Raag Gauri Majh Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਗਉੜੀ ਮਾਝ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग गउड़ी माझ - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

रागु गउड़ी माझ महला ४ ॥

Raagu gau(rr)ee maajh mahalaa 4 ||

Raag Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥

गुरमुखि जिंदू जपि नामु करमा ॥

Guramukhi jinddoo japi naamu karammaa ||

O my soul, as Gurmukh, do this deed: chant the Naam, the Name of the Lord.

ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥

मति माता मति जीउ नामु मुखि रामा ॥

Mati maataa mati jeeu naamu mukhi raamaa ||

Make that teaching your mother, that it may teach you to keep the Lord's Name in your mouth.

ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥

संतोखु पिता करि गुरु पुरखु अजनमा ॥

Santtokhu pitaa kari guru purakhu ajanamaa ||

Let contentment be your father; the Guru is the Primal Being, beyond birth or incarnation.

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥

वडभागी मिलु रामा ॥१॥

Vadabhaagee milu raamaa ||1||

By great good fortune, you shall meet with the Lord. ||1||


ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥

गुरु जोगी पुरखु मिलिआ रंगु माणी जीउ ॥

Guru jogee purakhu miliaa ranggu maa(nn)ee jeeu ||

I have met the Guru, the Yogi, the Primal Being; I am delighted with His Love.

ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣੀ ਜੀਉ ॥

गुरु हरि रंगि रतड़ा सदा निरबाणी जीउ ॥

Guru hari ranggi rata(rr)aa sadaa nirabaa(nn)ee jeeu ||

The Guru is imbued with the Love of the Lord; He dwells forever in Nirvaanaa.

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ਜੀਉ ॥

वडभागी मिलु सुघड़ सुजाणी जीउ ॥

Vadabhaagee milu sugha(rr) sujaa(nn)ee jeeu ||

By great good fortune, I met the most accomplished and all-knowing Lord.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨਾ ॥੨॥

मेरा मनु तनु हरि रंगि भिंना ॥२॥

Meraa manu tanu hari ranggi bhinnaa ||2||

My mind and body are drenched in the Love of the Lord. ||2||


ਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥

आवहु संतहु मिलि नामु जपाहा ॥

Aavahu santtahu mili naamu japaahaa ||

Come, O Saints - let's meet together and chant the Naam, the Name of the Lord.

ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ਜੀਉ ॥

विचि संगति नामु सदा लै लाहा जीउ ॥

Vichi sanggati naamu sadaa lai laahaa jeeu ||

In the Sangat, the Holy Congregation, let's earn the lasting profit of the Naam.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਹਾ ਜੀਉ ॥

करि सेवा संता अम्रितु मुखि पाहा जीउ ॥

Kari sevaa santtaa ammmritu mukhi paahaa jeeu ||

Let's serve the Saints, and drink in the Ambrosial Nectar.

ਮਿਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਅੜੇ ਧੁਰਿ ਕਰਮਾ ॥੩॥

मिलु पूरबि लिखिअड़े धुरि करमा ॥३॥

Milu poorabi likhia(rr)e dhuri karamaa ||3||

By one's karma and pre-ordained destiny, they are met. ||3||


ਸਾਵਣਿ ਵਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ਜੀਉ ॥

सावणि वरसु अम्रिति जगु छाइआ जीउ ॥

Saava(nn)i varasu ammmriti jagu chhaaiaa jeeu ||

In the month of Saawan, the clouds of Ambrosial Nectar hang over the world.

ਮਨੁ ਮੋਰੁ ਕੁਹੁਕਿਅੜਾ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥

मनु मोरु कुहुकिअड़ा सबदु मुखि पाइआ ॥

Manu moru kuhukia(rr)aa sabadu mukhi paaiaa ||

The peacock of the mind chirps, and receives the Word of the Shabad, in its mouth;

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੁਠੜਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥

हरि अम्रितु वुठड़ा मिलिआ हरि राइआ जीउ ॥

Hari ammmritu vutha(rr)aa miliaa hari raaiaa jeeu ||

The Ambrosial Nectar of the Lord rains down, and the Sovereign Lord King is met.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ॥੪॥੧॥੨੭॥੬੫॥

जन नानक प्रेमि रतंना ॥४॥१॥२७॥६५॥

Jan naanak premi ratannaa ||4||1||27||65||

Servant Nanak is imbued with the Love of the Lord. ||4||1||27||65||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

गउड़ी माझ महला ४ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 4 ||

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਆਉ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰੀਹਾ ਜੀਉ ॥

आउ सखी गुण कामण करीहा जीउ ॥

Aau sakhee gu(nn) kaama(nn) kareehaa jeeu ||

Come, O sisters - let's make virtue our charms.

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਹ ਰਲੀਆ ਜੀਉ ॥

मिलि संत जना रंगु माणिह रलीआ जीउ ॥

Mili santt janaa ranggu maa(nn)ih raleeaa jeeu ||

Let's join the Saints, and enjoy the pleasure of the Lord's Love.

ਗੁਰ ਦੀਪਕੁ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਬਲੀਆ ਜੀਉ ॥

गुर दीपकु गिआनु सदा मनि बलीआ जीउ ॥

Gur deepaku giaanu sadaa mani baleeaa jeeu ||

The lamp of the Guru's spiritual wisdom burns steadily in my mind.

ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਢੁਲਿ ਢੁਲਿ ਮਿਲੀਆ ਜੀਉ ॥੧॥

हरि तुठै ढुलि ढुलि मिलीआ जीउ ॥१॥

Hari tuthai dhuli dhuli mileeaa jeeu ||1||

The Lord, being pleased and moved by pity, has led me to meet Him. ||1||


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਢੋਲੇ ਜੀਉ ॥

मेरै मनि तनि प्रेमु लगा हरि ढोले जीउ ॥

Merai mani tani premu lagaa hari dhole jeeu ||

My mind and body are filled with love for my Darling Lord.

ਮੈ ਮੇਲੇ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਚੋਲੇ ਜੀਉ ॥

मै मेले मित्रु सतिगुरु वेचोले जीउ ॥

Mai mele mitru satiguru vechole jeeu ||

The True Guru, the Divine Intermediary, has united me with my Friend.

ਮਨੁ ਦੇਵਾਂ ਸੰਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ॥

मनु देवां संता मेरा प्रभु मेले जीउ ॥

Manu devaan santtaa meraa prbhu mele jeeu ||

I offer my mind to the Guru, who has led me to meet my God.

ਹਰਿ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦਾ ਘੋਲੇ ਜੀਉ ॥੨॥

हरि विटड़िअहु सदा घोले जीउ ॥२॥

Hari vita(rr)iahu sadaa ghole jeeu ||2||

I am forever a sacrifice to the Lord. ||2||


ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਨਿ ਵਸੁ ਜੀਉ ॥

वसु मेरे पिआरिआ वसु मेरे गोविदा हरि करि किरपा मनि वसु जीउ ॥

Vasu mere piaariaa vasu mere govidaa hari kari kirapaa mani vasu jeeu ||

Dwell, O my Beloved, dwell, O my Lord of the Universe; O Lord, show mercy to me and come to dwell within my mind.

ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ਜੀਉ ॥

मनि चिंदिअड़ा फलु पाइआ मेरे गोविंदा गुरु पूरा वेखि विगसु जीउ ॥

Mani chinddia(rr)aa phalu paaiaa mere govinddaa guru pooraa vekhi vigasu jeeu ||

I have obtained the fruits of my mind's desires, O my Lord of the Universe; I am transfixed with ecstasy, gazing upon the Perfect Guru.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਰਹਸੁ ਜੀਉ ॥

हरि नामु मिलिआ सोहागणी मेरे गोविंदा मनि अनदिनु अनदु रहसु जीउ ॥

Hari naamu miliaa sohaaga(nn)ee mere govinddaa mani anadinu anadu rahasu jeeu ||

The happy soul-brides receive the Lord's Name, O my Lord of the Universe; night and day, their minds are blissful and happy.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਵਡਭਾਗੀਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਨਿਤ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨਿ ਹਸੁ ਜੀਉ ॥੩॥

हरि पाइअड़ा वडभागीई मेरे गोविंदा नित लै लाहा मनि हसु जीउ ॥३॥

Hari paaia(rr)aa vadabhaageeee mere govinddaa nit lai laahaa mani hasu jeeu ||3||

By great good fortune, the Lord is found, O my Lord of the Universe; earning profit continually, the mind laughs with joy. ||3||


ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ਜੀਉ ॥

हरि आपि उपाए हरि आपे वेखै हरि आपे कारै लाइआ जीउ ॥

Hari aapi upaae hari aape vekhai hari aape kaarai laaiaa jeeu ||

The Lord Himself creates, and the Lord Himself beholds; the Lord Himself assigns all to their tasks.

ਇਕਿ ਖਾਵਹਿ ਬਖਸ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਇਕਨਾ ਫਕਾ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥

इकि खावहि बखस तोटि न आवै इकना फका पाइआ जीउ ॥

Iki khaavahi bakhas toti na aavai ikanaa phakaa paaiaa jeeu ||

Some partake of the bounty of the Lord's favor, which never runs out, while others receive only a handful.

ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਤਖਤਿ ਬਹਹਿ ਨਿਤ ਸੁਖੀਏ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਮੰਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥

इकि राजे तखति बहहि नित सुखीए इकना भिख मंगाइआ जीउ ॥

Iki raaje takhati bahahi nit sukheee ikanaa bhikh manggaaiaa jeeu ||

Some sit upon thrones as kings, and enjoy constant pleasures, while others must beg for charity.

ਸਭੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੨੮॥੬੬॥

सभु इको सबदु वरतदा मेरे गोविदा जन नानक नामु धिआइआ जीउ ॥४॥२॥२८॥६६॥

Sabhu iko sabadu varatadaa mere govidaa jan naanak naamu dhiaaiaa jeeu ||4||2||28||66||

The Word of the Shabad is pervading in everyone, O my Lord of the Universe; servant Nanak meditates on the Naam. ||4||2||28||66||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

गउड़ी माझ महला ४ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 4 ||

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਮਨ ਮਾਹੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥

मन माही मन माही मेरे गोविंदा हरि रंगि रता मन माही जीउ ॥

Man maahee man maahee mere govinddaa hari ranggi rataa man maahee jeeu ||

From within my mind, from within my mind, O my Lord of the Universe, I am imbued with the Love of the Lord, from within my mind.

ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨਾਲਿ ਨ ਲਖੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਹੀ ਜੀਉ ॥

हरि रंगु नालि न लखीऐ मेरे गोविदा गुरु पूरा अलखु लखाही जीउ ॥

Hari ranggu naali na lakheeai mere govidaa guru pooraa alakhu lakhaahee jeeu ||

The Lord's Love is with me, but it cannot be seen, O my Lord of the Universe; the Perfect Guru has led me to see the unseen.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਭ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਲਹਿ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥

हरि हरि नामु परगासिआ मेरे गोविंदा सभ दालद दुख लहि जाही जीउ ॥

Hari hari naamu paragaasiaa mere govinddaa sabh daalad dukh lahi jaahee jeeu ||

He has revealed the Name of the Lord, Har, Har, O my Lord of the Universe; all poverty and pain have departed.

ਹਰਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥

हरि पदु ऊतमु पाइआ मेरे गोविंदा वडभागी नामि समाही जीउ ॥१॥

Hari padu utamu paaiaa mere govinddaa vadabhaagee naami samaahee jeeu ||1||

I have obtained the supreme status of the Lord, O my Lord of the Universe; by great good fortune, I am absorbed in the Naam. ||1||


ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਕਿਨੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠੜਾ ਨੈਣੀ ਜੀਉ ॥

नैणी मेरे पिआरिआ नैणी मेरे गोविदा किनै हरि प्रभु डिठड़ा नैणी जीउ ॥

Nai(nn)ee mere piaariaa nai(nn)ee mere govidaa kinai hari prbhu ditha(rr)aa nai(nn)ee jeeu ||

With his eyes, O my Beloved, with his eyes, O my Lord of the Universe - has anyone ever seen the Lord God with his eyes?

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬਹੁਤੁ ਬੈਰਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਬਾਝਹੁ ਧਨ ਕੁਮਲੈਣੀ ਜੀਉ ॥

मेरा मनु तनु बहुतु बैरागिआ मेरे गोविंदा हरि बाझहु धन कुमलैणी जीउ ॥

Meraa manu tanu bahutu bairaagiaa mere govinddaa hari baajhahu dhan kumalai(nn)ee jeeu ||

My mind and body are sad and depressed, O my Lord of the Universe; without her Husband Lord, the soul-bride is withering away.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥

संत जना मिलि पाइआ मेरे गोविदा मेरा हरि प्रभु सजणु सैणी जीउ ॥

Santt janaa mili paaiaa mere govidaa meraa hari prbhu saja(nn)u sai(nn)ee jeeu ||

Meeting the Saints, O my Lord of the Universe, I have found my Lord God, my Companion, my Best Friend.

ਹਰਿ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮੈ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ਰੈਣੀ ਜੀਉ ॥੨॥

हरि आइ मिलिआ जगजीवनु मेरे गोविंदा मै सुखि विहाणी रैणी जीउ ॥२॥

Hari aai miliaa jagajeevanu mere govinddaa mai sukhi vihaa(nn)ee rai(nn)ee jeeu ||2||

The Lord, the Life of the World, has come to meet me, O my Lord of the Universe. The night of my life now passes in peace. ||2||


ਮੈ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਲਗਾਈਆ ਜੀਉ ॥

मै मेलहु संत मेरा हरि प्रभु सजणु मै मनि तनि भुख लगाईआ जीउ ॥

Mai melahu santt meraa hari prbhu saja(nn)u mai mani tani bhukh lagaaeeaa jeeu ||

O Saints, unite me with my Lord God, my Best Friend; my mind and body are hungry for Him.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਬਿਰਹੁ ਹਰਿ ਲਾਈਆ ਜੀਉ ॥

हउ रहि न सकउ बिनु देखे मेरे प्रीतम मै अंतरि बिरहु हरि लाईआ जीउ ॥

Hau rahi na sakau binu dekhe mere preetam mai anttari birahu hari laaeeaa jeeu ||

I cannot survive without seeing my Beloved; deep within, I feel the pain of separation from the Lord.

ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਵਾਈਆ ਜੀਉ ॥

हरि राइआ मेरा सजणु पिआरा गुरु मेले मेरा मनु जीवाईआ जीउ ॥

Hari raaiaa meraa saja(nn)u piaaraa guru mele meraa manu jeevaaeeaa jeeu ||

The Sovereign Lord King is my Beloved, my Best Friend. Through the Guru, I have met Him, and my mind has been rejuvenated.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜੀਉ ॥੩॥

मेरै मनि तनि आसा पूरीआ मेरे गोविंदा हरि मिलिआ मनि वाधाईआ जीउ ॥३॥

Merai mani tani aasaa pooreeaa mere govinddaa hari miliaa mani vaadhaaeeaa jeeu ||3||

The hopes of my mind and body have been fulfilled, O my Lord of the Universe; meeting the Lord, my mind vibrates with joy. ||3||


ਵਾਰੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਾਰੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥

वारी मेरे गोविंदा वारी मेरे पिआरिआ हउ तुधु विटड़िअहु सद वारी जीउ ॥

Vaaree mere govinddaa vaaree mere piaariaa hau tudhu vita(rr)iahu sad vaaree jeeu ||

A sacrifice, O my Lord of the Universe, a sacrifice, O my Beloved; I am forever a sacrifice to You.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਰਾਖੁ ਹਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥

मेरै मनि तनि प्रेमु पिरम का मेरे गोविदा हरि पूंजी राखु हमारी जीउ ॥

Merai mani tani premu piramm kaa mere govidaa hari poonjjee raakhu hamaaree jeeu ||

My mind and body are filled with love for my Husband Lord; O my Lord of the Universe, please preserve my assets.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਿਸਟੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਕਰਿ ਰੈਬਾਰੀ ਜੀਉ ॥

सतिगुरु विसटु मेलि मेरे गोविंदा हरि मेले करि रैबारी जीउ ॥

Satiguru visatu meli mere govinddaa hari mele kari raibaaree jeeu ||

Unite me with the True Guru, Your Advisor, O my Lord of the Universe; through His guidance, He shall lead me to the Lord.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੨੯॥੬੭॥

हरि नामु दइआ करि पाइआ मेरे गोविंदा जन नानकु सरणि तुमारी जीउ ॥४॥३॥२९॥६७॥

Hari naamu daiaa kari paaiaa mere govinddaa jan naanaku sara(nn)i tumaaree jeeu ||4||3||29||67||

I have obtained the Lord's Name, by Your Mercy, O my Lord of the Universe; servant Nanak has entered Your Sanctuary. ||4||3||29||67||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

गउड़ी माझ महला ४ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 4 ||

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚੋਜੀ ਜੀਉ ॥

चोजी मेरे गोविंदा चोजी मेरे पिआरिआ हरि प्रभु मेरा चोजी जीउ ॥

Chojee mere govinddaa chojee mere piaariaa hari prbhu meraa chojee jeeu ||

Playful is my Lord of the Universe; playful is my Beloved. My Lord God is wondrous and playful.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਨੑੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਖੋਜੀ ਜੀਉ ॥

हरि आपे कान्हु उपाइदा मेरे गोविदा हरि आपे गोपी खोजी जीउ ॥

Hari aape kaanhu upaaidaa mere govidaa hari aape gopee khojee jeeu ||

The Lord Himself created Krishna, O my Lord of the Universe; the Lord Himself is the milkmaids who seek Him.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਭੋਗਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਭੋਗੀ ਜੀਉ ॥

हरि आपे सभ घट भोगदा मेरे गोविंदा आपे रसीआ भोगी जीउ ॥

Hari aape sabh ghat bhogadaa mere govinddaa aape raseeaa bhogee jeeu ||

The Lord Himself enjoys every heart, O my Lord of the Universe; He Himself is the Ravisher and the Enjoyer.

ਹਰਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਜੀਉ ॥੧॥

हरि सुजाणु न भुलई मेरे गोविंदा आपे सतिगुरु जोगी जीउ ॥१॥

Hari sujaa(nn)u na bhulaee mere govinddaa aape satiguru jogee jeeu ||1||

The Lord is All-knowing - He cannot be fooled, O my Lord of the Universe. He is the True Guru, the Yogi. ||1||


ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਖੇਲੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਜੀਉ ॥

आपे जगतु उपाइदा मेरे गोविदा हरि आपि खेलै बहु रंगी जीउ ॥

Aape jagatu upaaidaa mere govidaa hari aapi khelai bahu ranggee jeeu ||

He Himself created the world, O my Lord of the Universe; the Lord Himself plays in so many ways!

ਇਕਨਾ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਨੰਗ ਨੰਗੀ ਜੀਉ ॥

इकना भोग भोगाइदा मेरे गोविंदा इकि नगन फिरहि नंग नंगी जीउ ॥

Ikanaa bhog bhogaaidaa mere govinddaa iki nagan phirahi nangg nanggee jeeu ||

Some enjoy enjoyments, O my Lord of the Universe, while others wander around naked, the poorest of the poor.

ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਸਭ ਮੰਗੀ ਜੀਉ ॥

आपे जगतु उपाइदा मेरे गोविदा हरि दानु देवै सभ मंगी जीउ ॥

Aape jagatu upaaidaa mere govidaa hari daanu devai sabh manggee jeeu ||

He Himself created the world, O my Lord of the Universe; the Lord gives His gifts to all who beg for them.

ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੰਗਹਿ ਹਰਿ ਚੰਗੀ ਜੀਉ ॥੨॥

भगता नामु आधारु है मेरे गोविंदा हरि कथा मंगहि हरि चंगी जीउ ॥२॥

Bhagataa naamu aadhaaru hai mere govinddaa hari kathaa manggahi hari changgee jeeu ||2||

His devotees have the Support of the Naam, O my Lord of the Universe; they beg for the sublime sermon of the Lord. ||2||


ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਲੋਚ ਮਨਿ ਪੂਰੀ ਜੀਉ ॥

हरि आपे भगति कराइदा मेरे गोविंदा हरि भगता लोच मनि पूरी जीउ ॥

Hari aape bhagati karaaidaa mere govinddaa hari bhagataa loch mani pooree jeeu ||

The Lord Himself inspires His devotees to worship Him, O my Lord of the Universe; the Lord fulfills the desires of the minds of His devotees.

ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹੀ ਦੂਰੀ ਜੀਉ ॥

आपे जलि थलि वरतदा मेरे गोविदा रवि रहिआ नही दूरी जीउ ॥

Aape jali thali varatadaa mere govidaa ravi rahiaa nahee dooree jeeu ||

He Himself is permeating and pervading the waters and the lands, O my Lord of the Universe; He is All-pervading - He is not far away.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ਜੀਉ ॥

हरि अंतरि बाहरि आपि है मेरे गोविदा हरि आपि रहिआ भरपूरी जीउ ॥

Hari anttari baahari aapi hai mere govidaa hari aapi rahiaa bharapooree jeeu ||

The Lord Himself is within the self, and outside as well, O my Lord of the Universe; the Lord Himself is fully pervading everywhere.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਹਦੂਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥

हरि आतम रामु पसारिआ मेरे गोविंदा हरि वेखै आपि हदूरी जीउ ॥३॥

Hari aatam raamu pasaariaa mere govinddaa hari vekhai aapi hadooree jeeu ||3||

The Lord, the Supreme Soul, is diffused everywhere, O my Lord of the Universe. The Lord Himself beholds all; His Immanent Presence is pervading everywhere. ||3||


ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਵਾਜਾ ਪਉਣੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਤਿਉ ਵਾਜੈ ਜੀਉ ॥

हरि अंतरि वाजा पउणु है मेरे गोविंदा हरि आपि वजाए तिउ वाजै जीउ ॥

Hari anttari vaajaa pau(nn)u hai mere govinddaa hari aapi vajaae tiu vaajai jeeu ||

O Lord, the music of the praanic wind is deep within, O my Lord of the Universe; as the Lord Himself plays this music, so does it vibrate and resound.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ਜੀਉ ॥

हरि अंतरि नामु निधानु है मेरे गोविंदा गुर सबदी हरि प्रभु गाजै जीउ ॥

Hari anttari naamu nidhaanu hai mere govinddaa gur sabadee hari prbhu gaajai jeeu ||

O Lord, the treasure of the Naam is deep within, O my Lord of the Universe; through the Word of the Guru's Shabad, the Lord God is revealed.

ਆਪੇ ਸਰਣਿ ਪਵਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਰਾਖੁ ਲਾਜੈ ਜੀਉ ॥

आपे सरणि पवाइदा मेरे गोविंदा हरि भगत जना राखु लाजै जीउ ॥

Aape sara(nn)i pavaaidaa mere govinddaa hari bhagat janaa raakhu laajai jeeu ||

He Himself leads us to enter His Sanctuary, O my Lord of the Universe; the Lord preserves the honor of His devotees.

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥

वडभागी मिलु संगती मेरे गोविंदा जन नानक नाम सिधि काजै जीउ ॥४॥४॥३०॥६८॥

Vadabhaagee milu sanggatee mere govinddaa jan naanak naam sidhi kaajai jeeu ||4||4||30||68||

By great good fortune, one joins the Sangat, the Holy Congregation, O my Lord of the Universe; O servant Nanak, through the Naam, one's affairs are resolved. ||4||4||30||68||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

गउड़ी माझ महला ४ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 4 ||

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥

मै हरि नामै हरि बिरहु लगाई जीउ ॥

Mai hari naamai hari birahu lagaaee jeeu ||

The Lord has implanted a longing for the Lord's Name within me.

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

मेरा हरि प्रभु मितु मिलै सुखु पाई जीउ ॥

Meraa hari prbhu mitu milai sukhu paaee jeeu ||

I have met the Lord God, my Best Friend, and I have found peace.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥

हरि प्रभु देखि जीवा मेरी माई जीउ ॥

Hari prbhu dekhi jeevaa meree maaee jeeu ||

Beholding my Lord God, I live, O my mother.

ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

मेरा नामु सखा हरि भाई जीउ ॥१॥

Meraa naamu sakhaa hari bhaaee jeeu ||1||

The Lord's Name is my Friend and Brother. ||1||


ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥

गुण गावहु संत जीउ मेरे हरि प्रभ केरे जीउ ॥

Gu(nn) gaavahu santt jeeu mere hari prbh kere jeeu ||

O Dear Saints, sing the Glorious Praises of my Lord God.

ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥

जपि गुरमुखि नामु जीउ भाग वडेरे जीउ ॥

Japi guramukhi naamu jeeu bhaag vadere jeeu ||

As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, O very fortunate ones.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥

हरि हरि नामु जीउ प्रान हरि मेरे जीउ ॥

Hari hari naamu jeeu praan hari mere jeeu ||

The Name of the Lord, Har, Har, is my soul and my breath of life.

ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥

फिरि बहुड़ि न भवजल फेरे जीउ ॥२॥

Phiri bahu(rr)i na bhavajal phere jeeu ||2||

I shall never again have to cross over the terrifying world-ocean. ||2||


ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥

किउ हरि प्रभ वेखा मेरै मनि तनि चाउ जीउ ॥

Kiu hari prbh vekhaa merai mani tani chaau jeeu ||

How shall I behold my Lord God? My mind and body yearn for Him.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥

हरि मेलहु संत जीउ मनि लगा भाउ जीउ ॥

Hari melahu santt jeeu mani lagaa bhaau jeeu ||

Unite me with the Lord, Dear Saints; my mind is in love with Him.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥

गुर सबदी पाईऐ हरि प्रीतम राउ जीउ ॥

Gur sabadee paaeeai hari preetam raau jeeu ||

Through the Word of the Guru's Shabad, I have found the Sovereign Lord, my Beloved.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥

वडभागी जपि नाउ जीउ ॥३॥

Vadabhaagee japi naau jeeu ||3||

O very fortunate ones, chant the Name of the Lord. ||3||


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥

मेरै मनि तनि वडड़ी गोविंद प्रभ आसा जीउ ॥

Merai mani tani vada(rr)ee govindd prbh aasaa jeeu ||

Within my mind and body, there is such a great longing for God, the Lord of the Universe.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥

हरि मेलहु संत जीउ गोविद प्रभ पासा जीउ ॥

Hari melahu santt jeeu govid prbh paasaa jeeu ||

Unite me with the Lord, Dear Saints. God, the Lord of the Universe, is so close to me.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥

सतिगुर मति नामु सदा परगासा जीउ ॥

Satigur mati naamu sadaa paragaasaa jeeu ||

Through the Teachings of the True Guru, the Naam is always revealed;

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥

जन नानक पूरिअड़ी मनि आसा जीउ ॥४॥५॥३१॥६९॥

Jan naanak pooria(rr)ee mani aasaa jeeu ||4||5||31||69||

The desires of servant Nanak's mind have been fulfilled. ||4||5||31||69||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

गउड़ी माझ महला ४ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 4 ||

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥

मेरा बिरही नामु मिलै ता जीवा जीउ ॥

Meraa birahee naamu milai taa jeevaa jeeu ||

If I receive my Love, the Naam, then I live.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥

मन अंदरि अम्रितु गुरमति हरि लीवा जीउ ॥

Man anddari ammmritu guramati hari leevaa jeeu ||

In the temple of the mind, is the Ambrosial Nectar of the Lord; through the Guru's Teachings, we drink it in.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥

मनु हरि रंगि रतड़ा हरि रसु सदा पीवा जीउ ॥

Manu hari ranggi rata(rr)aa hari rasu sadaa peevaa jeeu ||

My mind is drenched with the Love of the Lord. I continually drink in the sublime essence of the Lord.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥

हरि पाइअड़ा मनि जीवा जीउ ॥१॥

Hari paaia(rr)aa mani jeevaa jeeu ||1||

I have found the Lord within my mind, and so I live. ||1||


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥

मेरै मनि तनि प्रेमु लगा हरि बाणु जीउ ॥

Merai mani tani premu lagaa hari baa(nn)u jeeu ||

The arrow of the Lord's Love has pierced by mind and body.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥

मेरा प्रीतमु मित्रु हरि पुरखु सुजाणु जीउ ॥

Meraa preetamu mitru hari purakhu sujaa(nn)u jeeu ||

The Lord, the Primal Being, is All-knowing; He is my Beloved and my Best Friend.

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥

गुरु मेले संत हरि सुघड़ु सुजाणु जीउ ॥

Guru mele santt hari sugha(rr)u sujaa(nn)u jeeu ||

The Saintly Guru has united me with the All-knowing and All-seeing Lord.

ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥

हउ नाम विटहु कुरबाणु जीउ ॥२॥

Hau naam vitahu kurabaa(nn)u jeeu ||2||

I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||2||


ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥

हउ हरि हरि सजणु हरि मीतु दसाई जीउ ॥

Hau hari hari saja(nn)u hari meetu dasaaee jeeu ||

I seek my Lord, Har, Har, my Intimate, my Best Friend.

ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥

हरि दसहु संतहु जी हरि खोजु पवाई जीउ ॥

Hari dasahu santtahu jee hari khoju pavaaee jeeu ||

Show me the way to the Lord, Dear Saints; I am searching all over for Him.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

सतिगुरु तुठड़ा दसे हरि पाई जीउ ॥

Satiguru tutha(rr)aa dase hari paaee jeeu ||

The Kind and Compassionate True Guru has shown me the Way, and I have found the Lord.

ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥

हरि नामे नामि समाई जीउ ॥३॥

Hari naame naami samaaee jeeu ||3||

Through the Name of the Lord, I am absorbed in the Naam. ||3||


ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥

मै वेदन प्रेमु हरि बिरहु लगाई जीउ ॥

Mai vedan premu hari birahu lagaaee jeeu ||

I am consumed with the pain of separation from the Love of the Lord.

ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

गुर सरधा पूरि अम्रितु मुखि पाई जीउ ॥

Gur saradhaa poori ammmritu mukhi paaee jeeu ||

The Guru has fulfilled my desire, and I have received the Ambrosial Nectar in my mouth.

ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥

हरि होहु दइआलु हरि नामु धिआई जीउ ॥

Hari hohu daiaalu hari naamu dhiaaee jeeu ||

The Lord has become merciful, and now I meditate on the Name of the Lord.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥

जन नानक हरि रसु पाई जीउ ॥४॥६॥२०॥१८॥३२॥७०॥

Jan naanak hari rasu paaee jeeu ||4||6||20||18||32||70||

Servant Nanak has obtained the sublime essence of the Lord. ||4||6||20||18||32||70||


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raagu gau(rr)ee maajh mahalaa 5

Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥

दीन दइआल दमोदर राइआ जीउ ॥

Deen daiaal damodar raaiaa jeeu ||

O Merciful to the meek, O Dear Lord King,

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥

कोटि जना करि सेव लगाइआ जीउ ॥

Koti janaa kari sev lagaaiaa jeeu ||

You have engaged millions of people in Your Service.

ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥

भगत वछलु तेरा बिरदु रखाइआ जीउ ॥

Bhagat vachhalu teraa biradu rakhaaiaa jeeu ||

You are the Lover of Your devotees; this is Your Nature.

ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

पूरन सभनी जाई जीउ ॥१॥

Pooran sabhanee jaaee jeeu ||1||

You are totally pervading all places. ||1||


ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥

किउ पेखा प्रीतमु कवण सुकरणी जीउ ॥

Kiu pekhaa preetamu kava(nn) sukara(nn)ee jeeu ||

How can I behold my Beloved? What is that way of life?

ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥

संता दासी सेवा चरणी जीउ ॥

Santtaa daasee sevaa chara(nn)ee jeeu ||

Become the slave of the Saints, and serve at their feet.

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥

इहु जीउ वताई बलि बलि जाई जीउ ॥

Ihu jeeu vataaee bali bali jaaee jeeu ||

I dedicate this soul; I am a sacrifice, a sacrifice to them.

ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

तिसु निवि निवि लागउ पाई जीउ ॥२॥

Tisu nivi nivi laagau paaee jeeu ||2||

Bowing low, I fall at the Feet of the Lord. ||2||


ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥

पोथी पंडित बेद खोजंता जीउ ॥

Pothee panddit bed khojanttaa jeeu ||

The Pandits, the religious scholars, study the books of the Vedas.

ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

होइ बैरागी तीरथि नावंता जीउ ॥

Hoi bairaagee teerathi naavanttaa jeeu ||

Some become renunciates, and bathe at sacred shrines of pilgrimage.

ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

गीत नाद कीरतनु गावंता जीउ ॥

Geet naad keeratanu gaavanttaa jeeu ||

Some sing tunes and melodies and songs.

ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥

हरि निरभउ नामु धिआई जीउ ॥३॥

Hari nirabhau naamu dhiaaee jeeu ||3||

But I meditate on the Naam, the Name of the Fearless Lord. ||3||


ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥

भए क्रिपाल सुआमी मेरे जीउ ॥

Bhae kripaal suaamee mere jeeu ||

My Lord and Master has become merciful to me.

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥

पतित पवित लगि गुर के पैरे जीउ ॥

Patit pavit lagi gur ke paire jeeu ||

I was a sinner, and I have been sanctified, taking to the Guru's Feet.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥

भ्रमु भउ काटि कीए निरवैरे जीउ ॥

Bhrmu bhau kaati keee niravaire jeeu ||

Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred.

ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥

गुर मन की आस पूराई जीउ ॥४॥

Gur man kee aas pooraaee jeeu ||4||

The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4||


ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

जिनि नाउ पाइआ सो धनवंता जीउ ॥

Jini naau paaiaa so dhanavanttaa jeeu ||

One who has obtained the Name is wealthy.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

जिनि प्रभु धिआइआ सु सोभावंता जीउ ॥

Jini prbhu dhiaaiaa su sobhaavanttaa jeeu ||

One who meditates on God is glorified.

ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥

जिसु साधू संगति तिसु सभ सुकरणी जीउ ॥

Jisu saadhoo sanggati tisu sabh sukara(nn)ee jeeu ||

Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥

जन नानक सहजि समाई जीउ ॥५॥१॥१६६॥

Jan naanak sahaji samaaee jeeu ||5||1||166||

Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥

गउड़ी महला ५ माझ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 maajh ||

Gauree, Fifth Mehl, Maajh:

ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥

आउ हमारै राम पिआरे जीउ ॥

Aau hamaarai raam piaare jeeu ||

Come to me, O my Beloved Lord.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥

रैणि दिनसु सासि सासि चितारे जीउ ॥

Rai(nn)i dinasu saasi saasi chitaare jeeu ||

Night and day, with each and every breath, I think of You.

ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥

संत देउ संदेसा पै चरणारे जीउ ॥

Santt deu sanddesaa pai chara(nn)aare jeeu ||

O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥

तुधु बिनु कितु बिधि तरीऐ जीउ ॥१॥

Tudhu binu kitu bidhi tareeai jeeu ||1||

Without You, how can I be saved? ||1||


ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥

संगि तुमारै मै करे अनंदा जीउ ॥

Sanggi tumaarai mai kare ananddaa jeeu ||

In Your Company, I am in ecstasy.

ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥

वणि तिणि त्रिभवणि सुख परमानंदा जीउ ॥

Va(nn)i ti(nn)i tribhava(nn)i sukh paramaananddaa jeeu ||

In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥

सेज सुहावी इहु मनु बिगसंदा जीउ ॥

Sej suhaavee ihu manu bigasanddaa jeeu ||

My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy.

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥

पेखि दरसनु इहु सुखु लहीऐ जीउ ॥२॥

Pekhi darasanu ihu sukhu laheeai jeeu ||2||

Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2||


ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥

चरण पखारि करी नित सेवा जीउ ॥

Chara(nn) pakhaari karee nit sevaa jeeu ||

I wash Your Feet, and constantly serve You.

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥

पूजा अरचा बंदन देवा जीउ ॥

Poojaa arachaa banddan devaa jeeu ||

O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥

दासनि दासु नामु जपि लेवा जीउ ॥

Daasani daasu naamu japi levaa jeeu ||

I am the slave of Your slaves; I chant Your Name.

ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥

बिनउ ठाकुर पहि कहीऐ जीउ ॥३॥

Binau thaakur pahi kaheeai jeeu ||3||

I offer this prayer to my Lord and Master. ||3||


ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥

इछ पुंनी मेरी मनु तनु हरिआ जीउ ॥

Ichh punnee meree manu tanu hariaa jeeu ||

My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated.

ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥

दरसन पेखत सभ दुख परहरिआ जीउ ॥

Darasan pekhat sabh dukh parahariaa jeeu ||

Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, all my pains have been taken away.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥

हरि हरि नामु जपे जपि तरिआ जीउ ॥

Hari hari naamu jape japi tariaa jeeu ||

Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved.

ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥

इहु अजरु नानक सुखु सहीऐ जीउ ॥४॥२॥१६७॥

Ihu ajaru naanak sukhu saheeai jeeu ||4||2||167||

Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी माझ महला ५ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 5 ||

Gauree Maajh, Fifth Mehl:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥

सुणि सुणि साजन मन मित पिआरे जीउ ॥

Su(nn)i su(nn)i saajan man mit piaare jeeu ||

Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥

मनु तनु तेरा इहु जीउ भि वारे जीउ ॥

Manu tanu teraa ihu jeeu bhi vaare jeeu ||

My mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well.

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥

विसरु नाही प्रभ प्राण अधारे जीउ ॥

Visaru naahee prbh praa(nn) adhaare jeeu ||

May I never forget God, the Support of the breath of life.

ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

सदा तेरी सरणाई जीउ ॥१॥

Sadaa teree sara(nn)aaee jeeu ||1||

I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1||


ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥

जिसु मिलिऐ मनु जीवै भाई जीउ ॥

Jisu miliai manu jeevai bhaaee jeeu ||

Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

गुर परसादी सो हरि हरि पाई जीउ ॥

Gur parasaadee so hari hari paaee jeeu ||

By Guru's Grace, I have found the Lord, Har, Har.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥

सभ किछु प्रभ का प्रभ कीआ जाई जीउ ॥

Sabh kichhu prbh kaa prbh keeaa jaaee jeeu ||

All things belong to God; all places belong to God.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

प्रभ कउ सद बलि जाई जीउ ॥२॥

Prbh kau sad bali jaaee jeeu ||2||

I am forever a sacrifice to God. ||2||


ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥

एहु निधानु जपै वडभागी जीउ ॥

Ehu nidhaanu japai vadabhaagee jeeu ||

Very fortunate are those who meditate on this treasure.

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥

नाम निरंजन एक लिव लागी जीउ ॥

Naam niranjjan ek liv laagee jeeu ||

They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥

गुरु पूरा पाइआ सभु दुखु मिटाइआ जीउ ॥

Guru pooraa paaiaa sabhu dukhu mitaaiaa jeeu ||

Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥

आठ पहर गुण गाइआ जीउ ॥३॥

Aath pahar gu(nn) gaaiaa jeeu ||3||

Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3||


ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥

रतन पदारथ हरि नामु तुमारा जीउ ॥

Ratan padaarath hari naamu tumaaraa jeeu ||

Your Name is the treasure of jewels, Lord.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥

तूं सचा साहु भगतु वणजारा जीउ ॥

Toonn sachaa saahu bhagatu va(nn)ajaaraa jeeu ||

You are the True Banker; Your devotee is the trader.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥

हरि धनु रासि सचु वापारा जीउ ॥

Hari dhanu raasi sachu vaapaaraa jeeu ||

True is the trade of those who have the wealth of the Lord's assets.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥

जन नानक सद बलिहारा जीउ ॥४॥३॥१६८॥

Jan naanak sad balihaaraa jeeu ||4||3||168||

Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168||


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raagu gau(rr)ee maajha mahalaa 5

Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥

तूं मेरा बहु माणु करते तूं मेरा बहु माणु ॥

Toonn meraa bahu maa(nn)u karate toonn meraa bahu maa(nn)u ||

I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You.

ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जोरि तुमारै सुखि वसा सचु सबदु नीसाणु ॥१॥ रहाउ ॥

Jori tumaarai sukhi vasaa sachu sabadu neesaa(nn)u ||1|| rahaau ||

Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1|| Pause ||


ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥

सभे गला जातीआ सुणि कै चुप कीआ ॥

Sabhe galaa jaateeaa su(nn)i kai chup keeaa ||

He hears and knows everything, but he keeps silent.

ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥

कद ही सुरति न लधीआ माइआ मोहड़िआ ॥१॥

Kad hee surati na ladheeaa maaiaa moha(rr)iaa ||1||

Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1||


ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥

देइ बुझारत सारता से अखी डिठड़िआ ॥

Dei bujhaarat saarataa se akhee ditha(rr)iaa ||

The riddles and hints are given, and he sees them with his eyes.

ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥

कोई जि मूरखु लोभीआ मूलि न सुणी कहिआ ॥२॥

Koee ji moorakhu lobheeaa mooli na su(nn)ee kahiaa ||2||

But he is foolish and greedy, and he never listens to what he is told. ||2||


ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥

इकसु दुहु चहु किआ गणी सभ इकतु सादि मुठी ॥

Ikasu duhu chahu kiaa ga(nn)ee sabh ikatu saadi muthee ||

Why bother to count one, two, three, four? The whole world is defrauded by the same enticements.

ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥

इकु अधु नाइ रसीअड़ा का विरली जाइ वुठी ॥३॥

Iku adhu naai raseea(rr)aa kaa viralee jaai vuthee ||3||

Hardly anyone loves the Lord's Name; how rare is that place which is in bloom. ||3||


ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥

भगत सचे दरि सोहदे अनद करहि दिन राति ॥

Bhagat sache dari sohade anad karahi din raati ||

The devotees look beautiful in the True Court; night and day, they are happy.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥

रंगि रते परमेसरै जन नानक तिन बलि जात ॥४॥१॥१६९॥

Ranggi rate paramesarai jan naanak tin bali jaat ||4||1||169||

They are imbued with the Love of the Transcendent Lord; servant Nanak is a sacrifice to them. ||4||1||169||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥

गउड़ी महला ५ मांझ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 maanjh ||

Gauree, Fifth Mehl, Maajh:

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥

दुख भंजनु तेरा नामु जी दुख भंजनु तेरा नामु ॥

Dukh bhanjjanu teraa naamu jee dukh bhanjjanu teraa naamu ||

The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name.

ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आठ पहर आराधीऐ पूरन सतिगुर गिआनु ॥१॥ रहाउ ॥

Aath pahar aaraadheeai pooran satigur giaanu ||1|| rahaau ||

Twenty-four hours a day, dwell upon the wisdom of the Perfect True Guru. ||1|| Pause ||


ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥

जितु घटि वसै पारब्रहमु सोई सुहावा थाउ ॥

Jitu ghati vasai paarabrhamu soee suhaavaa thaau ||

That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place.

ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥

जम कंकरु नेड़ि न आवई रसना हरि गुण गाउ ॥१॥

Jam kankkaru ne(rr)i na aavaee rasanaa hari gu(nn) gaau ||1||

The Messenger of Death does not even approach those who chant the Glorious Praises of the Lord with the tongue. ||1||


ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥

सेवा सुरति न जाणीआ ना जापै आराधि ॥

Sevaa surati na jaa(nn)eeaa naa jaapai aaraadhi ||

I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation.

ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥

ओट तेरी जगजीवना मेरे ठाकुर अगम अगाधि ॥२॥

Ot teree jagajeevanaa mere thaakur agam agaadhi ||2||

You are my Support, O Life of the World; O my Lord and Master, Inaccessible and Incomprehensible. ||2||


ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥

भए क्रिपाल गुसाईआ नठे सोग संताप ॥

Bhae kripaal gusaaeeaa nathe sog santtaap ||

When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed.

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥

तती वाउ न लगई सतिगुरि रखे आपि ॥३॥

Tatee vaau na lagaee satiguri rakhe aapi ||3||

The hot winds do not even touch those who are protected by the True Guru. ||3||


ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥

गुरु नाराइणु दयु गुरु गुरु सचा सिरजणहारु ॥

Guru naaraai(nn)u dayu guru guru sachaa siraja(nn)ahaaru ||

The Guru is the All-pervading Lord, the Guru is the Merciful Master; the Guru is the True Creator Lord.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥

गुरि तुठै सभ किछु पाइआ जन नानक सद बलिहार ॥४॥२॥१७०॥

Guri tuthai sabh kichhu paaiaa jan naanak sad balihaar ||4||2||170||

When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी माझ महला ५ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 5 ||

Gauree Maajh, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥

हरि राम राम राम रामा ॥

Hari raam raam raam raamaa ||

The Lord, the Lord, Raam, Raam, Raam:

ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जपि पूरन होए कामा ॥१॥ रहाउ ॥

Japi pooran hoe kaamaa ||1|| rahaau ||

Meditating on Him, all affairs are resolved. ||1|| Pause ||


ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥

राम गोबिंद जपेदिआ होआ मुखु पवित्रु ॥

Raam gobindd japediaa hoaa mukhu pavitru ||

Chanting the Name of the Lord of the Universe, one's mouth is sanctified.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥

हरि जसु सुणीऐ जिस ते सोई भाई मित्रु ॥१॥

Hari jasu su(nn)eeai jis te soee bhaaee mitru ||1||

One who recites to me the Praises of the Lord is my friend and brother. ||1||


ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥

सभि पदारथ सभि फला सरब गुणा जिसु माहि ॥

Sabhi padaarath sabhi phalaa sarab gu(nn)aa jisu maahi ||

All treasures, all rewards and all virtues are in the Lord of the Universe.

ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥

किउ गोबिंदु मनहु विसारीऐ जिसु सिमरत दुख जाहि ॥२॥

Kiu gobinddu manahu visaareeai jisu simarat dukh jaahi ||2||

Why forget Him from your mind? Remembering Him in meditation, pain departs. ||2||


ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥

जिसु लड़ि लगिऐ जीवीऐ भवजलु पईऐ पारि ॥

Jisu la(rr)i lagiai jeeveeai bhavajalu paeeai paari ||

Grasping the hem of His robe, we live, and cross over the terrifying world-ocean.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥

मिलि साधू संगि उधारु होइ मुख ऊजल दरबारि ॥३॥

Mili saadhoo sanggi udhaaru hoi mukh ujal darabaari ||3||

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and one's face becomes radiant in the Court of the Lord. ||3||


ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥

जीवन रूप गोपाल जसु संत जना की रासि ॥

Jeevan roop gopaal jasu santt janaa kee raasi ||

The Praise of the Sustainer of the Universe is the essence of life, and the wealth of His Saints.

ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥

नानक उबरे नामु जपि दरि सचै साबासि ॥४॥३॥१७१॥

Naanak ubare naamu japi dari sachai saabaasi ||4||3||171||

Nanak is saved, chanting the Naam, the Name of the Lord; in the True Court, he is cheered and applauded. ||4||3||171||


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी माझ महला ५ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 5 ||

Gauree Maajh, Fifth Mehl:

ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ਜਿੰਦੂ ਤੂੰ ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

मीठे हरि गुण गाउ जिंदू तूं मीठे हरि गुण गाउ ॥

Meethe hari gu(nn) gaau jinddoo toonn meethe hari gu(nn) gaau ||

Sing the Sweet Praises of the Lord, O my soul, sing the Sweet Praises of the Lord.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सचे सेती रतिआ मिलिआ निथावे थाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Sache setee ratiaa miliaa nithaave thaau ||1|| rahaau ||

Attuned to the True One, even the homeless find a home. ||1|| Pause ||


ਹੋਰਿ ਸਾਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥

होरि साद सभि फिकिआ तनु मनु फिका होइ ॥

Hori saad sabhi phikiaa tanu manu phikaa hoi ||

All other tastes are bland and insipid; through them, the body and mind are rendered insipid as well.

ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਜੋ ਕਰੇ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥

विणु परमेसर जो करे फिटु सु जीवणु सोइ ॥१॥

Vi(nn)u paramesar jo kare phitu su jeeva(nn)u soi ||1||

Without the Transcendent Lord, what can anyone do? Cursed is his life, and cursed his reputation. ||1||


ਅੰਚਲੁ ਗਹਿ ਕੈ ਸਾਧ ਕਾ ਤਰਣਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥

अंचलु गहि कै साध का तरणा इहु संसारु ॥

Ancchalu gahi kai saadh kaa tara(nn)aa ihu sanssaaru ||

Grasping the hem of the robe of the Holy Saint, we cross over the world-ocean.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥

पारब्रहमु आराधीऐ उधरै सभ परवारु ॥२॥

Paarabrhamu aaraadheeai udharai sabh paravaaru ||2||

Worship and adore the Supreme Lord God, and all your family will be saved as well. ||2||


ਸਾਜਨੁ ਬੰਧੁ ਸੁਮਿਤ੍ਰੁ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ॥

साजनु बंधु सुमित्रु सो हरि नामु हिरदै देइ ॥

Saajanu banddhu sumitru so hari naamu hiradai dei ||

He is a companion, a relative, and a good friend of mine, who implants the Lord's Name within my heart.

ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥੩॥

अउगण सभि मिटाइ कै परउपकारु करेइ ॥३॥

Auga(nn) sabhi mitaai kai paraupakaaru karei ||3||

He washes off all my demerits, and is so generous to me. ||3||


ਮਾਲੁ ਖਜਾਨਾ ਥੇਹੁ ਘਰੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥

मालु खजाना थेहु घरु हरि के चरण निधान ॥

Maalu khajaanaa thehu gharu hari ke chara(nn) nidhaan ||

Wealth, treasures,and household are all just ruins; the Lord's Feet are the only treasure.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਨੋ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ॥੪॥੪॥੧੭੨॥

नानकु जाचकु दरि तेरै प्रभ तुधनो मंगै दानु ॥४॥४॥१७२॥

Naanaku jaachaku dari terai prbh tudhano manggai daanu ||4||4||172||

Nanak is a beggar standing at Your Door, God; he begs for Your charity. ||4||4||172||


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raagu gau(rr)ee maajh mahalaa 5

Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥

खोजत फिरे असंख अंतु न पारीआ ॥

Khojat phire asankkh anttu na paareeaa ||

Countless are those who wander around searching for You, but they do not find Your limits.

ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥

सेई होए भगत जिना किरपारीआ ॥१॥

Seee hoe bhagat jinaa kirapaareeaa ||1||

They alone are Your devotees, who are blessed by Your Grace. ||1||


ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हउ वारीआ हरि वारीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Hau vaareeaa hari vaareeaa ||1|| rahaau ||

I am a sacrifice, I am a sacrifice to You. ||1|| Pause ||


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥

सुणि सुणि पंथु डराउ बहुतु भैहारीआ ॥

Su(nn)i su(nn)i pantthu daraau bahutu bhaihaareeaa ||

Continually hearing of the terrifying path, I am so afraid.

ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥

मै तकी ओट संताह लेहु उबारीआ ॥२॥

Mai takee ot santtaah lehu ubaareeaa ||2||

I have sought the Protection of the Saints; please, save me! ||2||


ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥

मोहन लाल अनूप सरब साधारीआ ॥

Mohan laal anoop sarab saadhaareeaa ||

The Fascinating and Beauteous Beloved is the Giver of support to all.

ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥

गुर निवि निवि लागउ पाइ देहु दिखारीआ ॥३॥

Gur nivi nivi laagau paai dehu dikhaareeaa ||3||

I bow low and fall at the Feet of the Guru; if only I could see the Lord! ||3||


ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥

मै कीए मित्र अनेक इकसु बलिहारीआ ॥

Mai keee mitr anek ikasu balihaareeaa ||

I have made many friends, but I am a sacrifice to the One alone.

ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥

सभ गुण किस ही नाहि हरि पूर भंडारीआ ॥४॥

Sabh gu(nn) kis hee naahi hari poor bhanddaareeaa ||4||

No one has all virtues; the Lord alone is filled to overflowing with them. ||4||


ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥

चहु दिसि जपीऐ नाउ सूखि सवारीआ ॥

Chahu disi japeeai naau sookhi savaareeaa ||

His Name is chanted in the four directions; those who chant it are embellished with peace.

ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥

मै आही ओड़ि तुहारि नानक बलिहारीआ ॥५॥

Mai aahee o(rr)i tuhaari naanak balihaareeaa ||5||

I seek Your Protection; Nanak is a sacrifice to You. ||5||


ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥

गुरि काढिओ भुजा पसारि मोह कूपारीआ ॥

Guri kaadhio bhujaa pasaari moh koopaareeaa ||

The Guru reached out to me, and gave me His Arm; He lifted me up, out of the pit of emotional attachment.

ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥

मै जीतिओ जनमु अपारु बहुरि न हारीआ ॥६॥

Mai jeetio janamu apaaru bahuri na haareeaa ||6||

I have won the incomparable life, and I shall not lose it again. ||6||


ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥

मै पाइओ सरब निधानु अकथु कथारीआ ॥

Mai paaio sarab nidhaanu akathu kathaareeaa ||

I have obtained the treasure of all; His Speech is unspoken and subtle.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥

हरि दरगह सोभावंत बाह लुडारीआ ॥७॥

Hari daragah sobhaavantt baah ludaareeaa ||7||

In the Court of the Lord, I am honored and glorified; I swing my arms in joy. ||7||


ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥

जन नानक लधा रतनु अमोलु अपारीआ ॥

Jan naanak ladhaa ratanu amolu apaareeaa ||

Servant Nanak has received the invaluable and incomparable jewel.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥

गुर सेवा भउजलु तरीऐ कहउ पुकारीआ ॥८॥१२॥

Gur sevaa bhaujalu tareeai kahau pukaareeaa ||8||12||

Serving the Guru, I cross over the terrifying world-ocean; I proclaim this loudly to all. ||8||12||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE