Pt 2, Raag Gauri Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਗਉੜੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग गउड़ी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥

कहु नानक गुरि खोले कपाट ॥

Kahu naanak guri khole kapaat ||

Says Nanak, the Guru has opened my shutters;

ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥

मुकतु भए बिनसे भ्रम थाट ॥४॥४३॥११२॥

Mukatu bhae binase bhrm thaat ||4||43||112||

I am liberated, and my doubts have been dispelled. ||4||43||112||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥

वडे वडे जो दीसहि लोग ॥

Vade vade jo deesahi log ||

Those who seem to be great and powerful,

ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥

तिन कउ बिआपै चिंता रोग ॥१॥

Tin kau biaapai chinttaa rog ||1||

Are afflicted by the disease of anxiety. ||1||


ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥

कउन वडा माइआ वडिआई ॥

Kaun vadaa maaiaa vadiaaee ||

Who is great by the greatness of Maya?

ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सो वडा जिनि राम लिव लाई ॥१॥ रहाउ ॥

So vadaa jini raam liv laaee ||1|| rahaau ||

They alone are great, who are lovingly attached to the Lord. ||1|| Pause ||


ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥

भूमीआ भूमि ऊपरि नित लुझै ॥

Bhoomeeaa bhoomi upari nit lujhai ||

The landlord fights over his land each day.

ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥

छोडि चलै त्रिसना नही बुझै ॥२॥

Chhodi chalai trisanaa nahee bujhai ||2||

He shall have to leave it in the end, and yet his desire is still not satisfied. ||2||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

कहु नानक इहु ततु बीचारा ॥

Kahu naanak ihu tatu beechaaraa ||

Says Nanak, this is the essence of Truth:

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥

बिनु हरि भजन नाही छुटकारा ॥३॥४४॥११३॥

Binu hari bhajan naahee chhutakaaraa ||3||44||113||

without the Lord's meditation, there is no salvation. ||3||44||113||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥

पूरा मारगु पूरा इसनानु ॥

Pooraa maaragu pooraa isanaanu ||

Perfect is the path; perfect is the cleansing bath.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥

सभु किछु पूरा हिरदै नामु ॥१॥

Sabhu kichhu pooraa hiradai naamu ||1||

Everything is perfect, if the Naam is in the heart. ||1||


ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥

पूरी रही जा पूरै राखी ॥

Pooree rahee jaa poorai raakhee ||

One's honor remains perfect, when the Perfect Lord preserves it.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पारब्रहम की सरणि जन ताकी ॥१॥ रहाउ ॥

Paarabrham kee sara(nn)i jan taakee ||1|| rahaau ||

His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1|| Pause ||


ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥

पूरा सुखु पूरा संतोखु ॥

Pooraa sukhu pooraa santtokhu ||

Perfect is the peace; perfect is the contentment.

ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥

पूरा तपु पूरन राजु जोगु ॥२॥

Pooraa tapu pooran raaju jogu ||2||

Perfect is the penance; perfect is the Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||2||


ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥

हरि कै मारगि पतित पुनीत ॥

Hari kai maaragi patit puneet ||

On the Lord's Path, sinners are purified.

ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥

पूरी सोभा पूरा लोकीक ॥३॥

Pooree sobhaa pooraa lokeek ||3||

Perfect is their glory; perfect is their humanity. ||3||


ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥

करणहारु सद वसै हदूरा ॥

Kara(nn)ahaaru sad vasai hadooraa ||

They dwell forever in the Presence of the Creator Lord.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥

कहु नानक मेरा सतिगुरु पूरा ॥४॥४५॥११४॥

Kahu naanak meraa satiguru pooraa ||4||45||114||

Says Nanak, my True Guru is Perfect. ||4||45||114||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥

संत की धूरि मिटे अघ कोट ॥

Santt kee dhoori mite agh kot ||

Millions of sins are wiped away by the dust of the feet of the Saints.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥

संत प्रसादि जनम मरण ते छोट ॥१॥

Santt prsaadi janam mara(nn) te chhot ||1||

By the Grace of the Saints, one is released from birth and death. ||1||


ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥

संत का दरसु पूरन इसनानु ॥

Santt kaa darasu pooran isanaanu ||

The Blessed Vision of the Saints is the perfect cleansing bath.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संत क्रिपा ते जपीऐ नामु ॥१॥ रहाउ ॥

Santt kripaa te japeeai naamu ||1|| rahaau ||

By the Grace of the Saints, one comes to chant the Naam, the Name of the Lord. ||1|| Pause ||


ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

संत कै संगि मिटिआ अहंकारु ॥

Santt kai sanggi mitiaa ahankkaaru ||

In the Society of the Saints, egotism is shed,

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥

द्रिसटि आवै सभु एकंकारु ॥२॥

Drisati aavai sabhu ekankkaaru ||2||

And the One Lord is seen everywhere. ||2||


ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥

संत सुप्रसंन आए वसि पंचा ॥

Santt suprsann aae vasi pancchaa ||

By the pleasure of the Saints, the five passions are overpowered,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥

अम्रितु नामु रिदै लै संचा ॥३॥

Ammmritu naamu ridai lai sancchaa ||3||

And the heart is irrigated with the Ambrosial Naam. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥

कहु नानक जा का पूरा करम ॥

Kahu naanak jaa kaa pooraa karam ||

Says Nanak, one whose karma is perfect,

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥

तिसु भेटे साधू के चरन ॥४॥४६॥११५॥

Tisu bhete saadhoo ke charan ||4||46||115||

Touches the feet of the Holy. ||4||46||115||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥

हरि गुण जपत कमलु परगासै ॥

Hari gu(nn) japat kamalu paragaasai ||

Meditating on the Glories of the Lord, the heart-lotus blossoms radiantly.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥

हरि सिमरत त्रास सभ नासै ॥१॥

Hari simarat traas sabh naasai ||1||

Remembering the Lord in meditation, all fears are dispelled. ||1||


ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥

सा मति पूरी जितु हरि गुण गावै ॥

Saa mati pooree jitu hari gu(nn) gaavai ||

Perfect is that intellect, by which the Glorious Praises of the Lord are sung.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वडै भागि साधू संगु पावै ॥१॥ रहाउ ॥

Vadai bhaagi saadhoo sanggu paavai ||1|| rahaau ||

By great good fortune, one finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| Pause ||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥

साधसंगि पाईऐ निधि नामा ॥

Saadhasanggi paaeeai nidhi naamaa ||

In the Saadh Sangat, the treasure of the Name is obtained.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥

साधसंगि पूरन सभि कामा ॥२॥

Saadhasanggi pooran sabhi kaamaa ||2||

In the Saadh Sangat, all one's works are brought to fruition. ||2||


ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥

हरि की भगति जनमु परवाणु ॥

Hari kee bhagati janamu paravaa(nn)u ||

Through devotion to the Lord, one's life is approved.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥

गुर किरपा ते नामु वखाणु ॥३॥

Gur kirapaa te naamu vakhaa(nn)u ||3||

By Guru's Grace, one chants the Naam, the Name of the Lord. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥

कहु नानक सो जनु परवानु ॥

Kahu naanak so janu paravaanu ||

Says Nanak, that humble being is accepted,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥

जा कै रिदै वसै भगवानु ॥४॥४७॥११६॥

Jaa kai ridai vasai bhagavaanu ||4||47||116||

Within whose heart the Lord God abides. ||4||47||116||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥

एकसु सिउ जा का मनु राता ॥

Ekasu siu jaa kaa manu raataa ||

Those whose minds are imbued with the One Lord,

ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥

विसरी तिसै पराई ताता ॥१॥

Visaree tisai paraaee taataa ||1||

Forget to feel jealous of others. ||1||


ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥

बिनु गोबिंद न दीसै कोई ॥

Binu gobindd na deesai koee ||

They see none other than the Lord of the Universe.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करन करावन करता सोई ॥१॥ रहाउ ॥

Karan karaavan karataa soee ||1|| rahaau ||

The Creator is the Doer, the Cause of causes. ||1|| Pause ||


ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥

मनहि कमावै मुखि हरि हरि बोलै ॥

Manahi kamaavai mukhi hari hari bolai ||

Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥

सो जनु इत उत कतहि न डोलै ॥२॥

So janu it ut katahi na dolai ||2||

- they do not waver, here or hereafter. ||2||


ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥

जा कै हरि धनु सो सच साहु ॥

Jaa kai hari dhanu so sach saahu ||

Those who possess the wealth of the Lord are the true bankers.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥

गुरि पूरै करि दीनो विसाहु ॥३॥

Guri poorai kari deeno visaahu ||3||

The Perfect Guru has established their line of credit. ||3||


ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

जीवन पुरखु मिलिआ हरि राइआ ॥

Jeevan purakhu miliaa hari raaiaa ||

The Giver of life, the Sovereign Lord King meets them.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥

कहु नानक परम पदु पाइआ ॥४॥४८॥११७॥

Kahu naanak param padu paaiaa ||4||48||117||

Says Nanak, they attain the supreme status. ||4||48||117||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥

नामु भगत कै प्रान अधारु ॥

Naamu bhagat kai praan adhaaru ||

The Naam, the Name of the Lord, is the Support of the breath of life of His devotees.

ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥

नामो धनु नामो बिउहारु ॥१॥

Naamo dhanu naamo biuhaaru ||1||

The Naam is their wealth, the Naam is their occupation. ||1||


ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥

नाम वडाई जनु सोभा पाए ॥

Naam vadaaee janu sobhaa paae ||

By the greatness of the Naam, His humble servants are blessed with glory.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा जिसु आपि दिवाए ॥१॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa jisu aapi divaae ||1|| rahaau ||

The Lord Himself bestows it, in His Mercy. ||1|| Pause ||


ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥

नामु भगत कै सुख असथानु ॥

Naamu bhagat kai sukh asathaanu ||

The Naam is the home of peace of His devotees.

ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥

नाम रतु सो भगतु परवानु ॥२॥

Naam ratu so bhagatu paravaanu ||2||

Attuned to the Naam, His devotees are approved. ||2||


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥

हरि का नामु जन कउ धारै ॥

Hari kaa naamu jan kau dhaarai ||

The Name of the Lord is the support of His humble servants.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥

सासि सासि जनु नामु समारै ॥३॥

Saasi saasi janu naamu samaarai ||3||

With each and every breath, they remember the Naam. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥

कहु नानक जिसु पूरा भागु ॥

Kahu naanak jisu pooraa bhaagu ||

Says Nanak, those who have perfect destiny

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥

नाम संगि ता का मनु लागु ॥४॥४९॥११८॥

Naam sanggi taa kaa manu laagu ||4||49||118||

- their minds are attached to the Naam. ||4||49||118||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

संत प्रसादि हरि नामु धिआइआ ॥

Santt prsaadi hari naamu dhiaaiaa ||

By the Grace of the Saints, I meditated on the Name of the Lord.

ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥

तब ते धावतु मनु त्रिपताइआ ॥१॥

Tab te dhaavatu manu tripataaiaa ||1||

Since then, my restless mind has been satisfied. ||1||


ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

सुख बिस्रामु पाइआ गुण गाइ ॥

Sukh bisraamu paaiaa gu(nn) gaai ||

I have obtained the home of peace, singing His Glorious Praises.

ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

स्रमु मिटिआ मेरी हती बलाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Srmu mitiaa meree hatee balaai ||1|| rahaau ||

My troubles have ended, and the demon has been destroyed. ||1|| Pause ||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥

चरन कमल अराधि भगवंता ॥

Charan kamal araadhi bhagavanttaa ||

Worship and adore the Lotus Feet of the Lord God.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥

हरि सिमरन ते मिटी मेरी चिंता ॥२॥

Hari simaran te mitee meree chinttaa ||2||

Meditating in remembrance on the Lord, my anxiety has come to an end. ||2||


ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥

सभ तजि अनाथु एक सरणि आइओ ॥

Sabh taji anaathu ek sara(nn)i aaio ||

I have renounced all - I am an orphan. I have come to the Sanctuary of the One Lord.

ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥

ऊच असथानु तब सहजे पाइओ ॥३॥

Uch asathaanu tab sahaje paaio ||3||

Since then, I have found the highest celestial home. ||3||


ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥

दूखु दरदु भरमु भउ नसिआ ॥

Dookhu daradu bharamu bhau nasiaa ||

My pains, troubles, doubts and fears are gone.

ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥

करणहारु नानक मनि बसिआ ॥४॥५०॥११९॥

Kara(nn)ahaaru naanak mani basiaa ||4||50||119||

The Creator Lord abides in Nanak's mind. ||4||50||119||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥

कर करि टहल रसना गुण गावउ ॥

Kar kari tahal rasanaa gu(nn) gaavau ||

With my hands I do His work; with my tongue I sing His Glorious Praises.

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥

चरन ठाकुर कै मारगि धावउ ॥१॥

Charan thaakur kai maaragi dhaavau ||1||

With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1||


ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥

भलो समो सिमरन की बरीआ ॥

Bhalo samo simaran kee bareeaa ||

It is a good time, when I remember Him in meditation.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सिमरत नामु भै पारि उतरीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Simarat naamu bhai paari utareeaa ||1|| rahaau ||

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1|| Pause ||


ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥

नेत्र संतन का दरसनु पेखु ॥

Netr santtan kaa darasanu pekhu ||

With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints.

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥

प्रभ अविनासी मन महि लेखु ॥२॥

Prbh avinaasee man mahi lekhu ||2||

Record the Immortal Lord God within your mind. ||2||


ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥

सुणि कीरतनु साध पहि जाइ ॥

Su(nn)i keeratanu saadh pahi jaai ||

Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥

जनम मरण की त्रास मिटाइ ॥३॥

Janam mara(nn) kee traas mitaai ||3||

Your fears of birth and death shall depart. ||3||


ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

चरण कमल ठाकुर उरि धारि ॥

Chara(nn) kamal thaakur uri dhaari ||

Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥

दुलभ देह नानक निसतारि ॥४॥५१॥१२०॥

Dulabh deh naanak nisataari ||4||51||120||

Thus this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥

जा कउ अपनी किरपा धारै ॥

Jaa kau apanee kirapaa dhaarai ||

Those, upon whom the Lord Himself showers His Mercy,

ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥

सो जनु रसना नामु उचारै ॥१॥

So janu rasanaa naamu uchaarai ||1||

Chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1||


ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥

हरि बिसरत सहसा दुखु बिआपै ॥

Hari bisarat sahasaa dukhu biaapai ||

Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सिमरत नामु भरमु भउ भागै ॥१॥ रहाउ ॥

Simarat naamu bharamu bhau bhaagai ||1|| rahaau ||

Meditating on the Naam, doubt and fear shall depart. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥

हरि कीरतनु सुणै हरि कीरतनु गावै ॥

Hari keeratanu su(nn)ai hari keeratanu gaavai ||

Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, and singing the Lord's Kirtan

ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥

तिसु जन दूखु निकटि नही आवै ॥२॥

Tisu jan dookhu nikati nahee aavai ||2||

Misfortune shall not even come near you. ||2||


ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥

हरि की टहल करत जनु सोहै ॥

Hari kee tahal karat janu sohai ||

Working for the Lord, His humble servants look beautiful.

ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥

ता कउ माइआ अगनि न पोहै ॥३॥

Taa kau maaiaa agani na pohai ||3||

The fire of Maya does not touch them. ||3||


ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥

मनि तनि मुखि हरि नामु दइआल ॥

Mani tani mukhi hari naamu daiaal ||

Within their minds, bodies and mouths, is the Name of the Merciful Lord.

ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥

नानक तजीअले अवरि जंजाल ॥४॥५२॥१२१॥

Naanak tajeeale avari janjjaal ||4||52||121||

Nanak has renounced other entanglements. ||4||52||121||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

छाडि सिआनप बहु चतुराई ॥

Chhaadi siaanap bahu chaturaaee ||

Renounce your cleverness, and your cunning tricks.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥

गुर पूरे की टेक टिकाई ॥१॥

Gur poore kee tek tikaaee ||1||

Seek the Support of the Perfect Guru. ||1||


ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

दुख बिनसे सुख हरि गुण गाइ ॥

Dukh binase sukh hari gu(nn) gaai ||

Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु पूरा भेटिआ लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Guru pooraa bhetiaa liv laai ||1|| rahaau ||

Meeting the Perfect Guru, let yourself be absorbed in the Lord's Love. ||1||Pause||


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥

हरि का नामु दीओ गुरि मंत्रु ॥

Hari kaa naamu deeo guri manttru ||

The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord.

ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥

मिटे विसूरे उतरी चिंत ॥२॥

Mite visoore utaree chintt ||2||

My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2||


ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

अनद भए गुर मिलत क्रिपाल ॥

Anad bhae gur milat kripaal ||

Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥

करि किरपा काटे जम जाल ॥३॥

Kari kirapaa kaate jam jaal ||3||

Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

कहु नानक गुरु पूरा पाइआ ॥

Kahu naanak guru pooraa paaiaa ||

Says Nanak, I have found the Perfect Guru;

ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥

ता ते बहुरि न बिआपै माइआ ॥४॥५३॥१२२॥

Taa te bahuri na biaapai maaiaa ||4||53||122||

Maya shall no longer harass me. ||4||53||122||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥

राखि लीआ गुरि पूरै आपि ॥

Raakhi leeaa guri poorai aapi ||

The Perfect Guru Himself has saved me.

ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥

मनमुख कउ लागो संतापु ॥१॥

Manamukh kau laago santtaapu ||1||

The self-willed manmukhs are afflicted with misfortune. ||1||


ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥

गुरू गुरू जपि मीत हमारे ॥

Guroo guroo japi meet hamaare ||

Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend.

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मुख ऊजल होवहि दरबारे ॥१॥ रहाउ ॥

Mukh ujal hovahi darabaare ||1|| rahaau ||

Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1|| Pause ||


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥

गुर के चरण हिरदै वसाइ ॥

Gur ke chara(nn) hiradai vasaai ||

Enshrine the Feet of the Guru within your heart;

ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥

दुख दुसमन तेरी हतै बलाइ ॥२॥

Dukh dusaman teree hatai balaai ||2||

Your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2||


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥

गुर का सबदु तेरै संगि सहाई ॥

Gur kaa sabadu terai sanggi sahaaee ||

The Word of the Guru's Shabad is your Companion and Helper.

ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥

दइआल भए सगले जीअ भाई ॥३॥

Daiaal bhae sagale jeea bhaaee ||3||

O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3||


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥

गुरि पूरै जब किरपा करी ॥

Guri poorai jab kirapaa karee ||

When the Perfect Guru granted His Grace,

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥

भनति नानक मेरी पूरी परी ॥४॥५४॥१२३॥

Bhanati naanak meree pooree paree ||4||54||123||

Says Nanak, I was totally, completely fulfilled. ||4||54||123||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥

अनिक रसा खाए जैसे ढोर ॥

Anik rasaa khaae jaise dhor ||

Like beasts, they consume all sorts of tasty treats.

ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥

मोह की जेवरी बाधिओ चोर ॥१॥

Moh kee jevaree baadhio chor ||1||

With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1||


ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥

मिरतक देह साधसंग बिहूना ॥

Miratak deh saadhasangg bihoonaa ||

Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आवत जात जोनी दुख खीना ॥१॥ रहाउ ॥

Aavat jaat jonee dukh kheenaa ||1|| rahaau ||

They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1|| Pause ||


ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥

अनिक बसत्र सुंदर पहिराइआ ॥

Anik basatr sunddar pahiraaiaa ||

They wear all sorts of beautiful robes,

ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥

जिउ डरना खेत माहि डराइआ ॥२॥

Jiu daranaa khet maahi daraaiaa ||2||

But they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2||


ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥

सगल सरीर आवत सभ काम ॥

Sagal sareer aavat sabh kaam ||

All bodies are of some use,

ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥

निहफल मानुखु जपै नही नाम ॥३॥

Nihaphal maanukhu japai nahee naam ||3||

But those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥

कहु नानक जा कउ भए दइआला ॥

Kahu naanak jaa kau bhae daiaalaa ||

Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥

साधसंगि मिलि भजहि गोपाला ॥४॥५५॥१२४॥

Saadhasanggi mili bhajahi gaopaalaa ||4||55||124||

Join the Saadh Sangat, and meditate on the Lord of the Universe. ||4||55||124||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥

कलि कलेस गुर सबदि निवारे ॥

Kali kales gur sabadi nivaare ||

The Word of the Guru's Shabad quiets worries and troubles.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥

आवण जाण रहे सुख सारे ॥१॥

Aava(nn) jaa(nn) rahe sukh saare ||1||

Coming and going ceases, and all comforts are obtained. ||1||


ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥

भै बिनसे निरभउ हरि धिआइआ ॥

Bhai binase nirabhau hari dhiaaiaa ||

Fear is dispelled, meditating on the Fearless Lord.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधसंगि हरि के गुण गाइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Saadhasanggi hari ke gu(nn) gaaiaa ||1|| rahaau ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I chant the Glorious Praises of the Lord. ||1|| Pause ||


ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥

चरन कवल रिद अंतरि धारे ॥

Charan kaval rid anttari dhaare ||

I have enshrined the Lotus Feet of the Lord within my heart.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥

अगनि सागर गुरि पारि उतारे ॥२॥

Agani saagar guri paari utaare ||2||

The Guru has carried me across the ocean of fire. ||2||


ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥

बूडत जात पूरै गुरि काढे ॥

Boodat jaat poorai guri kaadhe ||

I was sinking down, and the Perfect Guru pulled me out.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥

जनम जनम के टूटे गाढे ॥३॥

Janam janam ke toote gaadhe ||3||

I was cut off from the Lord for countless incarnations, and now the Guru united me with Him again. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥

कहु नानक तिसु गुर बलिहारी ॥

Kahu naanak tisu gur balihaaree ||

Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥

जिसु भेटत गति भई हमारी ॥४॥५६॥१२५॥

Jisu bhetat gati bhaee hamaaree ||4||56||125||

Meeting Him, I have been saved. ||4||56||125||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥

साधसंगि ता की सरनी परहु ॥

Saadhasanggi taa kee saranee parahu ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, seek His Sanctuary.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥

मनु तनु अपना आगै धरहु ॥१॥

Manu tanu apanaa aagai dharahu ||1||

Place your mind and body in offering before Him. ||1||


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

अम्रित नामु पीवहु मेरे भाई ॥

Ammmrit naamu peevahu mere bhaaee ||

Drink in the Ambrosial Nectar of the Name, O my Siblings of Destiny.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सिमरि सिमरि सभ तपति बुझाई ॥१॥ रहाउ ॥

Simari simari sabh tapati bujhaaee ||1|| rahaau ||

Meditating, meditating in remembrance on the Lord, the fire of desire is totally quenched. ||1|| Pause ||


ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥

तजि अभिमानु जनम मरणु निवारहु ॥

Taji abhimaanu janam mara(nn)u nivaarahu ||

Renounce your arrogant pride, and end the cycle of birth and death.

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥

हरि के दास के चरण नमसकारहु ॥२॥

Hari ke daas ke chara(nn) namasakaarahu ||2||

Bow in humility to the feet of the Lord's slave. ||2||


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥

सासि सासि प्रभु मनहि समाले ॥

Saasi saasi prbhu manahi samaale ||

Remember God in your mind, with each and every breath.

ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥

सो धनु संचहु जो चालै नाले ॥३॥

So dhanu sancchahu jo chaalai naale ||3||

Gather only that wealth, which shall go with you. ||3||


ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥

तिसहि परापति जिसु मसतकि भागु ॥

Tisahi paraapati jisu masataki bhaagu ||

He alone obtains it, upon whose forehead such destiny is written.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥

कहु नानक ता की चरणी लागु ॥४॥५७॥१२६॥

Kahu naanak taa kee chara(nn)ee laagu ||4||57||126||

Says Nanak, fall at the Feet of that Lord. ||4||57||126||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥

सूके हरे कीए खिन माहे ॥

Sooke hare keee khin maahe ||

The dried branches are made green again in an instant.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥

अम्रित द्रिसटि संचि जीवाए ॥१॥

Ammmrit drisati sancchi jeevaae ||1||

His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1||


ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥

काटे कसट पूरे गुरदेव ॥

Kaate kasat poore guradev ||

The Perfect Divine Guru has removed my sorrow.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सेवक कउ दीनी अपुनी सेव ॥१॥ रहाउ ॥

Sevak kau deenee apunee sev ||1|| rahaau ||

He blesses His servant with His service. ||1|| Pause ||


ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥

मिटि गई चिंत पुनी मन आसा ॥

Miti gaee chintt punee man aasaa ||

Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled,

ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥

करी दइआ सतिगुरि गुणतासा ॥२॥

Karee daiaa satiguri gu(nn)ataasaa ||2||

When the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2||


ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥

दुख नाठे सुख आइ समाए ॥

Dukh naathe sukh aai samaae ||

Pain is driven far away, and peace comes in its place;

ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥

ढील न परी जा गुरि फुरमाए ॥३॥

Dheel na paree jaa guri phuramaae ||3||

There is no delay, when the Guru gives the Order. ||3||


ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥

इछ पुनी पूरे गुर मिले ॥

Ichh punee poore gur mile ||

Desires are fulfilled, when one meets the True Guru;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥

नानक ते जन सुफल फले ॥४॥५८॥१२७॥

Naanak te jan suphal phale ||4||58||127||

O Nanak, His humble servant is fruitful and prosperous. ||4||58||127||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥

ताप गए पाई प्रभि सांति ॥

Taap gae paaee prbhi saanti ||

The fever has departed; God has showered us with peace and tranquility.

ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥

सीतल भए कीनी प्रभ दाति ॥१॥

Seetal bhae keenee prbh daati ||1||

A cooling peace prevails; God has granted this gift. ||1||


ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥

प्रभ किरपा ते भए सुहेले ॥

Prbh kirapaa te bhae suhele ||

By God's Grace, we have become comfortable.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जनम जनम के बिछुरे मेले ॥१॥ रहाउ ॥

Janam janam ke bichhure mele ||1|| rahaau ||

Separated from Him for countless incarnations, we are now reunited with Him. ||1|| Pause ||


ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥

सिमरत सिमरत प्रभ का नाउ ॥

Simarat simarat prbh kaa naau ||

Meditating, meditating in remembrance on God's Name,

ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥

सगल रोग का बिनसिआ थाउ ॥२॥

Sagal rog kaa binasiaa thaau ||2||

The dwelling of all disease is destroyed. ||2||


ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥

सहजि सुभाइ बोलै हरि बाणी ॥

Sahaji subhaai bolai hari baa(nn)ee ||

In intuitive peace and poise, chant the Word of the Lord's Bani.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥

आठ पहर प्रभ सिमरहु प्राणी ॥३॥

Aath pahar prbh simarahu praa(nn)ee ||3||

Twenty-four hours a day, O mortal, meditate on God. ||3||


ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥

दूखु दरदु जमु नेड़ि न आवै ॥

Dookhu daradu jamu ne(rr)i na aavai ||

Pain, suffering and the Messenger of Death do not even approach that one,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥

कहु नानक जो हरि गुन गावै ॥४॥५९॥१२८॥

Kahu naanak jo hari gun gaavai ||4||59||128||

Says Nanak, who sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||59||128||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥

भले दिनस भले संजोग ॥

Bhale dinas bhale sanjjog ||

Auspicious is the day, and auspicious is the chance,

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥

जितु भेटे पारब्रहम निरजोग ॥१॥

Jitu bhete paarabrham nirajog ||1||

Which brought me to the Supreme Lord God, the Unjoined, Unlimited One. ||1||


ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

ओह बेला कउ हउ बलि जाउ ॥

Oh belaa kau hau bali jaau ||

I am a sacrifice to that time,

ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जितु मेरा मनु जपै हरि नाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Jitu meraa manu japai hari naau ||1|| rahaau ||

When my mind chants the Name of the Lord. ||1|| Pause ||


ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥

सफल मूरतु सफल ओह घरी ॥

Saphal mooratu saphal oh gharee ||

Blessed is that moment, and blessed is that time,

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥

जितु रसना उचरै हरि हरी ॥२॥

Jitu rasanaa ucharai hari haree ||2||

When my tongue chants the Name of the Lord, Har, Haree. ||2||


ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥

सफलु ओहु माथा संत नमसकारसि ॥

Saphalu ohu maathaa santt namasakaarasi ||

Blessed is that forehead, which bows in humility to the Saints.

ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥

चरण पुनीत चलहि हरि मारगि ॥३॥

Chara(nn) puneet chalahi hari maaragi ||3||

Sacred are those feet, which walk on the Lord's Path. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥

कहु नानक भला मेरा करम ॥

Kahu naanak bhalaa meraa karam ||

Says Nanak, auspicious is my karma,

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥

जितु भेटे साधू के चरन ॥४॥६०॥१२९॥

Jitu bhete saadhoo ke charan ||4||60||129||

Which has led me to touch the Feet of the Holy. ||4||60||129||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

गुर का सबदु राखु मन माहि ॥

Gur kaa sabadu raakhu man maahi ||

Keep the Word of the Guru's Shabad in your mind.

ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥

नामु सिमरि चिंता सभ जाहि ॥१॥

Naamu simari chinttaa sabh jaahi ||1||

Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, all anxiety is removed. ||1||


ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥

बिनु भगवंत नाही अन कोइ ॥

Binu bhagavantt naahee an koi ||

Without the Lord God, there is no one else at all.

ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मारै राखै एको सोइ ॥१॥ रहाउ ॥

Maarai raakhai eko soi ||1|| rahaau ||

He alone preserves and destroys. ||1|| Pause ||


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

गुर के चरण रिदै उरि धारि ॥

Gur ke chara(nn) ridai uri dhaari ||

Enshrine the Guru's Feet in your heart.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

अगनि सागरु जपि उतरहि पारि ॥२॥

Agani saagaru japi utarahi paari ||2||

Meditate on Him and cross over the ocean of fire. ||2||


ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥

गुर मूरति सिउ लाइ धिआनु ॥

Gur moorati siu laai dhiaanu ||

Focus your meditation on the Guru's Sublime Form.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥

ईहा ऊहा पावहि मानु ॥३॥

Eehaa uhaa paavahi maanu ||3||

Here and hereafter, you shall be honored. ||3||


ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

सगल तिआगि गुर सरणी आइआ ॥

Sagal tiaagi gur sara(nn)ee aaiaa ||

Renouncing everything, I have come to the Guru's Sanctuary.

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥

मिटे अंदेसे नानक सुखु पाइआ ॥४॥६१॥१३०॥

Mite anddese naanak sukhu paaiaa ||4||61||130||

My anxieties are over - O Nanak, I have found peace. ||4||61||130||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥

जिसु सिमरत दूखु सभु जाइ ॥

Jisu simarat dookhu sabhu jaai ||

Remembering Him in meditation, all pains are gone.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

नामु रतनु वसै मनि आइ ॥१॥

Naamu ratanu vasai mani aai ||1||

The jewel of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind. ||1||


ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥

जपि मन मेरे गोविंद की बाणी ॥

Japi man mere govindd kee baa(nn)ee ||

O my mind, chant the Bani, the Hymns of the Lord of the Universe.

ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधू जन रामु रसन वखाणी ॥१॥ रहाउ ॥

Saadhoo jan raamu rasan vakhaa(nn)ee ||1|| rahaau ||

The Holy People chant the Lord's Name with their tongues. ||1||Pause||


ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥

इकसु बिनु नाही दूजा कोइ ॥

Ikasu binu naahee doojaa koi ||

Without the One Lord, there is no other at all.

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥

जा की द्रिसटि सदा सुखु होइ ॥२॥

Jaa kee drisati sadaa sukhu hoi ||2||

By His Glance of Grace, eternal peace is obtained. ||2||


ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥

साजनु मीतु सखा करि एकु ॥

Saajanu meetu sakhaa kari eku ||

Make the One Lord your friend, intimate and companion.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥

हरि हरि अखर मन महि लेखु ॥३॥

Hari hari akhar man mahi lekhu ||3||

Write in your mind the Word of the Lord, Har, Har. ||3||


ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥

रवि रहिआ सरबत सुआमी ॥

Ravi rahiaa sarabat suaamee ||

The Lord Master is totally pervading everywhere.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥

गुण गावै नानकु अंतरजामी ॥४॥६२॥१३१॥

Gu(nn) gaavai naanaku anttarajaamee ||4||62||131||

Nanak sings the Praises of the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||62||131||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥

भै महि रचिओ सभु संसारा ॥

Bhai mahi rachio sabhu sanssaaraa ||

The whole world is engrossed in fear.

ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥

तिसु भउ नाही जिसु नामु अधारा ॥१॥

Tisu bhau naahee jisu naamu adhaaraa ||1||

Those who have the Naam, the Name of the Lord, as their Support, feel no fear. ||1||


ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥

भउ न विआपै तेरी सरणा ॥

Bhau na viaapai teree sara(nn)aa ||

Fear does not affect those who take to Your Sanctuary.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो तुधु भावै सोई करणा ॥१॥ रहाउ ॥

Jo tudhu bhaavai soee kara(nn)aa ||1|| rahaau ||

You do whatever You please. ||1|| Pause ||


ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥

सोग हरख महि आवण जाणा ॥

Sog harakh mahi aava(nn) jaa(nn)aa ||

In pleasure and in pain, the world is coming and going in reincarnation.

ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥

तिनि सुखु पाइआ जो प्रभ भाणा ॥२॥

Tini sukhu paaiaa jo prbh bhaa(nn)aa ||2||

Those who are pleasing to God, find peace. ||2||


ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥

अगनि सागरु महा विआपै माइआ ॥

Agani saagaru mahaa viaapai maaiaa ||

Maya pervades the awesome ocean of fire.

ਸੇ ਸੀਤਲ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

से सीतल जिन सतिगुरु पाइआ ॥३॥

Se seetal jin satiguru paaiaa ||3||

Those who have found the True Guru are calm and cool. ||3||


ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

राखि लेइ प्रभु राखनहारा ॥

Raakhi lei prbhu raakhanahaaraa ||

Please preserve me, O God, O Great Preserver!

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥

कहु नानक किआ जंत विचारा ॥४॥६३॥१३२॥

Kahu naanak kiaa jantt vichaaraa ||4||63||132||

Says Nanak, what a helpless creature I am! ||4||63||132||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥

तुमरी क्रिपा ते जपीऐ नाउ ॥

Tumaree kripaa te japeeai naau ||

By Your Grace, I chant Your Name.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥

तुमरी क्रिपा ते दरगह थाउ ॥१॥

Tumaree kripaa te daragah thaau ||1||

By Your Grace, I obtain a seat in Your Court. ||1||


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

तुझ बिनु पारब्रहम नही कोइ ॥

Tujh binu paarabrham nahee koi ||

Without You, O Supreme Lord God, there is no one.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तुमरी क्रिपा ते सदा सुखु होइ ॥१॥ रहाउ ॥

Tumaree kripaa te sadaa sukhu hoi ||1|| rahaau ||

By Your Grace, everlasting peace is obtained. ||1|| Pause ||


ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

तुम मनि वसे तउ दूखु न लागै ॥

Tum mani vase tau dookhu na laagai ||

If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥

तुमरी क्रिपा ते भ्रमु भउ भागै ॥२॥

Tumaree kripaa te bhrmu bhau bhaagai ||2||

By Your Grace, doubt and fear run away. ||2||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥

पारब्रहम अपर्मपर सुआमी ॥

Paarabrham aparamppar suaamee ||

O Supreme Lord God, Infinite Lord and Master,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥

सगल घटा के अंतरजामी ॥३॥

Sagal ghataa ke anttarajaamee ||3||

You are the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3||


ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥

करउ अरदासि अपने सतिगुर पासि ॥

Karau aradaasi apane satigur paasi ||

I offer this prayer to the True Guru:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥

नानक नामु मिलै सचु रासि ॥४॥६४॥१३३॥

Naanak naamu milai sachu raasi ||4||64||133||

O Nanak, may I be blessed with the treasure of the True Name. ||4||64||133||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਣ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥

कण बिना जैसे थोथर तुखा ॥

Ka(nn) binaa jaise thothar tukhaa ||

As the husk is empty without the grain,

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥

नाम बिहून सूने से मुखा ॥१॥

Naam bihoon soone se mukhaa ||1||

So is the mouth empty without the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥

हरि हरि नामु जपहु नित प्राणी ॥

Hari hari naamu japahu nit praa(nn)ee ||

O mortal, chant continually the Name of the Lord, Har, Har.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाम बिहून ध्रिगु देह बिगानी ॥१॥ रहाउ ॥

Naam bihoon dhrigu deh bigaanee ||1|| rahaau ||

Without the Naam, cursed is the body, which shall be taken back by Death. ||1|| Pause ||


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ॥

नाम बिना नाही मुखि भागु ॥

Naam binaa naahee mukhi bhaagu ||

Without the Naam, no one's face shows good fortune.

ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥

भरत बिहून कहा सोहागु ॥२॥

Bharat bihoon kahaa sohaagu ||2||

Without the Husband, where is the marriage? ||2||


ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥

नामु बिसारि लगै अन सुआइ ॥

Naamu bisaari lagai an suaai ||

Forgetting the Naam, and attached to other tastes,

ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥

ता की आस न पूजै काइ ॥३॥

Taa kee aas na poojai kaai ||3||

No desires are fulfilled. ||3||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥

करि किरपा प्रभ अपनी दाति ॥

Kari kirapaa prbh apanee daati ||

O God, grant Your Grace, and give me this gift.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥

नानक नामु जपै दिन राति ॥४॥६५॥१३४॥

Naanak naamu japai din raati ||4||65||134||

Please, let Nanak chant Your Name, day and night. ||4||65||134||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥

तूं समरथु तूंहै मेरा सुआमी ॥

Toonn samarathu toonhhai meraa suaamee ||

You are All-powerful, You are my Lord and Master.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥

सभु किछु तुम ते तूं अंतरजामी ॥१॥

Sabhu kichhu tum te toonn anttarajaamee ||1||

Everything comes from You; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥

पारब्रहम पूरन जन ओट ॥

Paarabrham pooran jan ot ||

The Perfect Supreme Lord God is the Support of His humble servant.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਉਧਰਹਿ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरी सरणि उधरहि जन कोटि ॥१॥ रहाउ ॥

Teree sara(nn)i udharahi jan koti ||1|| rahaau ||

Millions are saved in Your Sanctuary. ||1|| Pause ||


ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥

जेते जीअ तेते सभि तेरे ॥

Jete jeea tete sabhi tere ||

As many creatures as there are - they are all Yours.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੨॥

तुमरी क्रिपा ते सूख घनेरे ॥२॥

Tumaree kripaa te sookh ghanere ||2||

By Your Grace, all sorts of comforts are obtained. ||2||


ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥

जो किछु वरतै सभ तेरा भाणा ॥

Jo kichhu varatai sabh teraa bhaa(nn)aa ||

Whatever happens, is all according to Your Will.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥

हुकमु बूझै सो सचि समाणा ॥३॥

Hukamu boojhai so sachi samaa(nn)aa ||3||

One who understands the Hukam of the Lord's Command, is absorbed in the True Lord. ||3||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥

करि किरपा दीजै प्रभ दानु ॥

Kari kirapaa deejai prbh daanu ||

Please grant Your Grace, God, and bestow this gift

ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬੬॥੧੩੫॥

नानक सिमरै नामु निधानु ॥४॥६६॥१३५॥

Naanak simarai naamu nidhaanu ||4||66||135||

Upon Nanak, that he may meditate on the treasure of the Naam. ||4||66||135||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਤਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥

ता का दरसु पाईऐ वडभागी ॥

Taa kaa darasu paaeeai vadabhaagee ||

By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained,

ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥

जा की राम नामि लिव लागी ॥१॥

Jaa kee raam naami liv laagee ||1||

by those who are lovingly absorbed in the Lord's Name. ||1||


ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

जा कै हरि वसिआ मन माही ॥

Jaa kai hari vasiaa man maahee ||

Those whose minds are filled with the Lord,

ਤਾ ਕਉ ਦੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ता कउ दुखु सुपनै भी नाही ॥१॥ रहाउ ॥

Taa kau dukhu supanai bhee naahee ||1|| rahaau ||

Do not suffer pain, even in dreams. ||1|| Pause ||


ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਰਾਖੇ ਜਨ ਮਾਹਿ ॥

सरब निधान राखे जन माहि ॥

Sarab nidhaan raakhe jan maahi ||

All treasures have been placed within the minds of His humble servants.

ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥

ता कै संगि किलविख दुख जाहि ॥२॥

Taa kai sanggi kilavikh dukh jaahi ||2||

In their company, sinful mistakes and sorrows are taken away. ||2||


ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ॥

जन की महिमा कथी न जाइ ॥

Jan kee mahimaa kathee na jaai ||

The Glories of the Lord's humble servants cannot be described.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥

पारब्रहमु जनु रहिआ समाइ ॥३॥

Paarabrhamu janu rahiaa samaai ||3||

The servants of the Supreme Lord God remain absorbed in Him. ||3||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥

करि किरपा प्रभ बिनउ सुनीजै ॥

Kari kirapaa prbh binau suneejai ||

Grant Your Grace, God, and hear my prayer:

ਦਾਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੪॥੬੭॥੧੩੬॥

दास की धूरि नानक कउ दीजै ॥४॥६७॥१३६॥

Daas kee dhoori naanak kau deejai ||4||67||136||

Please bless Nanak with the dust of the feet of Your slave. ||4||67||136||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥

हरि सिमरत तेरी जाइ बलाइ ॥

Hari simarat teree jaai balaai ||

Remembering the Lord in meditation, your misfortune shall be taken away,

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

सरब कलिआण वसै मनि आइ ॥१॥

Sarab kaliaa(nn) vasai mani aai ||1||

And all joy shall come to abide in your mind. ||1||


ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥

भजु मन मेरे एको नाम ॥

Bhaju man mere eko naam ||

Meditate, O my mind, on the One Name.

ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीअ तेरे कै आवै काम ॥१॥ रहाउ ॥

Jeea tere kai aavai kaam ||1|| rahaau ||

It alone shall be of use to your soul. ||1|| Pause ||


ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਨੰਤਾ ॥

रैणि दिनसु गुण गाउ अनंता ॥

Rai(nn)i dinasu gu(nn) gaau ananttaa ||

Night and day, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤਾ ॥੨॥

गुर पूरे का निरमल मंता ॥२॥

Gur poore kaa niramal manttaa ||2||

Through the Pure Mantra of the Perfect Guru. ||2||


ਛੋਡਿ ਉਪਾਵ ਏਕ ਟੇਕ ਰਾਖੁ ॥

छोडि उपाव एक टेक राखु ॥

Chhodi upaav ek tek raakhu ||

Give up other efforts, and place your faith in the Support of the One Lord.

ਮਹਾ ਪਦਾਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੩॥

महा पदारथु अम्रित रसु चाखु ॥३॥

Mahaa padaarathu ammmrit rasu chaakhu ||3||

Taste the Ambrosial Essence of this, the greatest treasure. ||3||


ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਤੇਈ ਜਨ ਤਰੇ ॥

बिखम सागरु तेई जन तरे ॥

Bikham saagaru teee jan tare ||

They alone cross over the treacherous world-ocean,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੬੮॥੧੩੭॥

नानक जा कउ नदरि करे ॥४॥६८॥१३७॥

Naanak jaa kau nadari kare ||4||68||137||

O Nanak, upon whom the Lord casts His Glance of Grace. ||4||68||137||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੇ ॥

हिरदै चरन कमल प्रभ धारे ॥

Hiradai charan kamal prbh dhaare ||

I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart.

ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥

पूरे सतिगुर मिलि निसतारे ॥१॥

Poore satigur mili nisataare ||1||

Meeting the Perfect True Guru, I am emancipated. ||1||


ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

गोविंद गुण गावहु मेरे भाई ॥

Govindd gu(nn) gaavahu mere bhaaee ||

Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मिलि साधू हरि नामु धिआई ॥१॥ रहाउ ॥

Mili saadhoo hari naamu dhiaaee ||1|| rahaau ||

Joining the Holy Saints, meditate on the Lord's Name. ||1||Pause||


ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਹੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

दुलभ देह होई परवानु ॥

Dulabh deh hoee paravaanu ||

This human body, so difficult to obtain, is redeemed

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨੀਸਾਨੁ ॥੨॥

सतिगुर ते पाइआ नाम नीसानु ॥२॥

Satigur te paaiaa naam neesaanu ||2||

When one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2||


ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਪੂਰਨ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥

हरि सिमरत पूरन पदु पाइआ ॥

Hari simarat pooran padu paaiaa ||

Meditating in remembrance on the Lord, the state of perfection is attained.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭੈ ਭਰਮ ਮਿਟਾਇਆ ॥੩॥

साधसंगि भै भरम मिटाइआ ॥३॥

Saadhasanggi bhai bharam mitaaiaa ||3||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, fear and doubt depart. ||3||


ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

जत कत देखउ तत रहिआ समाइ ॥

Jat kat dekhau tat rahiaa samaai ||

Wherever I look, there I see the Lord pervading.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੬੯॥੧੩੮॥

नानक दास हरि की सरणाइ ॥४॥६९॥१३८॥

Naanak daas hari kee sara(nn)aai ||4||69||138||

Slave Nanak has entered the Lord's Sanctuary. ||4||69||138||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਜੀ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

गुर जी के दरसन कउ बलि जाउ ॥

Gur jee ke darasan kau bali jaau ||

I am a sacrifice to the Blessed Vision of the Guru's Darshan.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥

जपि जपि जीवा सतिगुर नाउ ॥१॥

Japi japi jeevaa satigur naau ||1||

Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥

पारब्रहम पूरन गुरदेव ॥

Paarabrham pooran guradev ||

O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲਾਗਉ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा लागउ तेरी सेव ॥१॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa laagau teree sev ||1|| rahaau ||

Show mercy to me, and commit me to Your service. ||1|| Pause ||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥

चरन कमल हिरदै उर धारी ॥

Charan kamal hiradai ur dhaaree ||

I enshrine His Lotus Feet within my heart.

ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਗੁਰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

मन तन धन गुर प्रान अधारी ॥२॥

Man tan dhan gur praan adhaaree ||2||

I offer my mind, body and wealth to the Guru, the Support of the breath of life. ||2||


ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥

सफल जनमु होवै परवाणु ॥

Saphal janamu hovai paravaa(nn)u ||

My life is prosperous, fruitful and approved;

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥

गुरु पारब्रहमु निकटि करि जाणु ॥३॥

Guru paarabrhamu nikati kari jaa(nn)u ||3||

I know that the Guru, the Supreme Lord God, is near me. ||3||


ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥

संत धूरि पाईऐ वडभागी ॥

Santt dhoori paaeeai vadabhaagee ||

By great good fortune, I have obtained the dust of the feet of the Saints.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੭੦॥੧੩੯॥

नानक गुर भेटत हरि सिउ लिव लागी ॥४॥७०॥१३९॥

Naanak gur bhetat hari siu liv laagee ||4||70||139||

O Nanak, meeting the Guru, I have fallen in love with the Lord. ||4||70||139||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥

करै दुहकरम दिखावै होरु ॥

Karai duhakaram dikhaavai horu ||

They do their evil deeds, and pretend otherwise;

ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥

राम की दरगह बाधा चोरु ॥१॥

Raam kee daragah baadhaa choru ||1||

But in the Court of the Lord, they shall be bound and gagged like thieves. ||1||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE