Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਗਉੜੀ ਭੀ ਸੋਰਠਿ ਭੀ ॥
गउड़ी भी सोरठि भी ॥
Gau(rr)ee bhee sorathi bhee ||
Gauree And Also Sorat'h:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15164)
ਰੇ ਜੀਅ ਨਿਲਜ ਲਾਜ ਤੋੁਹਿ ਨਾਹੀ ॥
रे जीअ निलज लाज तोहि नाही ॥
Re jeea nilaj laaj taohi naahee ||
O shameless being, don't you feel ashamed?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15165)
ਹਰਿ ਤਜਿ ਕਤ ਕਾਹੂ ਕੇ ਜਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि तजि कत काहू के जांही ॥१॥ रहाउ ॥
Hari taji kat kaahoo ke jaanhee ||1|| rahaau ||
You have forsaken the Lord - now where will you go? Unto whom will you turn? ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15166)
ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥
जा को ठाकुरु ऊचा होई ॥
Jaa ko thaakuru uchaa hoee ||
One whose Lord and Master is the highest and most exalted
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15167)
ਸੋ ਜਨੁ ਪਰ ਘਰ ਜਾਤ ਨ ਸੋਹੀ ॥੧॥
सो जनु पर घर जात न सोही ॥१॥
So janu par ghar jaat na sohee ||1||
- it is not proper for him to go to the house of another. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15168)
ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
सो साहिबु रहिआ भरपूरि ॥
So saahibu rahiaa bharapoori ||
That Lord and Master is pervading everywhere.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15169)
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੨॥
सदा संगि नाही हरि दूरि ॥२॥
Sadaa sanggi naahee hari doori ||2||
The Lord is always with us; He is never far away. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15170)
ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਸਰਨ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ॥
कवला चरन सरन है जा के ॥
Kavalaa charan saran hai jaa ke ||
Even Maya takes to the Sanctuary of His Lotus Feet.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15171)
ਕਹੁ ਜਨ ਕਾ ਨਾਹੀ ਘਰ ਤਾ ਕੇ ॥੩॥
कहु जन का नाही घर ता के ॥३॥
Kahu jan kaa naahee ghar taa ke ||3||
Tell me, what is there which is not in His home? ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15172)
ਸਭੁ ਕੋਊ ਕਹੈ ਜਾਸੁ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
सभु कोऊ कहै जासु की बाता ॥
Sabhu kou kahai jaasu kee baataa ||
Everyone speaks of Him; He is All-powerful.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15173)
ਸੋ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥੪॥
सो सम्रथु निज पति है दाता ॥४॥
So sammrthu nij pati hai daataa ||4||
He is His Own Master; He is the Giver. ||4||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15174)
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਪੂਰਨ ਜਗ ਸੋਈ ॥
कहै कबीरु पूरन जग सोई ॥
Kahai kabeeru pooran jag soee ||
Says Kabeer, he alone is perfect in this world,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15175)
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੩੮॥
जा के हिरदै अवरु न होई ॥५॥३८॥
Jaa ke hiradai avaru na hoee ||5||38||
In whose heart there is none other than the Lord. ||5||38||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330 (#15176)
ਕਉਨੁ ਕੋ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਕੋ ਕਾ ਕੋ ॥
कउनु को पूतु पिता को का को ॥
Kaunu ko pootu pitaa ko kaa ko ||
Whose son is he? Whose father is he?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15177)
ਕਉਨੁ ਮਰੈ ਕੋ ਦੇਇ ਸੰਤਾਪੋ ॥੧॥
कउनु मरै को देइ संतापो ॥१॥
Kaunu marai ko dei santtaapo ||1||
Who dies? Who inflicts pain? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15178)
ਹਰਿ ਠਗ ਜਗ ਕਉ ਠਗਉਰੀ ਲਾਈ ॥
हरि ठग जग कउ ठगउरी लाई ॥
Hari thag jag kau thagauree laaee ||
The Lord is the thug, who has drugged and robbed the whole world.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15179)
ਹਰਿ ਕੇ ਬਿਓਗ ਕੈਸੇ ਜੀਅਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि के बिओग कैसे जीअउ मेरी माई ॥१॥ रहाउ ॥
Hari ke biog kaise jeeau meree maaee ||1|| rahaau ||
I am separated from the Lord; how can I survive, O my mother? ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15180)
ਕਉਨ ਕੋ ਪੁਰਖੁ ਕਉਨ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
कउन को पुरखु कउन की नारी ॥
Kaun ko purakhu kaun kee naaree ||
Whose husband is he? Whose wife is she?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15181)
ਇਆ ਤਤ ਲੇਹੁ ਸਰੀਰ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥
इआ तत लेहु सरीर बिचारी ॥२॥
Iaa tat lehu sareer bichaaree ||2||
Contemplate this reality within your body. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15182)
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਠਗ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
कहि कबीर ठग सिउ मनु मानिआ ॥
Kahi kabeer thag siu manu maaniaa ||
Says Kabeer, my mind is pleased and satisfied with the thug.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15183)
ਗਈ ਠਗਉਰੀ ਠਗੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩॥੩੯॥
गई ठगउरी ठगु पहिचानिआ ॥३॥३९॥
Gaee thagauree thagu pahichaaniaa ||3||39||
The effects of the drug have vanished, since I recognized the thug. ||3||39||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15184)
ਅਬ ਮੋ ਕਉ ਭਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥
अब मो कउ भए राजा राम सहाई ॥
Ab mo kau bhae raajaa raam sahaaee ||
Now, the Lord, my King, has become my help and support.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15185)
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਟਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जनम मरन कटि परम गति पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Janam maran kati param gati paaee ||1|| rahaau ||
I have cut away birth and death, and attained the supreme status. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15186)
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਦੀਓ ਰਲਾਇ ॥
साधू संगति दीओ रलाइ ॥
Saadhoo sanggati deeo ralaai ||
He has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15187)
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੇ ਲੀਓ ਛਡਾਇ ॥
पंच दूत ते लीओ छडाइ ॥
Pancch doot te leeo chhadaai ||
He has rescued me from the five demons.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15188)
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
अम्रित नामु जपउ जपु रसना ॥
Ammmrit naamu japau japu rasanaa ||
I chant with my tongue and meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15189)
ਅਮੋਲ ਦਾਸੁ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥੧॥
अमोल दासु करि लीनो अपना ॥१॥
Amol daasu kari leeno apanaa ||1||
He has made me his own slave. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15190)
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੋ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ॥
सतिगुर कीनो परउपकारु ॥
Satigur keeno paraupakaaru ||
The True Guru has blessed me with His generosity.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15191)
ਕਾਢਿ ਲੀਨ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
काढि लीन सागर संसार ॥
Kaadhi leen saagar sanssaar ||
He has lifted me up, out of the world-ocean.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15192)
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥
Charan kamal siu laagee preeti ||
I have fallen in love with His Lotus Feet.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15193)
ਗੋਬਿੰਦੁ ਬਸੈ ਨਿਤਾ ਨਿਤ ਚੀਤ ॥੨॥
गोबिंदु बसै निता नित चीत ॥२॥
Gobinddu basai nitaa nit cheet ||2||
The Lord of the Universe dwells continually within my consciousness. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15194)
ਮਾਇਆ ਤਪਤਿ ਬੁਝਿਆ ਅੰਗਿਆਰੁ ॥
माइआ तपति बुझिआ अंगिआरु ॥
Maaiaa tapati bujhiaa anggiaaru ||
The burning fire of Maya has been extinguished.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15195)
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
मनि संतोखु नामु आधारु ॥
Mani santtokhu naamu aadhaaru ||
My mind is contented with the Support of the Naam.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15196)
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
जलि थलि पूरि रहे प्रभ सुआमी ॥
Jali thali poori rahe prbh suaamee ||
God, the Lord and Master, is totally permeating the water and the land.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15197)
ਜਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
जत पेखउ तत अंतरजामी ॥३॥
Jat pekhau tat anttarajaamee ||3||
Wherever I look, there is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15198)
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਆਪ ਹੀ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
अपनी भगति आप ही द्रिड़ाई ॥
Apanee bhagati aap hee dri(rr)aaee ||
He Himself has implanted His devotional worship within me.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15199)
ਪੂਰਬ ਲਿਖਤੁ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
पूरब लिखतु मिलिआ मेरे भाई ॥
Poorab likhatu miliaa mere bhaaee ||
By pre-ordained destiny, one meets Him, O my Siblings of Destiny.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15200)
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਸਾਜ ॥
जिसु क्रिपा करे तिसु पूरन साज ॥
Jisu kripaa kare tisu pooran saaj ||
When He grants His Grace, one is perfectly fulfilled.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15201)
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥੪॥੪੦॥
कबीर को सुआमी गरीब निवाज ॥४॥४०॥
Kabeer ko suaamee gareeb nivaaj ||4||40||
Kabeer's Lord and Master is the Cherisher of the poor. ||4||40||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15202)
ਜਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਥਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
जलि है सूतकु थलि है सूतकु सूतक ओपति होई ॥
Jali hai sootaku thali hai sootaku sootak opati hoee ||
There is pollution in the water, and pollution on the land; whatever is born is polluted.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15203)
ਜਨਮੇ ਸੂਤਕੁ ਮੂਏ ਫੁਨਿ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਪਰਜ ਬਿਗੋਈ ॥੧॥
जनमे सूतकु मूए फुनि सूतकु सूतक परज बिगोई ॥१॥
Janame sootaku mooe phuni sootaku sootak paraj bigoee ||1||
There is pollution in birth, and more pollution in death; all beings are ruined by pollution. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15204)
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਕਉਨ ਪਵੀਤਾ ॥
कहु रे पंडीआ कउन पवीता ॥
Kahu re panddeeaa kaun paveetaa ||
Tell me, O Pandit, O religious scholar: who is clean and pure?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15205)
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ऐसा गिआनु जपहु मेरे मीता ॥१॥ रहाउ ॥
Aisaa giaanu japahu mere meetaa ||1|| rahaau ||
Meditate on such spiritual wisdom, O my friend. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15206)
ਨੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਬੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕੁ ਸ੍ਰਵਨੀ ਹੋਈ ॥
नैनहु सूतकु बैनहु सूतकु सूतकु स्रवनी होई ॥
Nainahu sootaku bainahu sootaku sootaku srvanee hoee ||
There is pollution in the eyes, and pollution in speech; there is pollution in the ears as well.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15207)
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੂਤਕੁ ਲਾਗੈ ਸੂਤਕੁ ਪਰੈ ਰਸੋਈ ॥੨॥
ऊठत बैठत सूतकु लागै सूतकु परै रसोई ॥२॥
Uthat baithat sootaku laagai sootaku parai rasoee ||2||
Standing up and sitting down, one is polluted; one's kitchen is polluted as well. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15208)
ਫਾਸਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਭੁ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ਛੂਟਨ ਕੀ ਇਕੁ ਕੋਈ ॥
फासन की बिधि सभु कोऊ जानै छूटन की इकु कोई ॥
Phaasan kee bidhi sabhu kou jaanai chhootan kee iku koee ||
Everyone knows how to be caught, but hardly anyone knows how to escape.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15209)
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰੈ ਸੂਤਕੁ ਤਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥੪੧॥
कहि कबीर रामु रिदै बिचारै सूतकु तिनै न होई ॥३॥४१॥
Kahi kabeer raamu ridai bichaarai sootaku tinai na hoee ||3||41||
Says Kabeer, those who meditate on the Lord within their hearts, are not polluted. ||3||41||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331 (#15210)