਬਿਖੁ ਦੇ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥੨੨॥

किआ बसु जउ बिखु दे महतारी ॥३॥२२॥

Kiaa basu jau bikhu de mahataaree ||3||22||

If the mother poisons her own child, what can anyone do? ||3||22||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਬਿਨੁ ਸਤ ਸਤੀ ਹੋਇ ਕੈਸੇ ਨਾਰਿ ॥

बिनु सत सती होइ कैसे नारि ॥

Binu sat satee hoi kaise naari ||

Without Truth, how can the woman be a true satee - a widow who burns herself on her husband's funeral pyre?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਪੰਡਿਤ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥

पंडित देखहु रिदै बीचारि ॥१॥

Panddit dekhahu ridai beechaari ||1||

O Pandit, O religious scholar, see this and contemplate it within your heart. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਬਧੈ ਸਨੇਹੁ ॥

प्रीति बिना कैसे बधै सनेहु ॥

Preeti binaa kaise badhai sanehu ||

Without love, how can one's affection increase?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਜਬ ਲਗੁ ਰਸੁ ਤਬ ਲਗੁ ਨਹੀ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब लगु रसु तब लगु नही नेहु ॥१॥ रहाउ ॥

Jab lagu rasu tab lagu nahee nehu ||1|| rahaau ||

As long as there is attachment to pleasure, there can be no spiritual love. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਸਾਹਨਿ ਸਤੁ ਕਰੈ ਜੀਅ ਅਪਨੈ ॥

साहनि सतु करै जीअ अपनै ॥

Saahani satu karai jeea apanai ||

One who, in his own soul, believes the Queen Maya to be true,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸੋ ਰਮਯੇ ਕਉ ਮਿਲੈ ਨ ਸੁਪਨੈ ॥੨॥

सो रमये कउ मिलै न सुपनै ॥२॥

So ramaye kau milai na supanai ||2||

Does not meet the Lord, even in dreams. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥

तनु मनु धनु ग्रिहु सउपि सरीरु ॥

Tanu manu dhanu grihu saupi sareeru ||

One who surrenders her body, mind, wealth, home and self

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸੋਈ ਸੁਹਾਗਨਿ ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੩॥

सोई सुहागनि कहै कबीरु ॥३॥२३॥

Soee suhaagani kahai kabeeru ||3||23||

- she is the true soul-bride, says Kabeer. ||3||23||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਬਿਖਿਆ ਬਿਆਪਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥

बिखिआ बिआपिआ सगल संसारु ॥

Bikhiaa biaapiaa sagal sanssaaru ||

The whole world is engrossed in corruption.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਬਿਖਿਆ ਲੈ ਡੂਬੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥੧॥

बिखिआ लै डूबी परवारु ॥१॥

Bikhiaa lai doobee paravaaru ||1||

This corruption has drowned entire families. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਰੇ ਨਰ ਨਾਵ ਚਉੜਿ ਕਤ ਬੋੜੀ ॥

रे नर नाव चउड़ि कत बोड़ी ॥

Re nar naav chau(rr)i kat bo(rr)ee ||

O man, why have you wrecked your boat and sunk it?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਹਰਿ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਬਿਖਿਆ ਸੰਗਿ ਜੋੜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि सिउ तोड़ि बिखिआ संगि जोड़ी ॥१॥ रहाउ ॥

Hari siu to(rr)i bikhiaa sanggi jo(rr)ee ||1|| rahaau ||

You have broken with the Lord, and joined hands with corruption. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਸੁਰਿ ਨਰ ਦਾਧੇ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥

सुरि नर दाधे लागी आगि ॥

Suri nar daadhe laagee aagi ||

Angels and human beings alike are burning in the raging fire.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਨਿਕਟਿ ਨੀਰੁ ਪਸੁ ਪੀਵਸਿ ਨ ਝਾਗਿ ॥੨॥

निकटि नीरु पसु पीवसि न झागि ॥२॥

Nikati neeru pasu peevasi na jhaagi ||2||

The water is near at hand, but the beast does not drink it in. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਚੇਤਤ ਚੇਤਤ ਨਿਕਸਿਓ ਨੀਰੁ ॥

चेतत चेतत निकसिओ नीरु ॥

Chetat chetat nikasio neeru ||

By constant contemplation and awareness, the water is brought forth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸੋ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕਥਤ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੪॥

सो जलु निरमलु कथत कबीरु ॥३॥२४॥

So jalu niramalu kathat kabeeru ||3||24||

That water is immaculate and pure, says Kabeer. ||3||24||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਜਿਹ ਕੁਲਿ ਪੂਤੁ ਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥

जिह कुलि पूतु न गिआन बीचारी ॥

Jih kuli pootu na giaan beechaaree ||

That family, whose son has no spiritual wisdom or contemplation

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਬਿਧਵਾ ਕਸ ਨ ਭਈ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥

बिधवा कस न भई महतारी ॥१॥

Bidhavaa kas na bhaee mahataaree ||1||

- why didn't his mother just become a widow? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਜਿਹ ਨਰ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਸਾਧੀ ॥

जिह नर राम भगति नहि साधी ॥

Jih nar raam bhagati nahi saadhee ||

That man who has not practiced devotional worship of the Lord

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਜਨਮਤ ਕਸ ਨ ਮੁਓ ਅਪਰਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जनमत कस न मुओ अपराधी ॥१॥ रहाउ ॥

Janamat kas na muo aparaadhee ||1|| rahaau ||

- why didn't such a sinful man die at birth? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਮੁਚੁ ਮੁਚੁ ਗਰਭ ਗਏ ਕੀਨ ਬਚਿਆ ॥

मुचु मुचु गरभ गए कीन बचिआ ॥

Muchu muchu garabh gae keen bachiaa ||

So many pregnancies end in miscarriage - why was this one spared?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਬੁਡਭੁਜ ਰੂਪ ਜੀਵੇ ਜਗ ਮਝਿਆ ॥੨॥

बुडभुज रूप जीवे जग मझिआ ॥२॥

Budabhuj roop jeeve jag majhiaa ||2||

He lives his life in this world like a deformed amputee. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੈਸੇ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥

कहु कबीर जैसे सुंदर सरूप ॥

Kahu kabeer jaise sunddar saroop ||

Says Kabeer, beautiful and handsome people,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਕੁਬਜ ਕੁਰੂਪ ॥੩॥੨੫॥

नाम बिना जैसे कुबज कुरूप ॥३॥२५॥

Naam binaa jaise kubaj kuroop ||3||25||

are just ugly hunch-backs without the Naam, the Name of the Lord. ||3||25||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਜੋ ਜਨ ਲੇਹਿ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਉ ॥

जो जन लेहि खसम का नाउ ॥

Jo jan lehi khasam kaa naau ||

To those humble beings who take the Name of their Lord and Master,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੧॥

तिन कै सद बलिहारै जाउ ॥१॥

Tin kai sad balihaarai jaau ||1||

I am forever a sacrifice to them. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥

सो निरमलु निरमल हरि गुन गावै ॥

So niramalu niramal hari gun gaavai ||

Those who sing the Glorious Praises of the Pure Lord are pure.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸੋ ਭਾਈ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सो भाई मेरै मनि भावै ॥१॥ रहाउ ॥

So bhaaee merai mani bhaavai ||1|| rahaau ||

They are my Siblings of Destiny, so dear to my heart. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਜਿਹ ਘਟ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

जिह घट रामु रहिआ भरपूरि ॥

Jih ghat raamu rahiaa bharapoori ||

Whose hearts are filled with the All-pervading Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਤਿਨ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਹਮ ਧੂਰਿ ॥੨॥

तिन की पग पंकज हम धूरि ॥२॥

Tin kee pag pankkaj ham dhoori ||2||

I am the dust of the lotus feet of those. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ਮਤਿ ਕਾ ਧੀਰੁ ॥

जाति जुलाहा मति का धीरु ॥

Jaati julaahaa mati kaa dheeru ||

I am a weaver by birth, and patient of mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਰਮੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੬॥

सहजि सहजि गुण रमै कबीरु ॥३॥२६॥

Sahaji sahaji gu(nn) ramai kabeeru ||3||26||

Slowly, steadily, Kabeer chants the Glories of God. ||3||26||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਗਗਨਿ ਰਸਾਲ ਚੁਐ ਮੇਰੀ ਭਾਠੀ ॥

गगनि रसाल चुऐ मेरी भाठी ॥

Gagani rasaal chuai meree bhaathee ||

From the Sky of the Tenth Gate, the nectar trickles down, distilled from my furnace.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਸੰਚਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਤਨੁ ਭਇਆ ਕਾਠੀ ॥੧॥

संचि महा रसु तनु भइआ काठी ॥१॥

Sancchi mahaa rasu tanu bhaiaa kaathee ||1||

I have gathered in this most sublime essence, making my body into firewood. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਉਆ ਕਉ ਕਹੀਐ ਸਹਜ ਮਤਵਾਰਾ ॥

उआ कउ कहीऐ सहज मतवारा ॥

Uaa kau kaheeai sahaj matavaaraa ||

He alone is called intoxicated with intuitive peace and poise,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पीवत राम रसु गिआन बीचारा ॥१॥ रहाउ ॥

Peevat raam rasu giaan beechaaraa ||1|| rahaau ||

Who drinks in the juice of the Lord's essence, contemplating spiritual wisdom. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਸਹਜ ਕਲਾਲਨਿ ਜਉ ਮਿਲਿ ਆਈ ॥

सहज कलालनि जउ मिलि आई ॥

Sahaj kalaalani jau mili aaee ||

Intuitive poise is the bar-maid who comes to serve it.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਆਨੰਦਿ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੨॥

आनंदि माते अनदिनु जाई ॥२॥

Aananddi maate anadinu jaaee ||2||

I pass my nights and days in ecstasy. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਚੀਨਤ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਲਾਇਆ ॥

चीनत चीतु निरंजन लाइआ ॥

Cheenat cheetu niranjjan laaiaa ||

Through conscious meditation, I linked my consciousness with the Immaculate Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੌ ਅਨਭਉ ਪਾਇਆ ॥੩॥੨੭॥

कहु कबीर तौ अनभउ पाइआ ॥३॥२७॥

Kahu kabeer tau anabhau paaiaa ||3||27||

Says Kabeer, then I obtained the Fearless Lord. ||3||27||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਮਨਹਿ ਬਿਆਪੀ ॥

मन का सुभाउ मनहि बिआपी ॥

Man kaa subhaau manahi biaapee ||

The natural tendency of the mind is to chase the mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 328

ਮਨਹਿ ਮਾਰਿ ਕਵਨ ਸਿਧਿ ਥਾਪੀ ॥੧॥

मनहि मारि कवन सिधि थापी ॥१॥

Manahi maari kavan sidhi thaapee ||1||

Who has established himself as a Siddha, a being of miraculous spiritual powers, by killing his mind? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਨਿ ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ॥

कवनु सु मुनि जो मनु मारै ॥

Kavanu su muni jo manu maarai ||

Who is that silent sage, who has killed his mind?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਮਨ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मन कउ मारि कहहु किसु तारै ॥१॥ रहाउ ॥

Man kau maari kahahu kisu taarai ||1|| rahaau ||

By killing the mind, tell me, who is saved? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

मन अंतरि बोलै सभु कोई ॥

Man anttari bolai sabhu koee ||

Everyone speaks through the mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਮਨ ਮਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥

मन मारे बिनु भगति न होई ॥२॥

Man maare binu bhagati na hoee ||2||

Without killing the mind, devotional worship is not performed. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥

कहु कबीर जो जानै भेउ ॥

Kahu kabeer jo jaanai bheu ||

Says Kabeer, one who knows the secret of this mystery,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਮਨੁ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਉ ॥੩॥੨੮॥

मनु मधुसूदनु त्रिभवण देउ ॥३॥२८॥

Manu madhusoodanu tribhava(nn) deu ||3||28||

Beholds within his own mind the Lord of the three worlds. ||3||28||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਓਇ ਜੁ ਦੀਸਹਿ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ॥

ओइ जु दीसहि अंबरि तारे ॥

Oi ju deesahi ambbari taare ||

The stars which are seen in the sky

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਕਿਨਿ ਓਇ ਚੀਤੇ ਚੀਤਨਹਾਰੇ ॥੧॥

किनि ओइ चीते चीतनहारे ॥१॥

Kini oi cheete cheetanahaare ||1||

- who is the painter who painted them? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਅੰਬਰੁ ਕਾ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ॥

कहु रे पंडित अंबरु का सिउ लागा ॥

Kahu re panddit ambbaru kaa siu laagaa ||

Tell me, O Pandit, what is the sky attached to?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਸਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बूझै बूझनहारु सभागा ॥१॥ रहाउ ॥

Boojhai boojhanahaaru sabhaagaa ||1|| rahaau ||

Very fortunate is the knower who knows this. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਕਰਹਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥

सूरज चंदु करहि उजीआरा ॥

Sooraj chanddu karahi ujeeaaraa ||

The sun and the moon give their light;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਸਭ ਮਹਿ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰਾ ॥੨॥

सभ महि पसरिआ ब्रहम पसारा ॥२॥

Sabh mahi pasariaa brham pasaaraa ||2||

God's creative extension extends everywhere. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਇ ॥

कहु कबीर जानैगा सोइ ॥

Kahu kabeer jaanaigaa soi ||

Says Kabeer, he alone knows this,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮੈ ਹੋਇ ॥੩॥੨੯॥

हिरदै रामु मुखि रामै होइ ॥३॥२९॥

Hiradai raamu mukhi raamai hoi ||3||29||

Whose heart is filled with the Lord, and whose mouth is also filled with the Lord. ||3||29||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਬੇਦ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਾਈ ॥

बेद की पुत्री सिम्रिति भाई ॥

Bed kee putree simmmriti bhaaee ||

The Simritee is the daughter of the Vedas, O Siblings of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਸਾਂਕਲ ਜੇਵਰੀ ਲੈ ਹੈ ਆਈ ॥੧॥

सांकल जेवरी लै है आई ॥१॥

Saankal jevaree lai hai aaee ||1||

She has brought a chain and a rope. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਆਪਨ ਨਗਰੁ ਆਪ ਤੇ ਬਾਧਿਆ ॥

आपन नगरु आप ते बाधिआ ॥

Aapan nagaru aap te baadhiaa ||

She has imprisoned the people in her own city.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਮੋਹ ਕੈ ਫਾਧਿ ਕਾਲ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मोह कै फाधि काल सरु सांधिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Moh kai phaadhi kaal saru saandhiaa ||1|| rahaau ||

She has tightened the noose of emotional attachment and shot the arrow of death. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਟੀ ਨ ਕਟੈ ਤੂਟਿ ਨਹ ਜਾਈ ॥

कटी न कटै तूटि नह जाई ॥

Katee na katai tooti nah jaaee ||

By cutting, she cannot be cut, and she cannot be broken.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਸਾ ਸਾਪਨਿ ਹੋਇ ਜਗ ਕਉ ਖਾਈ ॥੨॥

सा सापनि होइ जग कउ खाई ॥२॥

Saa saapani hoi jag kau khaaee ||2||

She has become a serpent, and she is eating the world. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਹਮ ਦੇਖਤ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ॥

हम देखत जिनि सभु जगु लूटिआ ॥

Ham dekhat jini sabhu jagu lootiaa ||

Before my very eyes, she has plundered the entire world.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੈ ਰਾਮ ਕਹਿ ਛੂਟਿਆ ॥੩॥੩੦॥

कहु कबीर मै राम कहि छूटिआ ॥३॥३०॥

Kahu kabeer mai raam kahi chhootiaa ||3||30||

Says Kabeer, chanting the Lord's Name, I have escaped her. ||3||30||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਦੇਇ ਮੁਹਾਰ ਲਗਾਮੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥

देइ मुहार लगामु पहिरावउ ॥

Dei muhaar lagaamu pahiraavau ||

I have grasped the reins and attached the bridle;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਸਗਲ ਤ ਜੀਨੁ ਗਗਨ ਦਉਰਾਵਉ ॥੧॥

सगल त जीनु गगन दउरावउ ॥१॥

Sagal ta jeenu gagan dauraavau ||1||

Abandoning everything, I now ride through the skies. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਅਪਨੈ ਬੀਚਾਰਿ ਅਸਵਾਰੀ ਕੀਜੈ ॥

अपनै बीचारि असवारी कीजै ॥

Apanai beechaari asavaaree keejai ||

I made self-reflection my mount,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਸਹਜ ਕੈ ਪਾਵੜੈ ਪਗੁ ਧਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सहज कै पावड़ै पगु धरि लीजै ॥१॥ रहाउ ॥

Sahaj kai paava(rr)ai pagu dhari leejai ||1|| rahaau ||

And in the stirrups of intuitive poise, I placed my feet. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਚਲੁ ਰੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੁਝਹਿ ਲੇ ਤਾਰਉ ॥

चलु रे बैकुंठ तुझहि ले तारउ ॥

Chalu re baikuntth tujhahi le taarau ||

Come, and let me ride you to heaven.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਹਿਚਹਿ ਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਚਾਬੁਕ ਮਾਰਉ ॥੨॥

हिचहि त प्रेम कै चाबुक मारउ ॥२॥

Hichahi ta prem kai chaabuk maarau ||2||

If you hold back, then I shall strike you with the whip of spiritual love. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭਲੇ ਅਸਵਾਰਾ ॥

कहत कबीर भले असवारा ॥

Kahat kabeer bhale asavaaraa ||

Says Kabeer, those are the best riders,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥੩॥੩੧॥

बेद कतेब ते रहहि निरारा ॥३॥३१॥

Bed kateb te rahahi niraaraa ||3||31||

who remain detached from the Vedas, the Koran and the Bible. ||3||31||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਜਿਹ ਮੁਖਿ ਪਾਂਚਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਏ ॥

जिह मुखि पांचउ अम्रित खाए ॥

Jih mukhi paanchau ammmrit khaae ||

That mouth, which used to eat the five delicacies

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਤਿਹ ਮੁਖ ਦੇਖਤ ਲੂਕਟ ਲਾਏ ॥੧॥

तिह मुख देखत लूकट लाए ॥१॥

Tih mukh dekhat lookat laae ||1||

- I have seen the flames being applied to that mouth. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਇਕੁ ਦੁਖੁ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕਾਟਹੁ ਮੇਰਾ ॥

इकु दुखु राम राइ काटहु मेरा ॥

Iku dukhu raam raai kaatahu meraa ||

O Lord, my King, please rid me of this one affliction:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਅਗਨਿ ਦਹੈ ਅਰੁ ਗਰਭ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अगनि दहै अरु गरभ बसेरा ॥१॥ रहाउ ॥

Agani dahai aru garabh baseraa ||1|| rahaau ||

May I not be burned in fire, or cast into the womb again. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਾਇਆ ਬਿਗੂਤੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤੀ ॥

काइआ बिगूती बहु बिधि भाती ॥

Kaaiaa bigootee bahu bidhi bhaatee ||

The body is destroyed by so many ways and means.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਕੋ ਜਾਰੇ ਕੋ ਗਡਿ ਲੇ ਮਾਟੀ ॥੨॥

को जारे को गडि ले माटी ॥२॥

Ko jaare ko gadi le maatee ||2||

Some burn it, and some bury it in the earth. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਚਰਣ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥

कहु कबीर हरि चरण दिखावहु ॥

Kahu kabeer hari chara(nn) dikhaavahu ||

Says Kabeer, O Lord, please reveal to me Your Lotus Feet;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਪਾਛੈ ਤੇ ਜਮੁ ਕਿਉ ਨ ਪਠਾਵਹੁ ॥੩॥੩੨॥

पाछै ते जमु किउ न पठावहु ॥३॥३२॥

Paachhai te jamu kiu na pathaavahu ||3||32||

After that, go ahead and send me to my death. ||3||32||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਆਪੇ ਪਾਵਕੁ ਆਪੇ ਪਵਨਾ ॥

आपे पावकु आपे पवना ॥

Aape paavaku aape pavanaa ||

He Himself is the fire, and He Himself is the wind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਜਾਰੈ ਖਸਮੁ ਤ ਰਾਖੈ ਕਵਨਾ ॥੧॥

जारै खसमु त राखै कवना ॥१॥

Jaarai khasamu ta raakhai kavanaa ||1||

When our Lord and Master wishes to burn someone, then who can save him? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਰਾਮ ਜਪਤ ਤਨੁ ਜਰਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ॥

राम जपत तनु जरि की न जाइ ॥

Raam japat tanu jari kee na jaai ||

When I chant the Lord's Name, what does it matter if my body burns?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम चितु रहिआ समाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naam chitu rahiaa samaai ||1|| rahaau ||

My consciousness remains absorbed in the Lord's Name. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਾ ਕੋ ਜਰੈ ਕਾਹਿ ਹੋਇ ਹਾਨਿ ॥

का को जरै काहि होइ हानि ॥

Kaa ko jarai kaahi hoi haani ||

Who is burned, and who suffers loss?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਨਟ ਵਟ ਖੇਲੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨਿ ॥੨॥

नट वट खेलै सारिगपानि ॥२॥

Nat vat khelai saarigapaani ||2||

The Lord plays, like the juggler with his ball. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਖਰ ਦੁਇ ਭਾਖਿ ॥

कहु कबीर अखर दुइ भाखि ॥

Kahu kabeer akhar dui bhaakhi ||

Says Kabeer, chant the two letters of the Lord's Name - Raa Maa.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਹੋਇਗਾ ਖਸਮੁ ਤ ਲੇਇਗਾ ਰਾਖਿ ॥੩॥੩੩॥

होइगा खसमु त लेइगा राखि ॥३॥३३॥

Hoigaa khasamu ta leigaa raakhi ||3||33||

If He is your Lord and Master, He will protect you. ||3||33||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੁਪਦੇ ॥

गउड़ी कबीर जी दुपदे ॥

Gau(rr)ee kabeer jee dupade ||

Gauree, Kabeer Jee, Du-Padas:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਨਾ ਮੈ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

ना मै जोग धिआन चितु लाइआ ॥

Naa mai jog dhiaan chitu laaiaa ||

I have not practiced Yoga, or focused my consciousness on meditation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗ ਨ ਛੂਟਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥

बिनु बैराग न छूटसि माइआ ॥१॥

Binu bairaag na chhootasi maaiaa ||1||

Without renunciation, I cannot escape Maya. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329


ਕੈਸੇ ਜੀਵਨੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰਾ ॥

कैसे जीवनु होइ हमारा ॥

Kaise jeevanu hoi hamaaraa ||

How have I passed my life?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 329

ਜਬ ਨ ਹੋਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब न होइ राम नाम अधारा ॥१॥ रहाउ ॥

Jab na hoi raam naam adhaaraa ||1|| rahaau ||

I have not taken the Lord's Name as my Support. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਖੋਜਉ ਅਸਮਾਨ ॥

कहु कबीर खोजउ असमान ॥

Kahu kabeer khojau asamaan ||

Says Kabeer, I have searched the skies,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330

ਰਾਮ ਸਮਾਨ ਨ ਦੇਖਉ ਆਨ ॥੨॥੩੪॥

राम समान न देखउ आन ॥२॥३४॥

Raam samaan na dekhau aan ||2||34||

And have not seen another, equal to the Lord. ||2||34||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

गउड़ी कबीर जी ॥

Gau(rr)ee kabeer jee ||

Gauree, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330

ਜਿਹ ਸਿਰਿ ਰਚਿ ਰਚਿ ਬਾਧਤ ਪਾਗ ॥

जिह सिरि रचि रचि बाधत पाग ॥

Jih siri rachi rachi baadhat paag ||

That head which was once embellished with the finest turban

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330

ਸੋ ਸਿਰੁ ਚੁੰਚ ਸਵਾਰਹਿ ਕਾਗ ॥੧॥

सो सिरु चुंच सवारहि काग ॥१॥

So siru chuncch savaarahi kaag ||1||

- upon that head, the crow now cleans his beak. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330


ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੋ ਕਿਆ ਗਰਬਈਆ ॥

इसु तन धन को किआ गरबईआ ॥

Isu tan dhan ko kiaa garabaeeaa ||

What pride should we take in this body and wealth?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਾਹੇ ਨ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नामु काहे न द्रिड़्हीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naamu kaahe na dri(rr)heeaa ||1|| rahaau ||

Why not hold tight to the Lord's Name instead? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

कहत कबीर सुनहु मन मेरे ॥

Kahat kabeer sunahu man mere ||

Says Kabeer, listen, O my mind:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330

ਇਹੀ ਹਵਾਲ ਹੋਹਿਗੇ ਤੇਰੇ ॥੨॥੩੫॥

इही हवाल होहिगे तेरे ॥२॥३५॥

Ihee havaal hohige tere ||2||35||

This may be your fate as well! ||2||35||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ ॥

गउड़ी गुआरेरी के पदे पैतीस ॥

Gau(rr)ee guaareree ke pade paitees ||

Thirty-Five Steps Of Gauree Gwaarayree. ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331

ਝਗਰਾ ਏਕੁ ਨਿਬੇਰਹੁ ਰਾਮ ॥

झगरा एकु निबेरहु राम ॥

Jhagaraa eku niberahu raam ||

Resolve this one conflict for me, O Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331

ਜਉ ਤੁਮ ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੌ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जउ तुम अपने जन सौ कामु ॥१॥ रहाउ ॥

Jau tum apane jan sau kaamu ||1|| rahaau ||

If you require any work from Your humble servant. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331


ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾ ਸਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

इहु मनु बडा कि जा सउ मनु मानिआ ॥

Ihu manu badaa ki jaa sau manu maaniaa ||

Is this mind greater, or the One to whom the mind is attuned?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331

ਰਾਮੁ ਬਡਾ ਕੈ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥

रामु बडा कै रामहि जानिआ ॥१॥

Raamu badaa kai raamahi jaaniaa ||1||

Is the Lord greater, or one who knows the Lord? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331


ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾਸੁ ਉਪਾਇਆ ॥

ब्रहमा बडा कि जासु उपाइआ ॥

Brhamaa badaa ki jaasu upaaiaa ||

Is Brahma greater, or the One who created Him?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331

ਬੇਦੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥

बेदु बडा कि जहां ते आइआ ॥२॥

Bedu badaa ki jahaan te aaiaa ||2||

Are the Vedas greater, or the One from which they came? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਉਦਾਸੁ ॥

कहि कबीर हउ भइआ उदासु ॥

Kahi kabeer hau bhaiaa udaasu ||

Says Kabeer, I have become depressed;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331

ਤੀਰਥੁ ਬਡਾ ਕਿ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੩॥੪੨॥

तीरथु बडा कि हरि का दासु ॥३॥४२॥

Teerathu badaa ki hari kaa daasu ||3||42||

Is the sacred shrine of pilgrimage greater, or the slave of the Lord? ||3||42||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥

जीवत मरै मरै फुनि जीवै ऐसे सुंनि समाइआ ॥

Jeevat marai marai phuni jeevai aise sunni samaaiaa ||

One who remains dead while yet alive, will live even after death; thus he merges into the Primal Void of the Absolute Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥

अंजन माहि निरंजनि रहीऐ बहुड़ि न भवजलि पाइआ ॥१॥

Anjjan maahi niranjjani raheeai bahu(rr)i na bhavajali paaiaa ||1||

Remaining pure in the midst of impurity, he will never again fall into the terrifying world-ocean. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332


ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥

मेरे राम ऐसा खीरु बिलोईऐ ॥

Mere raam aisaa kheeru biloeeai ||

O my Lord, this is the milk to be churned.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरमति मनूआ असथिरु राखहु इन बिधि अम्रितु पीओईऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Guramati manooaa asathiru raakhahu in bidhi ammmritu peeoeeai ||1|| rahaau ||

Through the Guru's Teachings, hold your mind steady and stable, and in this way, drink in the Ambrosial Nectar. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332


ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥

गुर कै बाणि बजर कल छेदी प्रगटिआ पदु परगासा ॥

Gur kai baa(nn)i bajar kal chhedee prgatiaa padu paragaasaa ||

The Guru's arrow has pierced the hard core of this Dark Age of Kali Yuga, and the state of enlightenment has dawned.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥

सकति अधेर जेवड़ी भ्रमु चूका निहचलु सिव घरि बासा ॥२॥

Sakati adher jeva(rr)ee bhrmu chookaa nihachalu siv ghari baasaa ||2||

In the darkness of Maya, I mistook the rope for the snake, but that is over, and now I dwell in the eternal home of the Lord. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332


ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥

तिनि बिनु बाणै धनखु चढाईऐ इहु जगु बेधिआ भाई ॥

Tini binu baa(nn)ai dhanakhu chadhaaeeai ihu jagu bedhiaa bhaaee ||

Maya has drawn her bow without an arrow, and has pierced this world, O Siblings of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥

दह दिस बूडी पवनु झुलावै डोरि रही लिव लाई ॥३॥

Dah dis boodee pavanu jhulaavai dori rahee liv laaee ||3||

The drowning person is blown around in the ten directions by the wind, but I hold tight to the string of the Lord's Love. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥

उनमनि मनूआ सुंनि समाना दुबिधा दुरमति भागी ॥

Unamani manooaa sunni samaanaa dubidhaa duramati bhaagee ||

The disturbed mind has been absorbed in the Lord; duality and evil-mindedness have run away.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥

कहु कबीर अनभउ इकु देखिआ राम नामि लिव लागी ॥४॥२॥४६॥

Kahu kabeer anabhau iku dekhiaa raam naami liv laagee ||4||2||46||

Says Kabeer, I have seen the One Lord, the Fearless One; I am attuned to the Name of the Lord. ||4||2||46||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਤਹ ਪਾਵਸ ਸਿੰਧੁ ਧੂਪ ਨਹੀ ਛਹੀਆ ਤਹ ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਨਾਹੀ ॥

तह पावस सिंधु धूप नही छहीआ तह उतपति परलउ नाही ॥

Tah paavas sinddhu dhoop nahee chhaheeaa tah utapati paralau naahee ||

There is no rainy season, ocean, sunshine or shade, no creation or destruction there.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਜੀਵਨ ਮਿਰਤੁ ਨ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਦੋਊ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥੧॥

जीवन मिरतु न दुखु सुखु बिआपै सुंन समाधि दोऊ तह नाही ॥१॥

Jeevan miratu na dukhu sukhu biaapai sunn samaadhi dou tah naahee ||1||

No life or death, no pain or pleasure is felt there. There is only the Primal Trance of Samaadhi, and no duality. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਸਹਜ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਹੈ ਨਿਰਾਰੀ ॥

सहज की अकथ कथा है निरारी ॥

Sahaj kee akath kathaa hai niraaree ||

The description of the state of intuitive poise is indescribable and sublime.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਚਢੈ ਜਾਇ ਨ ਮੁਕਾਤੀ ਹਲੁਕੀ ਲਗੈ ਨ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तुलि नही चढै जाइ न मुकाती हलुकी लगै न भारी ॥१॥ रहाउ ॥

Tuli nahee chadhai jaai na mukaatee halukee lagai na bhaaree ||1|| rahaau ||

It is not measured, and it is not exhausted. It is neither light nor heavy. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਅਰਧ ਉਰਧ ਦੋਊ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥

अरध उरध दोऊ तह नाही राति दिनसु तह नाही ॥

Aradh uradh dou tah naahee raati dinasu tah naahee ||

Neither lower nor upper worlds are there; neither day nor night are there.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਜਲੁ ਨਹੀ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਫੁਨਿ ਨਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤਹਾ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥

जलु नही पवनु पावकु फुनि नाही सतिगुर तहा समाही ॥२॥

Jalu nahee pavanu paavaku phuni naahee satigur tahaa samaahee ||2||

There is no water, wind or fire; there, the True Guru is contained. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹੈ ਨਿਰੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥

अगम अगोचरु रहै निरंतरि गुर किरपा ते लहीऐ ॥

Agam agocharu rahai niranttari gur kirapaa te laheeai ||

The Inaccessible and Unfathomable Lord dwells there within Himself; by Guru's Grace, He is found.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਲਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ॥੩॥੪॥੪੮॥

कहु कबीर बलि जाउ गुर अपुने सतसंगति मिलि रहीऐ ॥३॥४॥४८॥

Kahu kabeer bali jaau gur apune satasanggati mili raheeai ||3||4||48||

Says Kabeer, I am a sacrifice to my Guru; I remain in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||4||48||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਬੈਲ ਬਿਸਾਹੇ ਪਵਨੁ ਪੂਜੀ ਪਰਗਾਸਿਓ ॥

पापु पुंनु दुइ बैल बिसाहे पवनु पूजी परगासिओ ॥

Paapu punnu dui bail bisaahe pavanu poojee paragaasio ||

With both sin and virtue, the ox of the body is purchased; the air of the breath is the capital which has appeared.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੂਣਿ ਭਰੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਨ ਬਿਧਿ ਟਾਂਡ ਬਿਸਾਹਿਓ ॥੧॥

त्रिसना गूणि भरी घट भीतरि इन बिधि टांड बिसाहिओ ॥१॥

Trisanaa goo(nn)i bharee ghat bheetari in bidhi taand bisaahio ||1||

The bag on its back is filled with desire; this is how we purchase the herd. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਐਸਾ ਨਾਇਕੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥

ऐसा नाइकु रामु हमारा ॥

Aisaa naaiku raamu hamaaraa ||

My Lord is such a wealthy merchant!

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਕੀਓ ਬਨਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सगल संसारु कीओ बनजारा ॥१॥ रहाउ ॥

Sagal sanssaaru keeo banajaaraa ||1|| rahaau ||

He has made the whole world his peddler. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਭਏ ਜਗਾਤੀ ਮਨ ਤਰੰਗ ਬਟਵਾਰਾ ॥

कामु क्रोधु दुइ भए जगाती मन तरंग बटवारा ॥

Kaamu krodhu dui bhae jagaatee man tarangg batavaaraa ||

Sexual desire and anger are the tax-collectors, and the waves of the mind are the highway robbers.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦਾਨੁ ਨਿਬੇਰਹਿ ਟਾਂਡਾ ਉਤਰਿਓ ਪਾਰਾ ॥੨॥

पंच ततु मिलि दानु निबेरहि टांडा उतरिओ पारा ॥२॥

Pancch tatu mili daanu niberahi taandaa utario paaraa ||2||

The five elements join together and divide up their loot. This is how our herd is disposed of! ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਅਬ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥

कहत कबीरु सुनहु रे संतहु अब ऐसी बनि आई ॥

Kahat kabeeru sunahu re santtahu ab aisee bani aaee ||

Says Kabeer, listen, O Saints: This is the state of affairs now!

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਘਾਟੀ ਚਢਤ ਬੈਲੁ ਇਕੁ ਥਾਕਾ ਚਲੋ ਗੋਨਿ ਛਿਟਕਾਈ ॥੩॥੫॥੪੯॥

घाटी चढत बैलु इकु थाका चलो गोनि छिटकाई ॥३॥५॥४९॥

Ghaatee chadhat bailu iku thaakaa chalo goni chhitakaaee ||3||5||49||

Going uphill, the ox has grown weary; throwing off his load, he continues on his journey. ||3||5||49||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਗਉੜੀ ਪੰਚਪਦਾ ॥

गउड़ी पंचपदा ॥

Gau(rr)ee pancchapadaa ||

Gauree, Panch-Padas:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਪੇਵਕੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਸਾਹੁਰੜੈ ਜਾਣਾ ॥

पेवकड़ै दिन चारि है साहुरड़ै जाणा ॥

Pevaka(rr)ai din chaari hai saahura(rr)ai jaa(nn)aa ||

For a few short days the soul-bride stays in her parent's house; then she must go to her in-laws.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਅੰਧਾ ਲੋਕੁ ਨ ਜਾਣਈ ਮੂਰਖੁ ਏਆਣਾ ॥੧॥

अंधा लोकु न जाणई मूरखु एआणा ॥१॥

Anddhaa loku na jaa(nn)aee moorakhu eaa(nn)aa ||1||

The blind, foolish and ignorant people do not know this. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਕਹੁ ਡਡੀਆ ਬਾਧੈ ਧਨ ਖੜੀ ॥

कहु डडीआ बाधै धन खड़ी ॥

Kahu dadeeaa baadhai dhan kha(rr)ee ||

Tell me, why is the bride wearing her ordinary clothes?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਪਾਹੂ ਘਰਿ ਆਏ ਮੁਕਲਾਊ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पाहू घरि आए मुकलाऊ आए ॥१॥ रहाउ ॥

Paahoo ghari aae mukalaau aae ||1|| rahaau ||

The guests have arrived at her home, and her Husband has come to take her away. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਓਹ ਜਿ ਦਿਸੈ ਖੂਹੜੀ ਕਉਨ ਲਾਜੁ ਵਹਾਰੀ ॥

ओह जि दिसै खूहड़ी कउन लाजु वहारी ॥

Oh ji disai khooha(rr)ee kaun laaju vahaaree ||

Who has lowered the rope of the breath down, into the well of the world which we see?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਲਾਜੁ ਘੜੀ ਸਿਉ ਤੂਟਿ ਪੜੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੨॥

लाजु घड़ी सिउ तूटि पड़ी उठि चली पनिहारी ॥२॥

Laaju gha(rr)ee siu tooti pa(rr)ee uthi chalee panihaaree ||2||

The rope of the breath breaks away from the pitcher of the body, and the water-carrier gets up and departs. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333


ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ॥

साहिबु होइ दइआलु क्रिपा करे अपुना कारजु सवारे ॥

Saahibu hoi daiaalu kripaa kare apunaa kaaraju savaare ||

When the Lord and Master is kind and grants His Grace, then her affairs are all resolved.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333

ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥

ता सोहागणि जाणीऐ गुर सबदु बीचारे ॥३॥

Taa sohaaga(nn)i jaa(nn)eeai gur sabadu beechaare ||3||

Then she is known as the happy soul-bride, if she contemplates the Word of the Guru's Shabad. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਕਿਰਤ ਕੀ ਬਾਂਧੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਦੇਖਹੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥

किरत की बांधी सभ फिरै देखहु बीचारी ॥

Kirat kee baandhee sabh phirai dekhahu beechaaree ||

Bound by the actions she has committed, she wanders around - see this and understand.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥

एस नो किआ आखीऐ किआ करे विचारी ॥४॥

Es no kiaa aakheeai kiaa kare vichaaree ||4||

What can we say to her? What can the poor soul-bride do? ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਚਿਤ ਬੰਧਿ ਨ ਧੀਰਾ ॥

भई निरासी उठि चली चित बंधि न धीरा ॥

Bhaee niraasee uthi chalee chit banddhi na dheeraa ||

Disappointed and hopeless, she gets up and departs. There is no support or encouragement in her consciousness.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਕਬੀਰਾ ॥੫॥੬॥੫੦॥

हरि की चरणी लागि रहु भजु सरणि कबीरा ॥५॥६॥५०॥

Hari kee chara(nn)ee laagi rahu bhaju sara(nn)i kabeeraa ||5||6||50||

So remain attached to the Lord's Lotus Feet, and hurry to His Sanctuary, Kabeer! ||5||6||50||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree :

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਜੋਗੀ ਕਹਹਿ ਜੋਗੁ ਭਲ ਮੀਠਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥

जोगी कहहि जोगु भल मीठा अवरु न दूजा भाई ॥

Jogee kahahi jogu bhal meethaa avaru na doojaa bhaaee ||

The Yogi says that Yoga is good and sweet, and nothing else is, O Siblings of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਰੁੰਡਿਤ ਮੁੰਡਿਤ ਏਕੈ ਸਬਦੀ ਏਇ ਕਹਹਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥

रुंडित मुंडित एकै सबदी एइ कहहि सिधि पाई ॥१॥

Runddit munddit ekai sabadee ei kahahi sidhi paaee ||1||

Those who shave their heads, and those who amputate their limbs, and those who utter only a single word, all say that they have attained the spiritual perfection of the Siddhas. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਅੰਧਾ ॥

हरि बिनु भरमि भुलाने अंधा ॥

Hari binu bharami bhulaane anddhaa ||

Without the Lord, the blind ones are deluded by doubt.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਜਾ ਪਹਿ ਜਾਉ ਆਪੁ ਛੁਟਕਾਵਨਿ ਤੇ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जा पहि जाउ आपु छुटकावनि ते बाधे बहु फंधा ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa pahi jaau aapu chhutakaavani te baadhe bahu phanddhaa ||1|| rahaau ||

And those, to whom I go to find release - they themselves are bound by all sorts of chains. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹੀ ਸਮਾਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਿਸਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥

जह ते उपजी तही समानी इह बिधि बिसरी तब ही ॥

Jah te upajee tahee samaanee ih bidhi bisaree tab hee ||

The soul is re-absorbed into that from which it originated, when one leaves this path of errors.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਪੰਡਿਤ ਗੁਣੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਏਹਿ ਕਹਹਿ ਬਡ ਹਮ ਹੀ ॥੨॥

पंडित गुणी सूर हम दाते एहि कहहि बड हम ही ॥२॥

Panddit gu(nn)ee soor ham daate ehi kahahi bad ham hee ||2||

The scholarly Pandits, the virtuous, the brave and the generous, all assert that they alone are great. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥

जिसहि बुझाए सोई बूझै बिनु बूझे किउ रहीऐ ॥

Jisahi bujhaae soee boojhai binu boojhe kiu raheeai ||

He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Without understanding, what can anyone do?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਚੂਕੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਾਣਕੁ ਲਹੀਐ ॥੩॥

सतिगुरु मिलै अंधेरा चूकै इन बिधि माणकु लहीऐ ॥३॥

Satiguru milai anddheraa chookai in bidhi maa(nn)aku laheeai ||3||

Meeting the True Guru, the darkness is dispelled, and in this way, the jewel is obtained. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਤਜਿ ਬਾਵੇ ਦਾਹਨੇ ਬਿਕਾਰਾ ਹਰਿ ਪਦੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥

तजि बावे दाहने बिकारा हरि पदु द्रिड़ु करि रहीऐ ॥

Taji baave daahane bikaaraa hari padu dri(rr)u kari raheeai ||

Give up the evil actions of your left and right hands, and grasp hold of the Feet of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੂੰਗੈ ਗੁੜੁ ਖਾਇਆ ਪੂਛੇ ਤੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥੪॥੭॥੫੧॥

कहु कबीर गूंगै गुड़ु खाइआ पूछे ते किआ कहीऐ ॥४॥७॥५१॥

Kahu kabeer goonggai gu(rr)u khaaiaa poochhe te kiaa kaheeai ||4||7||51||

Says Kabeer, the mute has tasted the molasses, but what can he say about it if he is asked? ||4||7||51||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਸੁਰਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਦੁਇ ਕੰਨੀ ਮੁੰਦਾ ਪਰਮਿਤਿ ਬਾਹਰਿ ਖਿੰਥਾ ॥

सुरति सिम्रिति दुइ कंनी मुंदा परमिति बाहरि खिंथा ॥

Surati simriti dui kannee munddaa paramiti baahari khintthaa ||

Let contemplation and intuitive meditation be your two ear-rings, and true wisdom your patched overcoat.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਸੁੰਨ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬੈਸਣੁ ਕਲਪ ਬਿਬਰਜਿਤ ਪੰਥਾ ॥੧॥

सुंन गुफा महि आसणु बैसणु कलप बिबरजित पंथा ॥१॥

Sunn guphaa mahi aasa(nn)u baisa(nn)u kalap bibarajit pantthaa ||1||

In the cave of silence, dwell in your Yogic posture; let the subjugation of desire be your spiritual path. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਮੇਰੇ ਰਾਜਨ ਮੈ ਬੈਰਾਗੀ ਜੋਗੀ ॥

मेरे राजन मै बैरागी जोगी ॥

Mere raajan mai bairaagee jogee ||

O my King, I am a Yogi, a hermit, a renunciate.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਮਰਤ ਨ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मरत न सोग बिओगी ॥१॥ रहाउ ॥

Marat na sog biogee ||1|| rahaau ||

I do not die or suffer pain or separation. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਮਹਿ ਸਿੰਙੀ ਮੇਰਾ ਬਟੂਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਸਮਾਧਾਰੀ ॥

खंड ब्रहमंड महि सिंङी मेरा बटूआ सभु जगु भसमाधारी ॥

Khandd brhamandd mahi sin(ng)(ng)ee meraa batooaa sabhu jagu bhasamaadhaaree ||

The solar systems and galaxies are my horn; the whole world is the bag to carry my ashes.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਤਾੜੀ ਲਾਗੀ ਤ੍ਰਿਪਲੁ ਪਲਟੀਐ ਛੂਟੈ ਹੋਇ ਪਸਾਰੀ ॥੨॥

ताड़ी लागी त्रिपलु पलटीऐ छूटै होइ पसारी ॥२॥

Taa(rr)ee laagee tripalu palateeai chhootai hoi pasaaree ||2||

Eliminating the three qualities and finding release from this world is my deep meditation. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334


ਮਨੁ ਪਵਨੁ ਦੁਇ ਤੂੰਬਾ ਕਰੀ ਹੈ ਜੁਗ ਜੁਗ ਸਾਰਦ ਸਾਜੀ ॥

मनु पवनु दुइ तू्मबा करी है जुग जुग सारद साजी ॥

Manu pavanu dui toombbaa karee hai jug jug saarad saajee ||

My mind and breath are the two gourds of my fiddle, and the Lord of all the ages is its frame.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334

ਥਿਰੁ ਭਈ ਤੰਤੀ ਤੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੀ ॥੩॥

थिरु भई तंती तूटसि नाही अनहद किंगुरी बाजी ॥३॥

Thiru bhaee tanttee tootasi naahee anahad kingguree baajee ||3||

The string has become steady, and it does not break; this guitar vibrates with the unstruck melody. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਸੁਨਿ ਮਨ ਮਗਨ ਭਏ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਡੋਲ ਨ ਲਾਗੀ ॥

सुनि मन मगन भए है पूरे माइआ डोल न लागी ॥

Suni man magan bhae hai poore maaiaa dol na laagee ||

Hearing it, the mind is enraptured and becomes perfect; it does not waver, and it is not affected by Maya.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਉ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਖੇਲਿ ਗਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੪॥੨॥੫੩॥

कहु कबीर ता कउ पुनरपि जनमु नही खेलि गइओ बैरागी ॥४॥२॥५३॥

Kahu kabeer taa kau punarapi janamu nahee kheli gaio bairaagee ||4||2||53||

Says Kabeer, the bairaagee, the renunciate, who has played such a game, is not reincarnated again into the world of form and substance. ||4||2||53||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਗਜ ਨਵ ਗਜ ਦਸ ਗਜ ਇਕੀਸ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਤਨਾਈ ॥

गज नव गज दस गज इकीस पुरीआ एक तनाई ॥

Gaj nav gaj das gaj ikees pureeaa ek tanaaee ||

Nine yards, ten yards, and twenty-one yards - weave these into the full piece of cloth;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਸਾਠ ਸੂਤ ਨਵ ਖੰਡ ਬਹਤਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗੋ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥

साठ सूत नव खंड बहतरि पाटु लगो अधिकाई ॥१॥

Saath soot nav khandd bahatari paatu lago adhikaaee ||1||

Take the sixty threads and add nine joints to the seventy-two on the loom. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਗਈ ਬੁਨਾਵਨ ਮਾਹੋ ॥

गई बुनावन माहो ॥

Gaee bunaavan maaho ||

Life weaves itself into its patterns.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਘਰ ਛੋਡਿਐ ਜਾਇ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

घर छोडिऐ जाइ जुलाहो ॥१॥ रहाउ ॥

Ghar chhodiai jaai julaaho ||1|| rahaau ||

Leaving her home, the soul goes to the world of the weaver. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਗਜੀ ਨ ਮਿਨੀਐ ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਪਾਚਨੁ ਸੇਰ ਅਢਾਈ ॥

गजी न मिनीऐ तोलि न तुलीऐ पाचनु सेर अढाई ॥

Gajee na mineeai toli na tuleeai paachanu ser adhaaee ||

This cloth cannot be measured in yards or weighed with weights; its food is two and a half measures.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਜੌ ਕਰਿ ਪਾਚਨੁ ਬੇਗਿ ਨ ਪਾਵੈ ਝਗਰੁ ਕਰੈ ਘਰਹਾਈ ॥੨॥

जौ करि पाचनु बेगि न पावै झगरु करै घरहाई ॥२॥

Jau kari paachanu begi na paavai jhagaru karai gharahaaee ||2||

If it does not obtain food right away, it quarrels with the master of the house. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਦਿਨ ਕੀ ਬੈਠ ਖਸਮ ਕੀ ਬਰਕਸ ਇਹ ਬੇਲਾ ਕਤ ਆਈ ॥

दिन की बैठ खसम की बरकस इह बेला कत आई ॥

Din kee baith khasam kee barakas ih belaa kat aaee ||

How many days will you sit here, in opposition to your Lord and Master? When will this opportunity come again?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਛੂਟੇ ਕੂੰਡੇ ਭੀਗੈ ਪੁਰੀਆ ਚਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ਰੀਸਾਈ ॥੩॥

छूटे कूंडे भीगै पुरीआ चलिओ जुलाहो रीसाई ॥३॥

Chhoote koondde bheegai pureeaa chalio julaaho reesaaee ||3||

Leaving his pots and pans, and the bobbins wet with his tears, the weaver soul departs in jealous anger. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਛੋਛੀ ਨਲੀ ਤੰਤੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਨਤਰ ਰਹੀ ਉਰਝਾਈ ॥

छोछी नली तंतु नही निकसै नतर रही उरझाई ॥

Chhochhee nalee tanttu nahee nikasai natar rahee urajhaaee ||

The wind-pipe is empty now; the thread of the breath does not come out any longer. The thread is tangled; it has run out.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਛੋਡਿ ਪਸਾਰੁ ਈਹਾ ਰਹੁ ਬਪੁਰੀ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸਮਝਾਈ ॥੪॥੩॥੫੪॥

छोडि पसारु ईहा रहु बपुरी कहु कबीर समझाई ॥४॥३॥५४॥

Chhodi pasaaru eehaa rahu bapuree kahu kabeer samajhaaee ||4||3||54||

So renounce the world of form and substance while you remain here, O poor soul; says Kabeer: you must understand this! ||4||3||54||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕਾ ਮਿਲੀ ਕਿੰਬਾ ਹੋਇ ਮਹੋਇ ॥

एक जोति एका मिली कि्मबा होइ महोइ ॥

Ek joti ekaa milee kimbbaa hoi mahoi ||

When one light merges into another, what becomes of it then?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਫੂਟਿ ਮਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥

जितु घटि नामु न ऊपजै फूटि मरै जनु सोइ ॥१॥

Jitu ghati naamu na upajai phooti marai janu soi ||1||

That person, within whose heart the Lord's Name does not well up - may that person burst and die! ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰ ਰਾਮਈਆ ॥

सावल सुंदर रामईआ ॥

Saaval sunddar raamaeeaa ||

O my dark and beautiful Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਤੋਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरा मनु लागा तोहि ॥१॥ रहाउ ॥

Meraa manu laagaa tohi ||1|| rahaau ||

My mind is attached to You. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਕਿ ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਕਿ ਭੋਗੁ ॥

साधु मिलै सिधि पाईऐ कि एहु जोगु कि भोगु ॥

Saadhu milai sidhi paaeeai ki ehu jogu ki bhogu ||

Meeting with the Holy, the perfection of the Siddhas is obtained. What good is Yoga or indulgence in pleasures?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਦੁਹੁ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਊਪਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥

दुहु मिलि कारजु ऊपजै राम नाम संजोगु ॥२॥

Duhu mili kaaraju upajai raam naam sanjjogu ||2||

When the two meet together, the business is conducted, and the link with the Lord's Name is established. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਲੋਗੁ ਜਾਨੈ ਇਹੁ ਗੀਤੁ ਹੈ ਇਹੁ ਤਉ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥

लोगु जानै इहु गीतु है इहु तउ ब्रहम बीचार ॥

Logu jaanai ihu geetu hai ihu tau brham beechaar ||

People believe that this is just a song, but it is a meditation on God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਜਿਉ ਕਾਸੀ ਉਪਦੇਸੁ ਹੋਇ ਮਾਨਸ ਮਰਤੀ ਬਾਰ ॥੩॥

जिउ कासी उपदेसु होइ मानस मरती बार ॥३॥

Jiu kaasee upadesu hoi maanas maratee baar ||3||

It is like the instructions given to the dying man at Benares. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

कोई गावै को सुणै हरि नामा चितु लाइ ॥

Koee gaavai ko su(nn)ai hari naamaa chitu laai ||

Whoever sings or listens to the Lord's Name with conscious awareness

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੰਸਾ ਨਹੀ ਅੰਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਇ ॥੪॥੧॥੪॥੫੫॥

कहु कबीर संसा नही अंति परम गति पाइ ॥४॥१॥४॥५५॥

Kahu kabeer sanssaa nahee antti param gati paai ||4||1||4||55||

- says Kabeer, without a doubt, in the end, he obtains the highest status. ||4||1||4||55||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਗਉੜੀ ॥

गउड़ी ॥

Gau(rr)ee ||

Gauree:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਜੇਤੇ ਜਤਨ ਕਰਤ ਤੇ ਡੂਬੇ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਓ ਰੇ ॥

जेते जतन करत ते डूबे भव सागरु नही तारिओ रे ॥

Jete jatan karat te doobe bhav saagaru nahee taario re ||

Those who try to do things by their own efforts are drowned in the terrifying world-ocean; they cannot cross over.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਰਤੇ ਬਹੁ ਸੰਜਮ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨੁ ਜਾਰਿਓ ਰੇ ॥੧॥

करम धरम करते बहु संजम अह्मबुधि मनु जारिओ रे ॥१॥

Karam dharam karate bahu sanjjam ahambbudhi manu jaario re ||1||

Those who practice religious rituals and strict self-discipline - their egotistical pride shall consume their minds. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਕੋ ਦਾਤੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰੇ ॥

सास ग्रास को दातो ठाकुरु सो किउ मनहु बिसारिओ रे ॥

Saas graas ko daato thaakuru so kiu manahu bisaario re ||

Your Lord and Master has given you the breath of life and food to sustain you; Oh, why have you forgotten Him?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲੁ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਹਾਰਿਓ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हीरा लालु अमोलु जनमु है कउडी बदलै हारिओ रे ॥१॥ रहाउ ॥

Heeraa laalu amolu janamu hai kaudee badalai haario re ||1|| rahaau ||

Human birth is a priceless jewel, which has been squandered in exchange for a worthless shell. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਭੂਖ ਭ੍ਰਮਿ ਲਾਗੀ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰੇ ॥

त्रिसना त्रिखा भूख भ्रमि लागी हिरदै नाहि बीचारिओ रे ॥

Trisanaa trikhaa bhookh bhrmi laagee hiradai naahi beechaario re ||

The thirst of desire and the hunger of doubt afflict you; you do not contemplate the Lord in your heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335

ਉਨਮਤ ਮਾਨ ਹਿਰਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੨॥

उनमत मान हिरिओ मन माही गुर का सबदु न धारिओ रे ॥२॥

Unamat maan hirio man maahee gur kaa sabadu na dhaario re ||2||

Intoxicated with pride, you cheat yourself; you have not enshrined the Word of the Guru's Shabad within your mind. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


ਸੁਆਦ ਲੁਭਤ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਮਦ ਰਸ ਲੈਤ ਬਿਕਾਰਿਓ ਰੇ ॥

सुआद लुभत इंद्री रस प्रेरिओ मद रस लैत बिकारिओ रे ॥

Suaad lubhat ianddree ras prerio mad ras lait bikaario re ||

Those who are deluded by sensual pleasures, who are tempted by sexual delights and enjoy wine are corrupt.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE