Raag Bilaval Mangal Bani Quotes Shabad,
ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮੰਗਲ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
राग बिलावलु मंगल - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਛੰਤ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਮੰਗਲ

छंत बिलावलु महला ४ मंगल

Chhanŧŧ bilaavalu mahalaa 4 manggal

Chhant, Bilaaval, Fourth Mehl, Mangal ~ The Song Of Joy:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk-õamkkaari saŧigur prsaađi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜੈ ਆਇਆ ਮਨੁ ਸੁਖਿ ਸਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥

मेरा हरि प्रभु सेजै आइआ मनु सुखि समाणा राम ॥

Meraa hari prbhu sejai âaīâa manu sukhi samaañaa raam ||

My Lord God has come to my bed, and my mind is merged with the Lord.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥

गुरि तुठै हरि प्रभु पाइआ रंगि रलीआ माणा राम ॥

Guri ŧuthai hari prbhu paaīâa ranggi raleeâa maañaa raam ||

As it pleases the Guru, I have found the Lord God, and I revel and delight in His Love.

ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਮਸਤਕਿ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥

वडभागीआ सोहागणी हरि मसतकि माणा राम ॥

Vadabhaageeâa sohaagañee hari masaŧaki maañaa raam ||

Very fortunate are those happy soul-brides, who have the jewel of the Naam upon their foreheads.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥੧॥

हरि प्रभु हरि सोहागु है नानक मनि भाणा राम ॥१॥

Hari prbhu hari sohaagu hai naanak mani bhaañaa raam ||1||

The Lord,the Lord God,is Nanak's Husband Lord, pleasing to his mind. ||1||


ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਆਪੈ ਰਾਮ ॥

निमाणिआ हरि माणु है हरि प्रभु हरि आपै राम ॥

Nimmmaañiâa hari maañu hai hari prbhu hari âapai raam ||

The Lord is the honor of the dishonored. The Lord, the Lord God is Himself by Himself.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥

गुरमुखि आपु गवाइआ नित हरि हरि जापै राम ॥

Guramukhi âapu gavaaīâa niŧ hari hari jaapai raam ||

The Gurmukh eradicates self-conceit, and constantly chants the Name of the Lord.

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੈ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥

मेरे हरि प्रभ भावै सो करै हरि रंगि हरि रापै राम ॥

Mere hari prbh bhaavai so karai hari ranggi hari raapai raam ||

My Lord God does whatever He pleases; the Lord imbues mortal beings with the color of His Love.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥੨॥

जनु नानकु सहजि मिलाइआ हरि रसि हरि ध्रापै राम ॥२॥

Janu naanaku sahaji milaaīâa hari rasi hari đhraapai raam ||2||

Servant Nanak is easily merged into the Celestial Lord. He is satisfied with the sublime essence of the Lord. ||2||


ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਵਣ ਵੇਰਾ ਰਾਮ ॥

माणस जनमि हरि पाईऐ हरि रावण वेरा राम ॥

Maañas janami hari paaëeâi hari raavañ veraa raam ||

The Lord is found only through this human incarnation. This is the time to contemplate the Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ਘਣੇਰਾ ਰਾਮ ॥

गुरमुखि मिलु सोहागणी रंगु होइ घणेरा राम ॥

Guramukhi milu sohaagañee ranggu hoī ghañeraa raam ||

As Gurmukhs, the happy soul-brides meet Him, and their love for Him is abundant.

ਜਿਨ ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ਰਾਮ ॥

जिन माणस जनमि न पाइआ तिन्ह भागु मंदेरा राम ॥

Jin maañas janami na paaīâa ŧinʱ bhaagu manđđeraa raam ||

Those who have not attained human incarnation, are cursed by evil destiny.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥੩॥

हरि हरि हरि हरि राखु प्रभ नानकु जनु तेरा राम ॥३॥

Hari hari hari hari raakhu prbh naanaku janu ŧeraa raam ||3||

O Lord, God, Har, Har, Har, Har, save Nanak; he is Your humble servant. ||3||


ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰੰਗਿ ਭੀਨਾ ਰਾਮ ॥

गुरि हरि प्रभु अगमु द्रिड़ाइआ मनु तनु रंगि भीना राम ॥

Guri hari prbhu âgamu đriɍaaīâa manu ŧanu ranggi bheenaa raam ||

The Guru has implanted within me the Name of the Inaccessible Lord God; my mind and body are drenched with the Lord's Love.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥

भगति वछलु हरि नामु है गुरमुखि हरि लीना राम ॥

Bhagaŧi vachhalu hari naamu hai guramukhi hari leenaa raam ||

The Name of the Lord is the Lover of His devotees; the Gurmukhs attain the Lord.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਜੀਵਦੇ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ਰਾਮ ॥

बिनु हरि नाम न जीवदे जिउ जल बिनु मीना राम ॥

Binu hari naam na jeevađe jiū jal binu meenaa raam ||

Without the Name of the Lord, they cannot even live, like the fish without water.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੩॥

सफल जनमु हरि पाइआ नानक प्रभि कीना राम ॥४॥१॥३॥

Saphal janamu hari paaīâa naanak prbhi keenaa raam ||4||1||3||

Finding the Lord, my life has become fruitful; O Nanak, the Lord God has fulfilled me. ||4||1||3||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਮੰਗਲ

बिलावलु महला ५ छंत मंगल

Bilaavalu mahalaa 5 chhanŧŧ manggal

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant, Mangal ~ The Song Of Joy:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk-õamkkaari saŧigur prsaađi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

Shalok:

ਸੁੰਦਰ ਸਾਂਤਿ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪੀਉ ॥

सुंदर सांति दइआल प्रभ सरब सुखा निधि पीउ ॥

Sunđđar saanŧi đaīâal prbh sarab sukhaa niđhi peeū ||

God is beautiful, tranquil and merciful; He is the treasure of absolute peace, my Husband Lord.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟਿਐ ਨਾਨਕ ਸੁਖੀ ਹੋਤ ਇਹੁ ਜੀਉ ॥੧॥

सुख सागर प्रभ भेटिऐ नानक सुखी होत इहु जीउ ॥१॥

Sukh saagar prbh bhetiâi naanak sukhee hoŧ īhu jeeū ||1||

Meeting with God, the Ocean of Peace, O Nanak, this soul becomes happy. ||1||


ਛੰਤ ॥

छंत ॥

Chhanŧŧ ||

Chhant:

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਜਬ ਹੋਵੈ ਭਾਗੋ ਰਾਮ ॥

सुख सागर प्रभु पाईऐ जब होवै भागो राम ॥

Sukh saagar prbhu paaëeâi jab hovai bhaago raam ||

One finds God, the Ocean of Peace, when destiny is activated.

ਮਾਨਨਿ ਮਾਨੁ ਵਞਾਈਐ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ॥

माननि मानु वञाईऐ हरि चरणी लागो राम ॥

Maanani maanu vaņaaëeâi hari charañee laago raam ||

Abandoning the distinctions of honor and dishonor, grasp the Feet of the Lord.

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਚਾਤੁਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੋ ਰਾਮ ॥

छोडि सिआनप चातुरी दुरमति बुधि तिआगो राम ॥

Chhodi siâanap chaaŧuree đuramaŧi buđhi ŧiâago raam ||

Renounce cleverness and trickery, and forsake your evil-minded intellect.

ਨਾਨਕ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਰਾਇ ਥਿਰੁ ਹੋਇ ਸੁਹਾਗੋ ਰਾਮ ॥੧॥

नानक पउ सरणाई राम राइ थिरु होइ सुहागो राम ॥१॥

Naanak paū sarañaaëe raam raaī ŧhiru hoī suhaago raam ||1||

O Nanak, seek the Sanctuary of the Sovereign Lord, Your King, and your marriage will be permanent and stable. ||1||


ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਜਿ ਕਤ ਲਾਗੀਐ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਰਾਮ ॥

सो प्रभु तजि कत लागीऐ जिसु बिनु मरि जाईऐ राम ॥

So prbhu ŧaji kaŧ laageeâi jisu binu mari jaaëeâi raam ||

Why forsake God, and attach yourself to another? Without the Lord, you cannot even live.

ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਦੁਰਜਨ ਬਿਰਮਾਈਐ ਰਾਮ ॥

लाज न आवै अगिआन मती दुरजन बिरमाईऐ राम ॥

Laaj na âavai âgiâan maŧee đurajan biramaaëeâi raam ||

The ignorant fool does not feel any shame; the evil man wanders around deluded.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਕਹੁ ਕਤ ਠਹਰਾਈਐ ਰਾਮ ॥

पतित पावन प्रभु तिआगि करे कहु कत ठहराईऐ राम ॥

Paŧiŧ paavan prbhu ŧiâagi kare kahu kaŧ thaharaaëeâi raam ||

God is the Purifier of sinners; if he forsakes God, tell me, where he can find a place of rest?

ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਦਇਆਲ ਕੀ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥੨॥

नानक भगति भाउ करि दइआल की जीवन पदु पाईऐ राम ॥२॥

Naanak bhagaŧi bhaaū kari đaīâal kee jeevan pađu paaëeâi raam ||2||

O Nanak, by loving devotional worship of the Merciful Lord, he attains the state of eternal life. ||2||


ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲੁ ਨ ਉਚਰਹਿ ਬਲਿ ਗਈਏ ਦੁਹਚਾਰਣਿ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ॥

स्री गोपालु न उचरहि बलि गईए दुहचारणि रसना राम ॥

Sree gopaalu na ūcharahi bali gaëeē đuhachaarañi rasanaa raam ||

May that vicious tongue that does not chant the Name of the Great Lord of the World, be burnt.

ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਹ ਸੇਵਹੀ ਕਾਇਆ ਕਾਕ ਗ੍ਰਸਨਾ ਰਾਮ ॥

प्रभु भगति वछलु नह सेवही काइआ काक ग्रसना राम ॥

Prbhu bhagaŧi vachhalu nah sevahee kaaīâa kaak grsanaa raam ||

One who does not serve God, the Lover of His devotees, shall have his body eaten by crows.

ਭ੍ਰਮਿ ਮੋਹੀ ਦੂਖ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕੋਟਿ ਜੋਨੀ ਬਸਨਾ ਰਾਮ ॥

भ्रमि मोही दूख न जाणही कोटि जोनी बसना राम ॥

Bhrmi mohee đookh na jaañahee koti jonee basanaa raam ||

Enticed by doubt, he does not understand the pain it brings; he wanders through millions of incarnations.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਜਿ ਚਾਹਨਾ ਬਿਸਟਾ ਕ੍ਰਿਮ ਭਸਮਾ ਰਾਮ ॥੩॥

नानक बिनु हरि अवरु जि चाहना बिसटा क्रिम भसमा राम ॥३॥

Naanak binu hari âvaru ji chaahanaa bisataa krim bhasamaa raam ||3||

O Nanak, if you desire anything other than the Lord, you shall be consumed, like a maggot in manure. ||3||


ਲਾਇ ਬਿਰਹੁ ਭਗਵੰਤ ਸੰਗੇ ਹੋਇ ਮਿਲੁ ਬੈਰਾਗਨਿ ਰਾਮ ॥

लाइ बिरहु भगवंत संगे होइ मिलु बैरागनि राम ॥

Laaī birahu bhagavanŧŧ sangge hoī milu bairaagani raam ||

Embrace love for the Lord God, and in detachment, unite with Him.

ਚੰਦਨ ਚੀਰ ਸੁਗੰਧ ਰਸਾ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਤਿਆਗਨਿ ਰਾਮ ॥

चंदन चीर सुगंध रसा हउमै बिखु तिआगनि राम ॥

Chanđđan cheer suganđđh rasaa haūmai bikhu ŧiâagani raam ||

Give up your sandalwood oil, expensive clothes, perfumes, tasty flavors and the poison of egotism.

ਈਤ ਊਤ ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਜਾਗਨਿ ਰਾਮ ॥

ईत ऊत नह डोलीऐ हरि सेवा जागनि राम ॥

Ëeŧ ǖŧ nah doleeâi hari sevaa jaagani raam ||

Do not waver this way or that, but remain wakeful in the service of the Lord.

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਸਾ ਅਟਲ ਸੁਹਾਗਨਿ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੪॥

नानक जिनि प्रभु पाइआ आपणा सा अटल सुहागनि राम ॥४॥१॥४॥

Naanak jini prbhu paaīâa âapañaa saa âtal suhaagani raam ||4||1||4||

O Nanak, she who has obtained her God, is a happy soul-bride forever. ||4||1||4||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates